beautypg.com

Ab 1 2, Toyota, Nissan – Sony CXS-M2016 User Manual

Page 2

background image

A

TOYOTA

to dashboard/center console

vers le tableau de bord/la console centrale

al tablero o consola central

Bracket

Support

Soporte

Bracket

Support

Soporte

B

NISSAN

to dashboard/center console

vers le tableau de bord/la console centrale

al tablero o consola central

Bracket

Support

Soporte

Bracket

Support

Soporte

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

Piezas existentes suministradas con su automóvil

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

Tamaño

5 × 8 mm máx.

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

Tamaño

5 × 8 mm máx.

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

Tamaño

5 × 8 mm máx.

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

Tamaño

5 × 8 mm máx.

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

Piezas existentes suministradas con su automóvil

Précautions

Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation

pour que l’appareil ne gêne pas la conduite du bateau ou

de la voiture.

Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la

poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à

des températures élevées comme en plein soleil ou à

proximité de conduits de chauffage.

Sélectionnez soigneusement l’emplacement

d’installation afin d’éviter que l’eau ne pénètre à

l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes de

fonctionnement. Evitez les zones sujettes aux

projections d’eau. L’utilisation du couvercle d’autoradio

étanche (non fourni) est recommandé.

Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel

fourni.

Réglage de l’angle de montage

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection

et du support

Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de

protection et le support de l’appareil.

1

Retirez le tour de protection .

Pincez les deux bords du tour de protection ,

puis sortez-le.

2

Retirez le support .

 Insérez les clés de déblocage  en même

temps entre l’appareil et le support  jusqu’au

déclic.

 Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur

l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage

Installation dans l’orifice prédécoupé sur le bateau

Remarques

Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise

correcte (-2).

Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection sont

correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).

Montage de l’appareil dans

une voiture japonaise

Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines

voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre

détaillant Sony.

Remarque

Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis

fournies pour le montage.

Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que

la unidad no interfiera con las funciones normales de

conducción del automóvil o del bote.

Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a

polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas

temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca

de conductos de calefacción.

Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para

evitar que el agua provoque daños internos. Deben

evitarse las zonas expuestas a salpicaduras de agua. Se

recomienda utilizar la cubierta resistente al agua para el

reproductor estéreo para automóviles (no

suministrada).

Para realizar una instalación segura y firme, utilice

solamente elementos de instalación suministrados.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.

Extracción del marco de

protección y del soporte

Antes de instalar la unidad, retire el marco de

protección y el soporte de la misma.

1

Retire el marco de protección .

Apriete ambos bordes del marco de protección 

y, a continuación, tire de él hacia fuera.

2

Retire el soporte .

 Inserte ambas llaves de liberación  entre la

unidad y el soporte  hasta que encajen.

 Presione el soporte  y, a continuación,

levante la unidad para separar ambos

elementos.

Ejemplo de montaje

Instalación en el orificio de corte del barco

Notas

Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente

(-2).

Compruebe que los 4 enganches del marco de protección estén

bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).

Montaje de la unidad en un

automóvil japonés

Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos

automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su

distribuidor Sony.

Nota

Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la

instalación solamente con los tornillos suministrados .

How to detach and attach the

front panel

Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press and

hold . Press the front panel release

button, and pull it off towards you.

-B To attach

Engage part  of the front panel with part  of the unit,

as illustrated, and push the left side into position until it

clicks.

Warning if your boat’s ignition

has no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see the

supplied Operating Instructions.

The unit will shut off completely and automatically in the

set time after the unit is turned off, which prevents

battery drain.

If you do not set the Auto Off function, press and hold

 until the display disappears each time

you turn the ignition off.

Fuse replacement

When replacing the fuse, be sure to

use one matching the amperage

rating stated on the original fuse. If

the fuse blows, check the power

connection and replace the fuse. If

the fuse blows again after

replacement, there may be an

internal malfunction. In such a case,

consult your nearest Sony dealer.

Note on the tuning step

For how to set the tuning step, see the supplied Operating

Instructions.

Retrait et fixation de la façade

Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer

Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir

enfoncée la touche . Appuyez sur la

touche de déverrouillage de la façade, puis faites glisser la

façade vers vous.

-B Pour la fixer

Engagez la partie  de la façade dans la partie  de

l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche

jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.

Avertissement au cas où le

contact de votre bateau ne

dispose pas d’une position

ACC

Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir

davantage d’informations, reportez-vous au mode

d’emploi fourni.

L’appareil s’éteint complètement et automatiquement

après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin

d’éviter que la batterie ne se décharge.

Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la

touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à

ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous

coupez le contact.

Remplacement du fusible

Lorsque vous remplacez le fusible,

veillez à utiliser un fusible dont

l’intensité, en ampères, correspond à

la valeur indiquée sur le fusible

usagé. Si le fusible grille, vérifiez le

branchement de l’alimentation et

remplacez le fusible. Si le nouveau

fusible grille également, il est

possible que l’appareil soit

défectueux. Dans ce cas, consultez

votre détaillant Sony le plus proche.

Remarque sur l’intervalle de syntonisation

Pour savoir comment régler l’intervalle de syntonisation,

consultez le mode d’emploi fourni.

Forma de extraer e instalar el

panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel

frontal.

-A Para extraerlo

Antes de desconectar el panel frontal, asegúrese de

mantener presionado . Presione el botón

de liberación del panel frontal y extraiga el panel frontal

hacia usted.

-B Para instalarlo

Coloque la parte  del panel frontal en la parte  de la

unidad, como se muestra en la ilustración, y después

presione la parte izquierda hasta que encaje.

Advertencia: si el encendido

del barco no dispone de una

posición ACC

Asegúrese de ajustar la función de desconexión

automática. Para obtener más información, consulte el

manual de instrucciones suministrado.

La unidad se apagará completa y automáticamente en el

tiempo establecido después de que se desconecte la

unidad, lo que evita que se desgaste la batería.

Si no ha ajustado la función de desconexión automática,

mantenga presionado  cada vez que

apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla

desaparezca.

Sustitución del fusible

Al sustituir el fusible, asegúrese de

utilizar uno cuyo amperaje coincida

con el especificado en el original. Si

el fusible se funde, verifique la

conexión de alimentación y

sustitúyalo. Si el fusible vuelve a

fundirse después de sustituirlo, es

posible que exista alguna falla de

funcionamiento interno. En tal caso,

consulte con el distribuidor Sony

más cercano.

Nota acerca de la sintonización

Para obtener información sobre cómo ajustar la

sintonización, consulte el manual de instrucciones

suministrado.

Precautions

Choose the installation location carefully so that the

unit will not interfere with normal boating or car

driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

excessive vibration, or high temperatures, such as in

direct sunlight or near heater ducts.

Select carefully the mounting location to avoid internal

damage by water entering the unit. Areas subject to

water splashes should be avoided. The Waterproof Car

Stereo Cover (not supplied) is recommended.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and

secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection

collar and the bracket

Before installing the unit, remove the protection

collar and the bracket from the unit.

1

Remove the protection collar .

Pinch both edges of the protection collar , then

pull it out.

2

Remove the bracket .

 Insert both release keys  together between

the unit and the bracket  until they click.

 Pull down the bracket , then pull up the unit

to separate.

Mounting example

Installation in the cutout hole on boat

Notes

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly

engaged in the slots of the unit (-3).

Mounting the unit in a

Japanese car

You may not be able to install this unit in some makes of

Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.

Note

To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

1

2

3

*

Console

Console

Consola

Inner console panel

Panneau de console interne

Panel interno de la consola

* Max. size M4 × 6 mm

Dimension max. M4 × 6 mm

Tamaño máx. M4 × 6 mm

Claws

Griffes

Uñas

A

B

1

2

Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers

l’intérieur.
El gancho debe

encontrarse en la parte

interior.

Front panel release button

Touche de déverrouillage de la façade

Botón de liberación del panel frontal

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Fusible (10 A)

This manual is related to the following products: