Appareil à volume variable, Variable-volume models, Geräte mit variablem volumen – BrandTech Scientific Transferpette 0,5 - 5 ml User Manual
Page 6: Aparatos de volumen variable
Appareil à volume
variable
☞ Contrôler le volume, déterminer
la valeur nominale (
⇒ page 14).
☞ Tourner les repéres latérales en
position ouvert .
☞ Enlever complètement le capuchon
d'éjection (A).
Variable-volume
models
☞ Check the volume. Determine
actual value (
⇒ page 14).
☞ Release lateral closures by
turning into position .
☞ Pull off ejector cap (A).
☞ Den zuvor gemessenen Istwert
einstellen. Volumenverstellung
ca. 2 mm (ohne zu drehen) bis
zum Anschlag einschieben.
☞ Distanzscheibe wieder über die
Welle schieben.
☞ Abwerferhaube (A) montieren.
☞ Abwerferhaube durch Drehen
der seitlichen Verschlüsse in
Position sichern.
☞ Ajustar el valor real medido
anteriormente. Introducir el
botón de ajuste del volumen
aprox. 2 mm, hasta el tope
(sin girarlo).
☞ Colocar de nuevo el disco
distanciador sobre el eje.
☞ Montar el mando del expulsor
(= caperuza) (A).
☞ Fijar el mando del expulsor
mediante giro de los cierres
laterales a posición .
Geräte mit variablem
Volumen
☞ Volumenkontrolle durchführen,
Istwert ermitteln (
⇒ Seite 14).
☞ Seitliche Verschlüsse durch
Drehung in Position öffnen.
☞ Abwerferhaube (A) abziehen.
☞ Set to the previously measured
actual value. Push back volume
setting mechanism to the stop
(approx. 2 mm), without turning
it.
☞ Replace the red security plate.
☞ Mount ejector cap (A).
☞ Secure ejector cap by turning
the lateral closures into
position .
Aparatos de volumen
variable
☞ Realizar el control del volumen,
determinar el valor real
(
⇒ pág. 14).
☞ Abrir los cierres laterales
girándolos a la posición .
☞ Retirar el mando del expulsor
(= caperuza) (A).
☞ Mit einer Büroklammer die rote
Distanzscheibe (B) nach oben
herausziehen.
☞ Volumenverstellung (C) ca.
2 mm bis zum Anschlag in
Achsenrichtung herausziehen.
– 13 –
– 12 –
☞ Use a paper clip to extract the
red security plate (B) from
the top.
☞ Pull out volume setting mechanism
(C) to the stop in the direction of
its axis (approx. 2 mm).
– 12 –
☞ A l'aide d'un trombone, soulever
la tirette rouge (B).
☞ Tirer d'environ 2 mm le bouton de
réglage du volume (C) dans le sens
de l'axe, jusqu'à la butée.
☞ Extraer hacia arriba el disco
distanciador rojo (B) utilizando
un sujetapapeles.
☞ Extraer el bóton de ajuste del
volumen (C) en dirección del eje
aprox. 2 mm, hasta el tope.
– 13 –
☞ Régler sur la valeur réelle
mesurée avant. Pousser le
bouton de réglage du volume
environ 2 mm sans tourner
jusqu'à la butée.
☞ Glisser la plaque de distance
à nouveau sur l'axe.
☞ Remonter le capuchon
d'éjection (A).
☞ Fixer solidement le capuchon
d'éjection en tournant les
fermetures latérales à la
position .