beautypg.com

1 introduzione, 2 importante, 3 panoramica – Philips Viva Collection Batidora de mano User Manual

Page 4: 4 primo utilizzo, 5 utilizzo dell’apparecchio, 6 pulizia, 7 accessori, 8 conservazione, 9 ricetta per la pappa dei bimbi, 10 garanzia e assistenza

background image

Italiano

1 Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio

dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/

welcome.

L’apparecchio funziona solo se tutte le parti sono montate correttamente e se il coperchio è

debitamente bloccato con gli appositi ganci.

Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen.

2 Importante

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per

riferimenti futuri.

Pericolo

Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto

l’acqua del rubinetto.

Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie.

Avviso

Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione riportata sull’apparecchio

corrisponda alla tensione di rete locale.

Non usare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri

componenti risultassero danneggiati.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro

di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.

Se l’apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali,

altrimenti la garanzia non è più valida.

Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenete l’apparecchio e il cavo

di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.

Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità mentali, fisiche o

sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali

persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in

maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.

Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Non toccare le lame o la pala, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa

di corrente. Le lame sono molto affilate.

Se le lame o la pala si bloccano, scollegare la spina dell’apparecchio prima di rimuovere

gli ingredienti che bloccano le lame.

Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere

l’apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi.

Attenzione

Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione principale prima di cambiare

accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la

pulizia.

Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non

consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la

garanzia si annulla.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.

Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.

Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l’apparecchio a

temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.

Livello di rumorosità = 85 db (A)

Protezione contro il surriscaldamento

Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se l’apparecchio si

surriscalda, si spegne automaticamente. In questo caso, togliere la spina dalla presa di corrente

e lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro

e riaccendere l’apparecchio. Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo

spesso, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o a un centro assistenza autorizzato.

Riciclaggio

Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità,

che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire

che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.

Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la

raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti

usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici

(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di

istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.

3 Panoramica

a Selettore di velocità

Frusta (solo HR1617):

b Pulsante on/off [on/off]

k Unità di aggancio

c Pulsante di velocità turbo

l Frusta

d Gruppo motore

Mini tritatutto (solo HR1615):

e Pulsante di sgancio

m Coperchio

f Gambo frullatore

n Gruppo lame

Bicchiere:

o Recipiente

g

Coperchio del bicchiere rotondo (solo

HR1615/HR1614)

Tritatutto extra large (solo HR1617):

h Bicchiere rotondo (solo HR1615/HR1614) p Coperchio

i

Coperchio del bicchiere ovale (solo

HR1617)

q Gruppo lame

j Bicchiere ovale (solo HR1617)

r Recipiente

4 Primo utilizzo

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno

a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).

Preparazione per l’uso

1

Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp.

max 80 °C).

2

Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.

3

Montare correttamente l’apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente.

5 Utilizzo dell’apparecchio

Frullatore a immersione

Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:

frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;

miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;

preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).

Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante on/off o il pulsante della velocità turbo.

Nota

• Quando utilizzate il pulsante della velocità turbo, l'apparecchio funziona alla massima velocità.

• Maggiore la velocità impostata, inferiore è il tempo di lavorazione richiesto.

• Quando si prepara la maionese, aggiungere l'olio poco a poco per un risultato migliore e

stabile.

Tritatutto (HR1615) e tritatutto extra large (HR1617)

Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi

stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.

Attenzione

• Le lame sono molto affilate. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in

particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.

Nota

• Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del

liquido o usando una spatola.

• Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda.

• Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5

minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.

Frusta (solo HR1617)

La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert.

Suggerimento

• Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.

• Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere.

• Per evitare schizzi, iniziare impostando una velocità bassa e continuare con una più alta dopo

circa 1 minuto.

• Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5

minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.

6 Pulizia

Non immergere il gruppo motore, l’unità di aggancio della frusta (solo HR1617), l’unità di

aggancio del mini tritatutto (solo HR1615) e il coperchio del tritatutto extra large (solo

HR1617) nell’acqua.

Attenzione

• Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.

• Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto.

• Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere,

inserire la barra del frullatore o lo schiacciapatate e lasciare l'apparecchio in funzione per circa

10 secondi.

1

Staccate la spina dalla presa di corrente.

2

Premete i pulsanti di rilascio sul gruppo motore per rimuovere l’accessorio utilizzato.

3

Smontate l’accessorio.

4

Per ulteriori istruzioni, consultate la tabella di pulizia a parte che si trova alla fine del

presente manuale.

7 Accessori

È possibile ordinare il mini tritatutto ad alimentazione diretta (con il numero di codice

4203 035 83450) presso il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come

accessorio aggiuntivo per i modelli HR1617, HR1615 e HR1614. Utilizzate le dosi e i tempi di

lavorazione del mini tritatutto anche per questo accessorio.

8 Conservazione

1

Avvolgere il cavo attorno alla base dell’apparecchio.

2

Riporre l’apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre

fonti di calore.

9 Ricetta per la pappa dei bimbi

Ingredienti

Quantità

Velocità

Time (Ora)

Patate cotte

50 g

12-16

60 sec

Pollo cotto

50 g

Fagiolini cotti

50 g

Latte

100 ml

Nota

Lasciate raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.

10 Garanzia e assistenza

Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate

il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti

Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio

paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Nederlands

1 Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.

philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden

ondersteuning.

Het apparaat werkt alleen indien alle onderdelen goed bevestigd zijn en het deksel goed met

de klemmen vergrendeld is.

Ga voor recepten die u met uw handblender kunt maken naar www.philips.com/kitchen.

2 Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar

de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet

onder de kraan af.

Maak de motorunit niet schoon in de vaatwasmachine.

Waarschuwing

Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de

plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.

Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen

beschadigd zijn.

Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door

Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om

gevaar te voorkomen.

Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele

onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig.

Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer

buiten bereik van kinderen.

Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht

of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de

gevaren van het gebruik begrijpen.

Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

Raak de messen of de peddel niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat

nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.

Als de messen of peddel vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact

voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.

Dompel de staaf altijd onder in de ingrediënten voor u het apparaat inschakelt om

spatten te voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt.

Let op

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires

verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken

bewegen.

Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek

zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt

de garantie.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden in fig. 2 niet.

Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot

kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.

Maximaal geluidsniveau = 85 dB(A)

Oververhittingsbeveiliging

Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit

raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat

5 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het

apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd

servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.

Recycling

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die

gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.

Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis

erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:

Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale

regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede

afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade

voor het milieu en de volksgezondheid.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische

velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze

gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare

wetenschappelijke bewijs.

3 Overzicht

a Snelheidskeuzeknop

Garde (alleen HR1617):

b Aan-uitknop [On/Off]

k Koppelunit

c Knop voor turbosnelheid

l Garde

d Motorunit

Minihakmolen (alleen HR1615):

e Vrijgaveknop

m Deksel

f Staafmixer

n Mesunit

Beker:

o Kom

g

Deksel voor ronde beker (alleen HR1615/

HR1614)

XL-hakmolen (alleen HR1617):

h Ronde beker (alleen HR1615/ HR1614)

p Deksel

i Deksel voor ovale beker (alleen HR1617)

q Mesunit

j Ovale beker (alleen HR1617)

r Kom

4 Voor het eerste gebruik

Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het

apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).

Klaarmaken voor gebruik

1

Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max.

temperatuuur 80°C).

2

Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat

verwerken.

3

Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het

stopcontact steekt.

5 Het apparaat gebruiken

Handblender

De handblender is bedoeld voor:

het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,

drankjes en milkshakes;

het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;

het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.

Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-uitknop of de knop voor turbosnelheid.

Opmerking

• Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid.

• Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd.

• Wanneer u mayonaise maakt, voegt u de olie beetje bij beetje toe voor het beste stabiele

resultaat.

Hakmolen (HR1615) en XL-hakmolen (HR1617)

De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde

kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz.

Let op

• De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met

name wanneer u deze uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en

tijdens het schoonmaken.

Opmerking

• Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en

verwijdert u de ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.

• Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde

rundvleesblokjes.

• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen

voordat u verdergaat.

Garde (alleen HR1617)

De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.

Tip

• Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.

• Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen.

• Om spatten te voorkomen, begint u met een lage snelheid en voert u de snelheid op na

ongeveer 1 minuut.

• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen

voordat u verdergaat.

6 Reiniging

Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (alleen HR1617), de koppelunit van de

minihakmolen (alleen HR1615) en het deksel van de XL-hakmolen (alleen HR1617) niet in

water.

Let op

• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of

een accessoire uit het apparaat neemt.

• U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige

reiniging.

• U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in de

beker te doen, de mixstaaf of aardappelpureerder erin te steken en het apparaat ongeveer 10

seconden in te schakelen.

1

Haal de stekker uit het stopcontact.

2

Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om het gebruikte accessoire te

verwijderen.

3

Verwijder het accessoire.

4

Raadpleeg de aparte schoonmaaktabel aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor

meer informatie.

7 Accessoires

U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203

035 83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor

de HR1617, HR1615 en de HR1614. Gebruik de hoeveelheden en bewerkingstijden van de

minihakmolen voor dit accessoire.

8 Opbergen

1

Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.

2

Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of

warmtebronnen.

9 Recept voor babyvoeding

Ingrediënten

Hoeveelheid

Snelheid

Bewerkingstijd

Gekookte aardappelen

50 g

12-16

60 sec

Gegaarde kip

50 g

Gekookte sperziebonen

50 g

Melk

100 ml

Opmerking

Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.

10 Garantie en service

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website

(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u

vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer

Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

Norsk

1 Innledning

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som

Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.

Apparatet fungerer bare når alle delene er riktig satt sammen og lokket er låst på plass med

klemmene.

Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen.

2 Viktig

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk

senere.

Fare

Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke

skylles under rennende vann.

Ikke rengjør motorenheten i oppvaskmaskinen.

Advarsel

Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,

stemmer overens med nettspenningen.

Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.

Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er

godkjent av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.

Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen,

ellers vil ikke garantien lenger gjelde.

Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig

for barn.

Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk

funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får

instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de

er klar over risikoen.

Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

Ikke berør knivene eller blandepinnen, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet.

Knivene er svært skarpe.

Hvis knivene eller blandepinnen setter seg fast, må du trekke støpselet ut av

stikkontakten før du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene.

For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet,

spesiell når du behandler varme ingredienser.

Forsiktig

Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler

som rører på seg under bruk og rengjøring.

Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt

anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.

Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.

Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.

Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til

romtemperatur før du fortsetter.

Maksimalt støynivå = 85 dB (A)

Overopphetingsbeskyttelse

Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår

det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles i 5 minutter. Stikk

deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale Philips-

forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis overopphetingsvernet kobles inn for

ofte.

Resirkulering

Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan

resirkuleres og gjenbrukes.

Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes

av EU-direktiv 2002/96/EF:

Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med

lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du

deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse

og miljø.

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).

Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken,

er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.

3 Oversikt

a Hastighetsvelger

Visp (kun HR1617):

b Av/på-knapp [On/off]

k Koblingsenhet

c Turbo-knapp

l Visp

d Motorenhet

Minihakker (kun HR1615):

e Utløserknapp

m Lokk

f Stavmikser

n Knivenhet

Beger:

o Bolle

g Rundt lokk til beger (kun HR1615/HR1614) Ekstra stor hakker (kun HR1617):
h Rundt beger (kun HR1615/HR1614)

P Lokk

i Ovalt lokk til beger (kun HR1617)

q Knivenhet

j Ovalt beger (kun HR1617)

r Bolle

4 Før første bruk

Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for

første gang (se avsnittet Rengjøring).

Før bruk

1

Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur

80 °C).

2

Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.

3

Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.

5 Slik bruker du apparatet

Stavmikser

Stavmikseren skal brukes til å:

blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker

mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones

mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat

Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-knappen eller turbo-knappen.

Merknad

• Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet.

• Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.

• Når du lager majones, kan du tilsette litt olje gradvis for å få det beste, stabile resultatatet.

Hakker (HR1615) og ekstra stor hakker (HR1617)

Hakkeren er beregnet pе е hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg,

hvitløk, urter, tørt brød osv.

Forsiktig

• Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner

den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring.

Merknad

• Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne

ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott.

• For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av

storfekjøtt som har ligget i kjøleskapet.

• Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du

fortsetter.

Visp (kun HR1617)

Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.

Tips

• Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.

• Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.

• For å unngå spruting bør du begynne på en lav hastighet og fortsette med høyere hastighet

etter ca. 1 minutt.

• Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du

fortsetter.

6 Rengjøring

Du må ikke senke motorenheten, koblingsenheten for vispen (kun HR1617), koblingsenheten

for minihakkeren (kun HR1615) og lokket til den ekstra store hakkeren (kun HR1617) ned i

vann.

Forsiktig

• Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret.

• Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.

• Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret,

sette inn stavmikseren eller potetmoseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.

1

Koble fra apparatet.

2

Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne tilbehøret du har brukt.

3

Ta fra hverandre tilbehøret.

4

Se egen rengjøringstabell i slutten av denne brukerhåndboken for flere instruksjoner.

7 Tilbehør

Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra

din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1617, HR1615

og HR1614. Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret.

8 Oppbevaring

1

Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.

2

Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.

9 Babymatoppskrift

Ingredienser

Mengde

Hastighet

Tid

Kokte poteter

50 g

12–16

60 sek

Kokt kylling

50 g

Kokte franske bønner

50 g

Melk

100 ml

Merk

La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.

10 Garanti og service

Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke

webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der

du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der

du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.

This manual is related to the following products: