Sony XNV-660BT User Manual
Page 2

size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm mбx.
ш 8 (
5
/
16
)
31 (1
1
/
4
)
18.25 (
23
/
32
)
12.75 (
1
/
2
)
70 (2
7
/
8
)
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Foot brake type
Type frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Hand brake type
Type frein à main
Tipo de freno manual
A
B
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Installation kit (not supplied)
Kit d’installation (non fourni)
Kit de instalación (no suministrado)
Larger than
97 mm (3
7
/
8
in)
Largeur minimale
de 97 mm (3
7
/
8
po)
Superior a 97 mm
Larger than
172 mm (6
7
/
8
in)
Largeur minimale de
172 mm (6
7
/
8
po)
Superior a 172 mm
Précautions
• Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant
la conduite.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Remarque sur l’ouverture/la fermeture de la
façade (XNV-770BT uniquement)
• Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/
éjecter un disque facilement et avant tout conduire en
toute sécurité, une certaine distance doit être observée
entre la façade et le levier de vitesses. La distance
requise varie selon la position du levier de vitesse dans
votre véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez
soigneusement l’emplacement d’installation afin de
pouvoir conduire en toute sécurité.
87,8 mm
(3
1
/
2
po)
Levier de
vitesses
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Raccordement du cordon du
frein à main
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair)
de
au cordon du capteur du frein à main. La position
de montage du cordon du capteur du frein à main dépend
de votre véhicule. Pour obtenir davantage d’informations,
veuillez consulter votre concessionnaire automobile ou
votre détaillant Sony.
Installation du microphone
Pour capturer votre voix durant les appels mains libres,
vous devez installer le microphone
.
Attention
• N’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
• Si un système de coussins de sécurité gonflables ou
tout autre équipement absorbant les chocs est présent
dans votre véhicule, contactez le magasin où vous avez
acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant
l’installation.
-A Fixation sur le pare-soleil
1
Fixez le microphone
a
sur le clip
b
.
2
Fixez le clip
b
sur le pare-soleil.
-B Fixation sur le tableau de bord
1
Fixez le microphone
a
sur le clip
b
, puis
faites passer le cordon dans la rainure du
clip
b
.
2
Fixez le clip
b
sur le tableau de bord avec
l’adhésif double face
d
.
Remarque
Avant de fixer l’adhésif double face
d
, nettoyez la surface du
tableau de bord avec un chiffon sec.
Réglage de l’angle du microphone
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner
correctement.
Remarque
Le microphone bascule sur un seul axe, comme illustré dans le
schéma ci-dessous. Ne le tournez pas dans le mauvais sens en
forçant.
Montage de l’appareil
-A Montage de l’appareil à l’aide d’un
kit d’installation (non fourni)
Vous pouvez utiliser un kit d’installation DIN double
disponible sur le marché. Choisissez un kit d’installation
dont la taille du cadre de la façade est la suivante :
Largeur minimale de 172 × 97 mm (6
7
/
8
× 3
7
/
8
po) (l/h),
avec un rayon d’arrondi interne inférieur à 0,5 mm
(
1
/
32
po).
Remarques
• Veillez à utiliser exclusivement les vis fournies
.
• Avant d’installer l’appareil avec le kit d’installation monté,
veillez à effectuer la vérification suivante.
Mettez l’appareil sous tension, puis ouvrez et fermez la façade
en appuyant plusieurs fois sur
pour vérifier que la façade ne
touche pas le kit d’installation.
-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines
voitures de marques japonaises sans kit d’installation
(non fourni). Dans le cas contraire, consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés
de votre véhicule, faites passer les vis fournies
par les
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour
NISSAN.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone
.
Cautions
• Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
• It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
• If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1
Install the microphone
a
on the clip
b
.
2
Install the clip
b
on the sun visor.
-B Installing on the dashboard
1
Install the microphone
a
on the clip
b
, then
place the cord along the groove of the clip
b
.
2
Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape
d
.
Note
Before attaching the double-sided tape
d
, clean up the surface
of the dashboard with a dry cloth.
Adjusting the microphone angle
Adjust the microphone angle to the proper position.
Note
The microphone swivels on a single axis, as shown in the
diagram below. Do not turn it the wrong way forcibly.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Note on the opening/closing of the front panel
(XNV-770BT only)
• To open/close the front panel smoothly, insert/eject a
disc easily, and especially to drive safely, a certain
distance between the front panel and the shift lever is
necessary. The necessary distance differs, depending on
the shift lever position of your car. Before installing the
unit, choose the installation location carefully so that
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/
2
in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
cord
Be sure to connect the parking cord (light green) of
to
the parking brake switch cord. The mounting position of
the parking brake switch cord depends on your car.
Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Nota sobre la apertura o el cierre del panel
frontal (sólo el modelo XNV-770BT)
• Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir
con seguridad, es necesario mantener cierta distancia
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La
distancia necesaria varía en función de la posición de la
palanca de cambios de su automóvil. Antes de instalar
la unidad, elija cuidadosamente el lugar de instalación
para que pueda conducir con seguridad.
87,8 mm
Palanca de
cambios
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno de
estacionamiento
Asegúrese de conectar el cable del freno (verde claro) de
al cable de conmutación del freno de estacionamiento.
La posición de montaje del cable de conmutación del
freno de estacionamiento depende del automóvil.
Consulte al distribuidor del automóvil o al distribuidor
Sony más cercano para obtener más detalles.
Instalación del micrófono
Para capturar la voz durante una llamada con manos
libres, debe instalar el micrófono
.
Precauciones
• Mantenga el micrófono alejado de lugares con
humedad y temperaturas muy altas.
• Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
obstruyan la conducción.
• Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos
de amortiguación de impactos, póngase en contacto
con el establecimiento donde ha adquirido esta unidad
o con el concesionario de automóviles antes de llevar a
cabo la instalación.
-A Instalación en la visera
1
Instale el micrófono
a
en el clip
b
.
2
Instale el clip
b
en la visera.
-B Instalación en el salpicadero
1
Instale el micrófono
a
en el clip
b
y, a
continuación, coloque el cable en la ranura
del clip
b
.
2
Enganche el clip
b
en el salpicadero con la
cinta adhesiva de dos caras
d
.
Nota
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara
d
, limpie la
superfi cie del salpicadero con un paño seco.
Ajuste del ángulo del micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
Nota
El micrófono gira sobre un único eje, como muestra el siguiente
diagrama. No lo gire incorrectamente a la fuerza.
Montaje de la unidad
-A Montaje de la unidad con un kit de
instalación (no suministrado)
Puede utilizar un kit de instalación doble DIN disponible
en el mercado. Elija un kit de instalación con el marco
del panel del tamaño que se indica a continuación.
Superior a 172 × 97 mm (an/al), con un radio en la
esquina interior inferior a 0,5 mm.
Notas
• Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados
.
• Antes de instalar la unidad con el kit de instalación montado,
asegúrese de realizar la siguiente comprobación.
Encienda la unidad, presione
varias veces para abrir/cerrar
el panel frontal y compruebe que éste no entra en contacto
con el kit de instalación.
-B Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos
automóviles japoneses sin el kit de instalación (no
suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de
su automóvil, utilice los tornillos suministrados
en los
orificios para tornillos correspondientes en función de su
automóvil: La T indica TOYOTA; la M, MITSUBISHI; y
la N, NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Remarques
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez
uniquement les vis
fournies pour le montage.
• N’exercez pas de pression excessive sur les touches de
l’appareil.
• N’exercez aucune pression sur l’écran ACL.
• Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se
trouve au-dessus de l’appareil.
Installation du socle de voiture
Trouvez un endroit permettant d’installer le socle de
voiture
et le module de navigation , comme par
exemple, dans la boîte à gants ou sur la console.
N’installez pas le socle de voiture
à l’envers car vous
pourriez faire tomber le module de navigation
.
1
Marquez les 3 trous de goujon en plastique
avec un diamètre de 8 mm (
5
/
16
po).
Utilisez le modèle sur le carton pour percer les trous
avec précision.
2
Fixez les 3 goujons en plastique
au socle
de voiture
.
3
Poussez le socle de voiture
en position de
façon à ce que les goujons s’insèrent
complètement dans les trous.
Remarques
• Assurez-vous de ne pas endommager les pièces du véhicule,
telles que le câblage, etc., pendant le perçage.
• Assurez-vous de ne pas pousser avec une force excessive lors
de la fixation des goujons en plastique
au socle de voiture
. Sinon, vous pourriez vous blesser.
Raccordement des cordons au
socle de voiture
Raccordez le cordon de raccordement de navigation et
l’antenne GPS
au socle de voiture jusqu’à ce
qu’ils produisent un déclic.
Installation de l’antenne GPS
• Pour obtenir la meilleure réception possible, choisissez
un emplacement où aucun obstacle ne bloque la
réception satellite GPS.
• Assurez-vous que l’antenne GPS
ne cause pas
d’interférence avec les équipements de la voiture.
• Certains types de pare-brises bloquent les ondes radio
des satellites GPS. Si la réception est de mauvaise
qualité pendant que l’antenne GPS
est installée dans
la voiture, installez-la à l’extérieur.
1
Trouvez un emplacement d’installation sur le
tableau de bord ou la plage arrière, puis
nettoyez la surface de fixation.
Choisissez une surface plate où :
– l’antenne GPS
peut être placée à l’horizontale.
– le fonctionnement du sac gonflable du côté
passager ne risque pas d’être compromis.
– la réception satellite GPS n’est pas bloquée par un
objet dans la voiture ou les essuie-glaces du pare-
brise.
2
Fixez la feuille de montage
, puis fixez
l’antenne GPS
sur celle-ci.
Remarques
• Assurez-vous d’utiliser la feuille de montage
, sinon, la
réception de signal pourrait être de mauvaise qualité.
• N’installez pas l’antenne GPS
à proximité des autres
équipements électriques, sinon, la réception de signal pourrait
être instable.
• Si la surface de la feuille de montage
est froide, le ruban à
double face pourrait ne pas coller solidement. Réchauffez sa
surface avec un séchoir à cheveux, etc., avant d’appliquer le
ruban.
• S’il n’y a aucune surface plate permettant d’installer l’antenne
GPS
, courbez la feuille de montage pour lui donner la
forme d’une surface courbée avant de l’installer.
Raccordement du module de
navigation au socle de voiture
Insérez le module de navigation
dans le socle de
voiture
jusqu’à ce qu’il produise un déclic. (-A)
Remarque
Veillez à ce que le module de navigation
soit verrouillé
solidement dans le socle de voiture
pour éviter qu’il puisse
tomber.
Pour déconnecter le module de navigation
(
-B)
Appuyez sur la touche du socle de voiture
pour
relâcher le module de navigation
, puis retirez-le.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, veillez à appuyer sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Notas
• Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice
la instalación solamente con los tornillos suministrados
.
• No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
• No presione la pantalla LCD.
• Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad
antes de montarla.
Instalación de la base para auto
Determine el lugar para instalar la base para auto
y el
módulo de navegación
, por ejemplo, la guantera o la
consola.
No instale la base para auto
al revés para evitar que el
módulo de navegación
se caiga.
1
Marque los 3 orificios para los remaches
plásticos con un diámetro de 8 mm.
Utilice la plantilla del embalaje para perforar los
orificios con precisión.
2
Fije los 3 remaches plásticos
en la base
para auto
.
3
Empuje la base para auto
en la posición
correcta de manera que los remaches
encajen totalmente con los orificios.
Notas
• Al perforar, asegúrese de no dañar ninguna pieza del
automóvil, como el cableado, etc.
• Tenga cuidado de no realizar demasiada presión al colocar los
remaches plásticos
en la base para auto . De lo contrario,
podría provocar lesiones.
Conexión de los cables a la base
para auto
Conecte el cable de conexión de navegación y el cable de
la antena para GPS
a la base para auto hasta que se
escuche un clic.
Instalación de la antena para
GPS
• Elija una ubicación donde ningún obstáculo bloquee la
recepción vía satélite del GPS con el fin de lograr la
mejor recepción.
• Asegúrese de que la antena para GPS
no interfiera
con el funcionamiento del equipo del automóvil.
• Algunos tipos de parabrisas delanteros bloquean las
ondas de radio por satélite del GPS. Si la recepción es
deficiente cuando la antena para GPS
está instalada
en el interior del automóvil, instálela en el exterior.
1
Decida el lugar de la instalación; puede optar
por el tablero o la bandeja trasera. A
continuación, limpie la superficie de
contacto.
Elija una superficie plana donde:
– la antena para GPS
pueda colocarse de manera
horizontal.
– no se impida el accionamiento del airbag del
copiloto.
– la recepción vía satélite del GPS no esté bloqueada
por ningún obstáculo del interior del automóvil ni
por los limpiaparabrisas.
2
Coloque la placa de montaje
y, a
continuación, coloque la antena para GPS
sobre ella.
Notas
• Asegúrese de utilizar la placa de montaje
, de lo contrario, la
recepción de la señal podría ser deficiente.
• No instale la antena para GPS
cerca de otros equipos
eléctricos, de lo contrario, la señal de recepción podría ser
inestable.
• Si la superficie de la placa de montaje
está fría, es posible
que la cinta de doble faz no se adhiera firmemente. Antes de
aplicar la cinta adhesiva, caliente la superficie con un secador
para el cabello, etc.
• Si no cuenta con una superficie plana sobre la que instalar la
antena para GPS
, curve la placa de montaje para que
se ajuste a la superficie curva antes de su instalación.
Conexión del módulo de
navegación en la base para auto
Inserte el módulo de navegación
en la base para auto
hasta que se escuche un clic. (-A)
Nota
Asegúrese de que el módulo de navegación
esté sujeto
firmemente a la base para auto
para evitar que se caiga.
Para desconectar el módulo de navegación
(
-B)
Presione el botón de la base para auto
con el fin de
liberar el módulo de navegación
y, a continuación,
extráigalo.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado
cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un
bolígrafo, etc.
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su
automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
1
2
1
2
XNV-770BT
XNV-660BT
From the unit
Depuis l’appareil
Desde la unidad
3
A
B
2
1
2
1
b
a
c
b
a
b
a
d
c
b
a
A
B
Mounting the unit
-A Mounting the unit with an
installation kit (not supplied)
You can use a commercially available double DIN
installation kit. Choose an installation kit with the
following panel frame size.
Larger than 172 × 97 mm (6
7
/
8
× 3
7
/
8
in) (w/h), with
inner corner radius less than 0.5 mm (
1
/
32
in).
Notes
• Be sure to use the supplied screws
.
• Before installing the unit with the installation kit mounted, be
sure to perform the following confirmation.
Power the unit on, open/close the front panel by pressing
repeatedly to check the front panel does not touch the
installation kit.
-B Mounting the unit in a Japanese
car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without an installation kit (not supplied).
In the case you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws
in the appropriate
screw holes, according to your car: T for TOYOTA, M
for MITSUBISHI and N for NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Notes
• To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
• Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
• Do not press on the LCD.
• Before mounting, make sure there is nothing on the top of the
unit.
Installing the car dock
Determine the place to install the car dock
and
navigation module
, e.g., glove compartment or
console.
Do not install the car dock
upside down to prevent the
navigation module
from dropping.
1
Mark the 3 plastic stud holes and make them
8 mm (
5
/
16
in) in diameter.
Use the template on the carton to drill the holes
accurately.
2
Attach the 3 plastic studs
to the car dock
.
3
Push the car dock
into position so that
the studs fully engage the holes.
Notes
• Be sure not to damage any car parts, such as wiring, etc.,
when drilling.
• Be careful not to push too hard when attaching the plastic
studs
to the car dock . Otherwise, it may cause injury.
Connecting the cords to the car
dock
Connect the navigation connection cord and the GPS
antenna (aerial)
cord to the car dock until they
click.
Installing the GPS antenna
(aerial)
• Choose a location where no obstacle blocks GPS
satellite reception so as to achieve best reception.
• Make sure the GPS antenna (aerial)
does not
interfere with the operation of car equipment.
• Some types of front windshield (windscreen) block GPS
satellite radio waves. If reception is poor when the GPS
antenna (aerial)
is installed inside the car, install it
outside.
1
Decide the installation location on the
dashboard or rear tray, then clean the
attachment surface.
Choose a flat surface where:
– the GPS antenna (aerial)
can be positioned
horizontally.
– operation of the passenger-side airbag is not
impeded.
– GPS satellite reception is not blocked by anything
inside the car or the windshield (windscreen) wipers.
2
Attach the mounting sheet
, then attach the
GPS antenna (aerial)
on it.
Notes
• Be sure to use the mounting sheet
, otherwise signal
reception may be poor.
• Do not install the GPS antenna (aerial)
close to other
electrical equipment, otherwise signal reception may be
unstable.
• If the surface of the mounting sheet
is cold, the double-sided
tape may not stick firmly. Warm up its surface with a hair dryer,
etc., before applying the tape.
• If there is no flat surface on which to install the GPS antenna
(aerial)
, bend the mounting sheet to fit a curved surface
before installing.
Connecting the navigation
module to the car dock
Insert the navigation module
in the car dock until it
clicks. (
-A)
Note
Make sure that the navigation module
is locked securely in the
car dock
to prevent dropping.
To disconnect the navigation module (
-B)
Press the button on the car dock
to release the
navigation module
, then remove.
Warning if your car’s ignition has
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents battery
drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm