beautypg.com

Fm mono, Alarm a alarm b nap – Sony ICF-CD855L User Manual

Page 2

background image

Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung

Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-
Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.

So halten Sie CDs

Richtig

Falsch

Hinweise
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel

herz- oder sternförmige oder quadratische CDs,
können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls
Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.

• Wenn sich im CD-Fach keine CD befindet und Sie

CD u drücken, blinkt „00“ etwa 5 Sekunden lang
im Display und das Gerät schaltet sich automatisch
aus.

• Wenn Sie während der Wiedergabe CD u

drücken, stoppt die Wiedergabe nach 20 Minuten.

Die verschiedenen CD-
Wiedergabefunktionen

Neben der normalen Wiedergabefunktion bietet das
Gerät eine Wiederhol- und eine Zufallsfunktion.

Zur Wahl der gewünschten Funktion drücken Sie
MODE.
Beim Drücken dieser Taste wird die Funktion
zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:

Anzeige

Wiedergabefunktion

im Display

Keine

(Normale Wiedergabe)

Alle Titel werden einmal wiedergegeben.

m

„REP 1“

(Einzeltitel-Wiederholfunktion)

Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.

m

„REP ALL“

(Gesamt-Wiederholfunktion)

Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben.

m

„SHUFFLE“

(Zufalls-Wiedergabefunktion)

Alle Titel werden einmal in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.

m

„SHUFFLE REP“

(Zufalls-Wiederholfunktion)

Alle Titel werden wiederholt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.

Wiedergabe über Kopfhörer
(nicht mitgeliefert)

Schließen Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an
die Buchse i an. Über den Lautsprecher wird kein
Ton mehr ausgegeben. Das gleiche gilt beim
Radioempfang.

Radioempfang

—Manuelle Sendersuche

1

Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.

„RADIO“ erscheint im Display.

2

Drücken Sie mehrmals RADIO
ON•BAND
, um den gewünschten
Frequenzbereich auszuwählen.

Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:

ICF-CD855

AM

FM1

FM2

ICF-CD855L

MW

FM1

FM2

LW

Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder
UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können
Sie einen solchen Sender einstellen (siehe
„Speichern von Sendern“).

3

Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
einen Sender ein.

Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das
AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Nord-
und Südamerika).
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*,
das AM (MW)/LW-Einstellintervall
9 kHz (andere Modelle).

* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten

von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen
88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als
„88.0 MHz“ angezeigt.

Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im
jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei
kurze Signaltöne zu hören.

4

Stellen Sie mit VOL + oder die
Lautstärke ein.

Wenn Sie den gewünschten Sender gefunden haben
und TUNE•TIME SET + oder loslassen, erscheint
im Display nach etwa 10 Sekunden wieder die
vorherige Anzeige.

Wenn Sie die Frequenz des eingestellten Senders
anzeigen wollen, drücken Sie RADIO ON•BAND.
Die Frequenz erscheint etwa 10 Sekunden lang.

Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
OFF x•ALARM RESET.

Verbessern des
Empfangs

UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne ganz aus,

um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.

AM (MW)/LW:

Drehen Sie das Gerät horizontal, um den
Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält
eine Ferritstabantenne.

Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.

Speichern von
Sendern

—Einstellen gespeicherter
Sender

Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW1-Sender,
5 UKW2-Sender) und je 5 AM-, MW- und LW-
Sender speichern.

Speichern eines Senders

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen
Sie den zu speichernden Sender manuell
ein.

2

Halten Sie die PRESET TUNING-Taste
gedrückt, bis zwei kurze Signaltöne zu
hören sind.

RADIO

SLEEP

FM1FM2

LW

AM

MWPM

FM MONO

AM

SHUFFLE
REP 1 ALL

WAKE UP

TRACK

VOL

CD

PM

MHz

kHz

ALARM A

ALARM B

NAP

AM

PM

CD

RADIO

BUZZER

ALARM B

NAP

SLEEP

RADIO ON

BAND

ALARM

RESET

CD

OFF

TUNE

TIME SET

CD

RADIO

BUZZER

ALARM A

1

SELECT
PRESET

PUSH OPEN

A

PRESET TUNING

2

3

4

5

VOL

MODE

HI

BRIGHTNESS

CLOCK

MID

LOW

Deutsch

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort
von der Netzsteckdose ab.

Merkmale und
Funktionen

• UKW/AM- (ICF-CD855) bzw. UKW/MW/LW-

PLL-Synthesizer-Uhrenradio (PLL = Phase Locked
Loop) (ICF-CD855L)

• Beim ICF-CD855 können bis zu 15 Sender und

beim ICF-CD855L bis zu 20 Sender gespeichert
und problemlos digital eingestellt werden.

• Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-Wiedergabe
• Zwei Weckzeiteinstellungen (Alarm 1 und 2)
• Drei Zeitanzeigebereiche - Hauptanzeige für die

Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die
Weckeinstellungen

• Nap-Timer - Countdown-Timer (10, 20, 30, 60, 90,

120 Minuten)

• Schlummerzeit zwischen 10 und 60 Minuten

einstellbar

• LCD mit einstellbarer Helligkeit für

Hintergrundbeleuchtung (hell/mittel/dunkel)

Einstellen der
Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung

Stellen Sie durch Verschieben von BRIGHTNESS
die Display-Beleuchtung auf HI (hell), MID (mittel)
oder LOW (dunkel) ein.

Einstellen der Uhr

1

Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an.

Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.

2

Halten Sie CLOCK einige Sekunden lang
gedrückt.

Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe
blinkt im Display.

3

Drücken Sie TUNE•TIME SET + oder ,
bis die richtige Stundenangabe im Display
erscheint.

4

Drücken Sie einmal CLOCK.

Sie können die Minuten genauso wie die Stunden
einstellen.
Wenn die Minuten eingestellt sind, drücken Sie
CLOCK. Die Uhr beginnt zu laufen und zwei
kurze Signaltöne sind zu hören.

Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen, halten
Sie TUNE•TIME SET + oder gedrückt.

Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell
ab.
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht
24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht

Wenn Sie in Schritt 4 nach dem Einstellen der
Minuten die Taste CLOCK drücken, um die Uhr zu
aktivieren, werden die Sekunden ab Null hochgezählt.

Hinweise
• Das Einstellen der Uhr wird abgebrochen, wenn Sie

währenddessen OFF x•ALARM RESET drücken.

• Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 1 Minute

lang keine Taste drücken, wird das Einstellen der
Uhr abgebrochen.

Ändern des AM-
Einstellintervalls

Das AM-Einstellintervall variiert je nach Region. Bei
diesem Gerät ist das Einstellintervall werkseitig auf 9
oder 10 kHz eingestellt. Wenn nötig, können Sie das
Intervall wie unten erläutert ändern.

Region

Einstellintervall

Nord- und Südamerika

10 kHz

Andere Länder/Regionen

9 kHz

1

Schalten Sie das Gerät mit der Taste OFF
x

•ALARM RESET aus.

2

Halten Sie OFF x•ALARM RESET
gedrückt und drücken Sie die Taste
PRESET TUNING 1 mehr als 5 Sekunden
lang.

Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das AM
(MW)-Einstellintervall wird gewechselt. Wenn
Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das
Einstellintervall erneut.

Hinweise
• Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln,

werden die gespeicherten AM (MW)-Sender
gelöscht.

• Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln,

wechselt auch das UKW-Einstellintervall.

Wiedergeben einer
CD

Eine 8-cm-CD (Single-CD) kann ohne Adapter
abgespielt werden.

1

Öffnen Sie mit PUSH OPEN den Deckel
des CD-Fachs und legen Sie eine CD ein.

2

Drücken Sie PUSH CLOSE, um den
Deckel des CD-Fachs zu schließen.

3

Drücken Sie CD u.

„NCD“ und „TRACK 01“ erscheinen im
Display. Damit wird angegeben, dass der Titel 1
der CD wiedergegeben wird.

4

Stellen Sie mit VOL + oder die
Lautstärke ein.

Funktion

Bedienung

Umschalten auf Pause

CD u drücken.

Zurückschalten auf

CD u erneut drücken.

Wiedergabe nach der
Pause

Rückkehr zum Anfang

. drücken.**

des momentanen Titels
(AMS*)

Ansteuern des

> drücken.**

nächsten Titels (AMS*)

Rücklauf mit hoher

. gedrückt halten.**

Geschwindigkeit

Vorlauf mit hoher

> gedrückt halten.**

Geschwindigkeit

Ansteuern eines

. wiederholt

vorherigen Titels

drücken.**

(AMS*)

Ansteuern eines

> wiederholt

nachfolgenden

drücken.**

Titels (AMS*)

Stoppen der

x drücken.

Wiedergabe

* AMS = Automatischer Musiksensor
** Wahlweise während der Wiedergabe oder der

Pause.

Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs

Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs
abspielen. Allerdings hängt die Wiedergabe von der
Qualität des Datenträgers, vom Aufnahmegerät und
von der Anwendungssoftware ab.

Drücken

Mit der beschrifteten
Seite nach oben

Den Deckel schließen

Die CD nur an der Kante
anfassen.

Niemals die Oberfläche
berühren.

Kein Papier auf die CD
kleben und nichts auf die
CD schreiben.

Beispiel: Display beim Speichern eines UKW-
Senders mit der Frequenz 90 MHz unter der Taste
PRESET TUNING 2 im Frequenzbereich
UKW2 (FM2).

RADIO

FM2

FM MONO

MHz

ALARM A

ALARM B

NAP

Im Display erscheint etwa 10 Sekunden lang die
Frequenz und dann wieder die vorherige Anzeige.

Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen
anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten
Sender ein und halten die Taste PRESET TUNING 1
bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor
unter dieser PRESET TUNING-Taste gespeicherten
Sender.

Einstellen eines gespeicherten
Senders

1

Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.

2

Wählen Sie mit RADIO ON•BAND den
gewünschten Frequenzbereich aus.

3

Drücken Sie die gewünschte PRESET
TUNING
-Taste.

4

Stellen Sie mit VOL + oder die
Lautstärke ein.

Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die
vorherige Anzeige im Display, aber die PRESET
TUNING
-Tastennummer wird nicht ausgeblendet.

Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-Taste
in Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt
halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNING-
Taste gespeicherte Sender durch den aktuell
eingestellten Sender ersetzt.

Umschalten
zwischen monaural
und stereo

Das Radio ist standardmäßig auf Stereoempfang
eingestellt. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
stellen Sie „FM MONO“ (monaural) ein. Die
Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird
nicht mehr in stereo, sondern monaural
wiedergegeben.

1

Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.

2

Drücken Sie mehrmals RADIO
ON•BAND
, um FM 1 oder FM 2
auszuwählen.

3

Drücken Sie MODE.

„FM MONO“ erscheint im Display.
Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln
möchten, drücken Sie MODE nochmals.

Einstellen des
Wecksignals

Dieses Uhrenradio verfügt über 3 Weckmodi — CD,
Radio und Weckton. Vor dem Einstellen des Weckers
müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der
Uhr“).

So stellen Sie die Weckzeit
ein

1

Drücken Sie ALARM A oder B einige
Sekunden lang.

Ein Signalton ist zu hören und danach blinken
„ALARM“ und die Stundenangabe im Display.

2

Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
die Stunden ein.

Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen,
halten Sie TUNE•TIME SET + oder gedrückt.

3

Drücken Sie ALARM A oder B.

Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
blinkt.

4

Stellen Sie wie in Schritt 2 beschrieben die
Minuten ein und drücken Sie ALARM A
oder B.

Ein Signalton ist zu hören und das Gerät wechselt
in den Weckmodus.

5

Drücken Sie TUNE•TIME SET + oder ,
bis die Anzeige des gewünschten
Wecksignals blinkt.

Sie können zwischen „CD“, „RADIO“ und
„BUZZER“ wählen. Stellen Sie den Weckmodus
folgendermaßen ein:
– CD: siehe „A Einstellen des Weckens mit

CD“.

– RADIO: siehe „B Einstellen des Weckens mit

Radio“.

– BUZZER: siehe „C Einstellen des Wecktons“.

A Einstellen des Weckens mit
CD

Beim Wecken mit CD wird der Titel, den Sie als
Wecktitel definiert haben, zuerst wiedergegeben.
Wenn als CD-Wiedergabemodus jedoch „SHUFFLE“
oder „SHUFFLE REP“ eingestellt ist, werden alle
Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.

2

Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „CD“ aus.

Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP
TRACK“ erscheint im Display.

3

Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
die Nummer des gewünschten Wecktitels
aus.

4

Drücken Sie ALARM A oder B.

Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP
VOLUME“ blinkt.

5

Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
die Lautstärke ein.

Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder
einstellen.

6

Drücken Sie ALARM A oder B.

Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn die Anzeige CD nicht leuchtet, drücken Sie
ALARM A oder B, so dass die Anzeige CD
aufleuchtet. Die CD-Wiedergabe beginnt zur
eingestellten Uhrzeit.

B Einstellen des Weckens mit
Radio

Beim Wecken mit dem Radio wird der Sender, den
Sie als Wecksender definiert haben, eingestellt.

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.

2

Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „RADIO“ aus.

„WAKE UP STATION“ erscheint und die
Speichernummer blinkt im Display.

3

Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
den gewünschten Sender für das Wecken
aus.

Die Speichernummer wechselt in folgender
Reihenfolge:

ICF-CD855

P-

AM P1 bis 5

FM1 P1 bis 5

FM2 P1 bis 5

ICF-CD855L

P-

MW P1 bis 5

FM1 P1 bis 5

FM2 P1 bis 5

LW P1 bis 5

„P-“ ist der zuletzt empfangene Sender.
Sie können den gewünschten Radiosender zum
Wecken direkt mit der Taste RADIO ON•BAND
oder PRESET TUNING auswählen, solange die
Anzeige „P-“ nicht angezeigt wird.

4

Drücken Sie ALARM A oder B.

Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP
VOLUME“ blinkt.

5

Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
die Lautstärke ein.

Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder
einstellen.

6

Drücken Sie ALARM A oder B.

Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn die Anzeige RADIO nicht leuchtet, drücken
Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige
RADIO aufleuchtet. Der Radioempfang beginnt
zur eingestellten Uhrzeit.

C Einstellen des Wecktons

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.

2

Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „BUZZER“ aus.

Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn die Anzeige BUZZER nicht leuchtet,
drücken Sie ALARM A oder B, so dass die
Anzeige BUZZER aufleuchtet. Der Weckton
ertönt zur eingestellten Uhrzeit.

ALARM ON—

Aktivieren Sie mit ALARM A oder B die
Weckeinstellung.
Wenn die Anzeige für die Einstellung nicht leuchtet,
ist die Weckeinstellung nicht aktiviert. Sie können die
Weckeinstellung nur überprüfen, wenn sie aktiviert
ist.

Wenn das Wecken mit CD eingestellt, aber keine CD
in den CD-Player eingelegt ist, ertönt zur
voreingestellten Zeit stattdessen der Weckton.

Beim Wecken mit dem Weckton ertönen die
Summertöne jeweils nach einigen Sekunden in drei
Schritten jeweils schneller.

Wenn Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an das Gerät
angeschlossen sind, wird der Weckton unabhängig
von der Weckmoduseinstellung nicht über die
Lautsprecher ausgegeben.

Hinweis
Wenn für dieselbe Uhrzeit Wecken mit Alarm A und
Alarm B eingestellt ist, hat das Wecken mit Alarm A
Priorität.

So können Sie noch ein paar
Minuten weiterschlafen

Drücken Sie SNOOZE•SLEEP OFF.
Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird
ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10
Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem
Tastendruck auf SNOOZE•SLEEP OFF wechselt
die Dauer folgendermaßen:

10

20

50

60

30

40

Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Schlummerdauer und dann wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE•SLEEP
OFF
erneut drücken, sobald wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine
Schlummerdauer von 10 Minuten.

Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60
Minuten einstellen.

ALARM OFF—

Deaktivieren Sie mit ALARM A oder B die
Weckeinstellung.

Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird nach 60
Minuten automatisch ausgeschaltet.

So schalten Sie das Wecksignal
aus

Schalten Sie den Wecker mit OFF x•ALARM
RESET
aus.
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur selben
Uhrzeit wieder ein.

Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)

Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
vielen Minuten der Weckton ertönen soll.

Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl
an Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:

“ und die NAP-Dauer werden einige

Sekunden lang angezeigt.
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.

Wenn die ausgewählte NAP-Dauer verstrichen ist, ist
ein Signalton zu hören und „

“ blinkt im

Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.

So schalten Sie das NAP-
Wecksignal aus

Schalten Sie den Weckton mit NAP oder
OFF x•ALARM RESET aus.

So deaktivieren Sie den NAP-
Timer

Drücken Sie NAP.

“ wird im Display ausgeblendet.

Einstellen des
Sleep-Timers

Mit dem Sleep-Timer können Sie beim Einschlafen
CD oder Radio hören. Die CD-Wiedergabe bzw. das
Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl
an Minuten automatisch aus.

Drücken Sie SLEEP während der CD-Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs.
Sie können für den Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15
Minuten einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt
die Anzeige folgendermaßen:

„SLEEP“ erscheint im Display, wenn Sie die Dauer
eingestellt haben.
Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.

Bei einer Restdauer des Sleep-Timers von einigen
Minuten blinkt „SLEEP“ im Display und der Ton
wird allmählich leiser (komfortable
Einschlaffunktion).
Wenn Sie nun VOL + oder drücken, leuchtet
„SLEEP“ auf und die Lautstärke wird nicht weiter
verringert.

Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder das Radio vor der
eingestellten Zeit ausschalten wollen, drücken Sie
SNOOZE•SLEEP OFF.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería solicite sólo los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.

Características

• Radio despertador sintetizada PLL (bucle de

enganche de fase) de 2 bandas FM/AM (ICF-
CD855) o de 3 bandas FM/MW/LW (ICF-CD855L)

• Fácil sintonización memorizada digital con 15

presintonías en el modelo ICF-CD855 y 20
presintonías en el modelo ICF-CD855L

• Reproductor de discos compactos incorporado con

la función de reproducción de CD-R/RW

• Alarma dual
• Visualización triple de la hora: visualización

principal para el reloj y dos visualizaciones
secundarias para la alarma

• Temporizador NAP: temporizador de cuenta atrás

(10, 20, 30, 60, 90, 120 minutos)

• Tiempo de repetición de la alarma de 10 a 60

minutos

• LCD con iluminación de fondo ajustable (alto/

medio/bajo)

Ajuste del brillo de
la iluminación de
fondo

Pulse BRIGHTNESS y seleccione HI (alto), MID
(medio) o LOW (bajo) para ajustar el visualizador
según prefiera.

Ajuste del reloj

1

Conecte la radio despertador.

En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o
“0:00”.

2

Pulse CLOCK durante unos segundos.

Oirá un pitido y la hora empezará a parpadear en
el visualizador.

3

Pulse TUNE•TIME SET + o hasta que
aparezca la hora correcta en el visualizador.

4

Pulse CLOCK una vez.

Puede ajustar los minutos de la misma forma que
ajustó la hora.
Tras ajustarlos, pulse CLOCK para que el reloj
empiece a contar y oirá dos pitidos pequeños.

Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga
pulsado TUNE•TIME SET + o .

El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche

En el paso 4, si pulsa CLOCK después de ajustar los
minutos para activar el reloj, los segundos empezarán
a contarse desde cero.

Notas
• El ajuste del reloj se cancelará si pulsa OFF

x•ALARM RESET mientras lo ajusta.

• Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto

aproximadamente mientras ajusta el reloj, este
ajuste se cancelará.

Cambio del paso
del canal AM

El paso del canal AM variará dependiendo de la zona.
El paso del canal de esta unidad está ajustado de
fábrica en 9 kHz o 10 kHz para cambiar el ajuste
como se muestra a continuación y poder así escuchar
la radio.

Área

Paso del canal

Norte y Sudamérica

10 kHz

Otros países/regiones

9 kHz

1

Pulse OFF x•ALARM RESET para
desconectar la alimentación.

2

Mantenga pulsado OFF x•ALARM
RESET
y, al mismo tiempo, pulse
PRESET TUNING 1 durante más de 5
segundos.

Se oirán dos pitidos cortos y se cambiará el paso
del canal AM (MW). Si continúa en el paso 2,
volverá a cambiar el paso de canal.

Notas
• Cuando se cambia el paso del canal AM (MW), se

inicializan las emisoras memorizadas de AM (MW).

• Cuando se cambia el paso del canal AM (MW),

también lo hace el paso del canal FM.

Reproducción de un
disco compacto

La unidad puede reproducir discos compactos de 8 cm
sin adaptador.

1

Pulse PUSH OPEN para abrir la tapa del
compartimento de discos compactos e
inserte un disco.

2

Pulse PUSH CLOSE para cerrar la tapa
del compartimento de discos compactos.

3

Pulse CD u.

“NCD” y “TRACK 01” aparecerán en el
visualizador para indicar que se está
reproduciendo la canción 1 del disco compacto.

4

Pulse VOL + o para ajustar el volumen.

Para

Pulse

Realizar una pausa

CD u

Reanudar la

CD u de nuevo

reproducción
después de una pausa

Localizar el comienzo

.**

de la canción actual
(AMS*)

Localizar la canción

>**

siguiente (AMS*)

Retroceder a gran

Mantenga pulsada

velocidad

.**

Avanzar a gran

Mantenga pulsada

velocidad

>**

Localizar canciones

. repetidamente**

anteriores (AMS*)

Localizar canciones

> repetidamente**

siguientes (AMS*)

Parar la reproducción

x

* AMS = Automatic Music Sensor (Sensor

automático de canciones)

** Estas operaciones serán posibles durante la

reproducción y en el modo de pausa.

Acerca de los CD-R o CD-RW

Esta unidad es compatible con los CD-R y CD-RW, si
bien la capacidad de reproducción puede variar en
función de la calidad del disco, el dispositivo de
grabación y el software de aplicación.

Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor

Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.

Para manipular discos compactos

Correcto

Incorrecto

Notas
• Los discos de formas no estándar (forma de

corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría
dañarla. No utilice estos discos.

• Si pulsa CD u y no hay ningún disco en el

compartimento de discos compactos, “00”
parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en
el visualizador y la unidad se apagará
automáticamente.

• Transcurridos 20 minutos, la reproducción se

detendrá cuando pulse CD u.

Diversos modos de
reproducción de discos
compactos

Usted podrá reproducir canciones repetidamente o en
orden aleatorio.

Pulse MODE.
Cada vez que lo haga, el modo de reproducción
cambiará de la forma siguiente:

Indicación del

Modo de reproducción

visualizador

Ninguna

(reproducción normal)

Todas las canciones se reproducirán una vez.

m

“REP 1”

(repetición de una sola
canción)

Una canción se reproducirá repetidamente.

m

“REP ALL”

(repetición de todas las
canciones)

Todas las canciones se reproducirán repetidamente.

m

“SHUFFLE”

(reproducción aleatoria)

Todas las canciones se reproducirán una vez en orden
aleatorio.

m

“SHUFFLE REP”

(reproducción
aleatoria repetida)

Todas las canciones se reproducirán repetidamente
en orden aleatorio.

Para escuchar la radio con
auriculares (no suministrados)

Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma
i

. El sonido no se oirá a través del altavoz. Esto

también ocurrirá al escuchar la radio.

Utilización de la
radio

—Sintonización manual

1

Pulse RADIO ON•BAND para conectar la
radio.

Aparecerá “RADIO” en el visualizador.

2

Pulse la tecla RADIO ON•BAND
repetidamente para seleccionar la banda
deseada.

Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la
siguiente forma:

ICF-CD855

AM

FM1

FM2

ICF-CD855L

MW

FM1

FM2

LW

Si utiliza el modo de presintonía de FM1 o FM2,
puede escuchar la radio en cualquier modo
(consulte “Memorización de la emisora favorita”).

3

Utilice TUNE•TIME SET + o para
sintonizar una emisora.

El paso de canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso
de canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo para
América del Norte y América del Sur).
El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el
paso de canal AM (MW)/LW se ajusta a 9 kHz
(otros modelos).

* La visualización de la frecuencia de FM aumenta o

disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la
frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como
“88.0 MHz”.

Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada
banda durante la sintonización, se emiten dos
pitidos cortos.

4

Ajuste el volumen mediante VOL + o .

Si deja de pulsar TUNE•TIME SET + o una vez
localizada la emisora deseada, el visualizador regresa
a la pantalla anterior transcurridos aproximadamente
10 segundos.

Para comprobar la frecuencia de la emisora
sintonizada, pulse RADIO ON•BAND y la frecuencia
aparecerá durante aproximadamente 10 segundos.

Para apagar la radio, pulse OFF x•ALARM
RESET
.

Tome el disco por su
borde.

No toque la superficie.

No pegue papeles ni
cintas, ni escriba nada,
en la superficie.

Mejora de la
recepción

FM:

Extienda completamente la antena monofilar
de FM para incrementar la sensibilidad de
recepción.

AM (MW)/LW:

Gire la unidad en sentido horizontal para
obtener una recepción óptima. La unidad tiene
una antena de barra de ferrita incorporada.

No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.

Memorización de la
emisora favorita

—Sintonización memorizada

Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5
emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras
en cada AM, MW, LW.

Memorización de una emisora

1

Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la
radio” y sintonice manualmente la emisora
que desea memorizar.

2

Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING
en la que desea memorizar la
emisora hasta que oiga dos pitidos cortos.

Ejemplo: ventana del visualizador cuando
memoriza FM 90 MHz en la tecla PRESET
TUNING 2
de FM2.

RADIO

FM2

FM MONO

MHz

ALARM A

ALARM B

NAP

La frecuencia permanece en el visualizador durante
aproximadamente 10 segundos y luego aparece la
pantalla anterior.

Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la
emisora deseada y mantenga pulsada una de las teclas
del 1 al 5 de PRESET TUNING. La nueva emisora
reemplazará la emisora anterior memorizada en la
tecla PRESET TUNING.

Sintonizar una emisora
memorizada

1

Pulse RADIO ON•BAND para conectar la
radio.

2

Pulse RADIO ON•BAND para seleccionar
la banda.

3

Pulse la tecla PRESET TUNING deseada.

4

Ajuste el volumen mediante VOL + o .

Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el
visualizador regresará a la pantalla anterior, pero
conservará el número de la tecla PRESET
TUNING
.

Nota
Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING
deseada durante más de unos segundos en el paso 3, la
emisora sintonizada reemplazará la emisora
memorizada previamente en dicho botón.

Cambio de
monoaural a
estéreo y viceversa

La radio se ha ajustado de forma predeterminada para
obtener una recepción estéreo. Si la recepción en
estéreo es de mala calidad, ajústela en “FM MONO
(monoaural)”. Aunque el sonido no se oiga en estéreo,
se reducirá el ruido.

1

Pulse RADIO ON•BAND para encender la
radio.

2

Pulse RADIO ON•BAND varias veces
para seleccionar FM 1 o FM 2.

3

Pulse MODE.

“FM MONO” aparece en el visualizador.
Para volver al modo estéreo, pulse MODE de
nuevo.

Programación de la
alarma

Esta radio despertador está equipada con 3 modos de
alarma: CD, radio y pitido. Antes de programar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte
“Ajuste del reloj”).

Para programar la hora de
la alarma

1

Pulse ALARM A o B durante unos
segundos.

Después de emitirse un pitido, “ALARM” y la
hora parpadearán en el visualizador.

2

Pulse TUNE•TIME SET + o hasta que
aparezca la hora deseada.

Para ajustar la hora de forma rápida, pulse
TUNE•TIME SET + o .

3

Pulse ALARM A o B.

Tras escuchar un pitido, los minutos parpadearán.

4

Repita el paso 2 para ajustar los minutos y
pulse ALARM A o B.

Tras escuchar un pitido, se activará el modo de
alarma.

5

Pulse TUNE•TIME SET + o hasta que
parpadee el indicador de alarma deseado.

Puede elegir un modo entre “CD”, “RADIO” y
“BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se
indica a continuación:
– CD: consulte “A Para programar la alarma con

un disco compacto”.

– RADIO: consulte “B Para programar la alarma

con la radio”.

– BUZZER: consulte “C Para programar la

alarma con pitido”.

A Para programar la alarma
con un disco compacto

En la alarma con disco compacto, la canción
especificada para el despertador será la que se
reproducirá en primer lugar.
(Sin embargo, si el modo de reproducción de disco
compacto se ha ajustado en “SHUFFLE” o
“SHUFFLE REP”, se reproducirán todas las
canciones en orden aleatorio.)

1

Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la
alarma”.

2

Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “CD”.

Tras escuchar un pitido, “WAKE UP TRACK”
aparece en el visualizador.

3

Pulse TUNE•TIME SET + o para
seleccionar el número de canción deseada
para utilizar como despertador.

4

Pulse ALARM A o B.

Tras escuchar un pitido, “WAKE UP VOLUME”
parpadeará en el visualizador.

5

Pulse TUNE•TIME SET + o para ajustar
el volumen.

También puede ajustarlo mediante VOL + o .

6

Pulse ALARM A o B.

Dos pitidos cortos confirmarán la realización del
ajuste. Si el indicador CD no se ilumina, pulse
ALARM A o B para que se ilumine, con lo que el
CD se iniciará a la hora programada.

B Para programar la alarma
con la radio

En la alarma con la radio, se reproduce la emisora
seleccionada para el despertador.

1

Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la
alarma”.

2

Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “RADIO”.

“WAKE UP STATION” aparece y el número de
presintonía parpadea en el visualizador.

3

Pulse TUNE•TIME SET + o para
seleccionar la emisora deseada para utilizar
como despertador.

El número de presintonía cambia en el orden
siguiente:

ICF-CD855

P-

AM P1 al 5

FM1 P1 al 5

FM2 P1 al 5

ICF-CD855L

P-

MW P1 al 5

FM1 P1 al 5

FM2 P1 al 5

LW P1 al 5

“P-” es la última emisora recibida.
Puede seleccionar directamente la emisora que
desea escuchar como despertador pulsando el
botón RADIO ON•BAND o PRESET TUNING
mientras no aparezca la indicación “P-”.

4

Pulse ALARM A o B.

Tras escuchar un pitido, “WAKE UP VOLUME”
parpadeará en el visualizador.

5

Pulse TUNE•TIME SET + o para ajustar
el volumen.

También puede ajustarlo mediante VOL + o .

6

Pulse ALARM A o B.

Dos pitidos cortos confirmarán la realización del
ajuste. Si el indicador RADIO no se ilumina,
pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo
que la radio se iniciará a la hora programada.

C Para programar la alarma
con pitido

1

Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la
alarma”.

2

Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “BUZZER”.

Dos pitidos cortos confirmarán la realización del
ajuste. Si el indicador BUZZER no se ilumina,
pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo
que el pitido se emitirá a la hora programada.

ALARMA ACTIVADA—

Pulse ALARM A o B para activar el ajuste de alarma.
Si el indicador del ajuste no se ilumina, significa que
el ajuste de la alarma no está activado. Sólo puede
comprobar el ajuste de alarma cuando está activada.

Si programa la alarma con disco compacto y no hay
ningún disco en el reproductor de discos compactos,
en su lugar se disparará la alarma con pitido, a la hora
programada.

Para la alarma con el pitido, éste sonará cada vez más
rápido después de cada ciertos segundos en tres etapas
progresivas.

Si se conectan los auriculares (no suministrados) a la
unidad, la alarma no se emitirá por los altavoces
independientemente del ajuste del modo de alarma.

Nota
Cuando la alarma A y la alarma B se programan a la
misma hora, la alarma A tiene prioridad.

Para dormir algunos minutos
más

Pulse SNOOZE•SLEEP OFF.
La alarma con disco compacto, radio o pitido se
apagará, pero se activará de nuevo automáticamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos. Cada vez
que pulse SNOOZE•SLEEP OFF, el tiempo de
repetición de la alarma cambiará en el orden
siguiente:

10

20

50

60

30

40

El visualizador muestra el tiempo de repetición de la
alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar la
hora actual. Si pulsa SNOOZE•SLEEP OFF una vez
mostrada la hora actual, el tiempo de repetición de la
alarma volverá a empezar transcurridos 10 minutos.

El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de
60 minutos.

ALARMA DESACTIVADA—

Pulse ALARM A o B para desactivar el ajuste de
alarma.

La alarma con disco compacto, radio o pitido se apaga
automáticamente transcurridos 60 minutos.

Para silenciar la alarma

Pulse OFF x•ALARM RESET para silenciar la
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.

Utilización del
temporizador NAP
(temporizador de
cuenta atrás)

El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido
un tiempo preestablecido.

Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los
minutos deseados.
Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de la
forma siguiente:

Aparece “

” y se muestra la hora NAP durante

unos segundos.
El temporizador NAP empieza la cuenta atrás del
tiempo NAP.

Cuando haya transcurrido el tiempo del temporizador
NAP, se emitirá un pitido y “

” parpadeará en

el visualizador.
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos
60 minutos.

Para detener el temporizador
NAP

Pulse NAP u OFF x•ALARM RESET para
silenciar el pitido.

Para desactivar el temporizador
NAP

Pulse NAP.

” desaparece del visualizador.

<

An der Taste PRESET TUNING 3
befindet sich ein fühlbarer Punkt.
La tecla PRESET TUNING 3 tiene
un punto táctil.

Kopfhörerbuchse i
Toma i
(auriculares)

UKW-
Wurfantenne
Antena
monofilar de FM

Netzkabel
Cable de
alimentación de
ca

An der Taste VOL + befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
La tecla VOL + tiene un punto táctil.

Display* (12-Stunden-Format)
Ventana del visualizador*
(sistema de 12 horas)

* Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
* El visualizador varía en función del país.

Zur besonderen
Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter

„Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.

• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung

usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.

• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am

Stecker und niemals am Kabel selbst an.

• Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand nicht

vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Wandsteckdose
angeschlossen ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer

Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder
eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht
an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.

• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um

einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie
das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke,
Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen
blockieren könnten.

• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät

gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.

• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es

mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen
nicht verwendet werden, da diese Materialien das
Gehäuse angreifen.

Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.

Störungsbehebung

Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die
folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht
selbst beheben können, wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler.

Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.
• Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist

aufgetreten.

CD, Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Weckzeit.
• Leuchtet keine Anzeige ALARM?
Das Wecken mit CD oder Radio ist aktiviert,
zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.
• VOLUME richtig einstellen.
Der CD-Spieler arbeitet nicht.
• Der Deckel des CD-Fachs ist nicht geschlossen.
• Die CD ist nicht richtig eingelegt.

Die CD muss mit der beschrifteten Seite nach oben
eingelegt werden.

• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD

mit einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch
reinigen. Dabei von der Mitte nach außen wischen.

• Im CD-Fach ist Feuchtigkeit kondensiert. Die CD

herausnehmen und bei geöffnetem CD-Fach etwa
eine Stunde lang abwarten, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.

Bei der CD-Wiedergabe treten Tonaussetzer
auf.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD

reinigen oder eine andere CD einlegen.

• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt.
Über die Lautsprecher wird kein Ton
ausgegeben.
• Sind Kopfhörer (nicht mitgeliefert) angeschlossen?

Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse i.

Technische Daten

CD-Spieler

System: Digitales CD-Audiosystem
Laser Diode:

Material: GaAlAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Ausgangsleistung: unter 44,6 µW
(In einem Abstand von etwa 200 mm vor der
Linsen-Oberfläche auf einem optischen
Abtastblock mit 7-mm-Blende gemessener Wert.)

Frequenzgang: 20-20 000 Hz

+1

–1.5

dB

Gleichlaufschwankungen: Unterhalb Messgrenze

Radio

Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Südamerika

Band

ICF-CD855

Einstellintervall

UKW (FM)

87,5 - 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

10 kHz

Modell für andere Länder/Regionen

Band

ICF-CD855 ICF-CD855L Einstellintervall

UKW

87,5 - 108

87,5 - 108

0,05 MHz

(FM)

MHz

MHz

AM

531 - 1 611

531 - 1 611

9 kHz

(MW)

kHz

kHz

LW

153 - 279

3 kHz

kHz

Allgemeines

Uhrzeitanzeige:

Großbritannien und Nord- und Südamerika:
12-Stunden-System
Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-System

Lautsprecher:

50 mm Durchmesser, 8

Ausgänge:

Kopfhörerbuchse i (ø 3,5 mm,
Stereominibuchse)

Leistungsabgabe:

1 W + 1 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

Stromversorgung:

Nord- und Südamerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Modelle:
230 V Wechselspannung, 50 Hz

Abmessungen:

ca. 169

Ч 165 Ч 217 mm (B/H/T), einschl.

vorspringender Teile und Bedienungselemente

Gewicht:

ca. 1 700 g
ICF-CD855L (nur Großbritannien):
ca. 1 750 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Ajuste del
temporizador de
apagado

Podrá dormirse tranquilo con la radio encendida
utilizando el temporizador de apagado integrado que
apaga la radio o el disco compacto automáticamente
una vez transcurrido el tiempo preestablecido.

Pulse SLEEP durante la reproducción de la radio o el
disco compacto.
Puede programar el temporizador de apagado con
duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que
pulse, el visualizador cambiará de la forma siguiente:

Aparecerá “SLEEP” en el visualizador cuando se haya
ajustado el tiempo para el temporizador de apagado.
La radio permanecerá encendida durante el tiempo
que se haya establecido y, una vez transcurrido, se
apagará.

Cuando el tiempo restante del temporizador de
apagado sea de unos minutos, “SLEEP” parpadeará en
el visualizador y el volumen del sonido emitido
disminuirá gradualmente (función de apagado
progresivo).
Si pulsa VOL + o en este momento, “SLEEP” se
iluminará y la disminución del volumen se detendrá.

Para apagar el disco compacto o la radio antes de que
transcurra el tiempo programado, pulse
SNOOZE•SLEEP OFF.

Precauciones

• Alimente la unidad con la fuente de alimentación

indicada en “Especificaciones”.

• La placa de características en la que se indica la

tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte
inferior de la unidad.

• Para desconectar el cable de alimentación (de la red)

tire del enchufe, no del propio cable.

• La unidad no se desconectará de la fuente de

alimentación de ca (red) mientras esté enchufada a
una toma de corriente de la red, aunque haya
desconectado la alimentación en la propia unidad.

• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente

térmica, como un radiador o un conducto de
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.

• Para evitar el recalentamiento interno, ventile

adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de telas
(cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de
ventilación.

• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro de la

unidad, desconéctela, y haga que sea comprobada
por personal cualificado antes de seguir utilizándola.

• Si la caja se ensucia, límpiela con un paño

humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No use nunca limpiadores abrasivos ni
disolventes químicos, ya que podría dañar el
acabado.

Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con su unidad, consulte a su
proveedor Sony más próximo.

Solución de
problemas

Si hay cualquier problema con la unidad, realice las
comprobaciones siguientes para decidir si la unidad
necesita repararse o no. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su proveedor Sony más
próximo.

El reloj no indica la hora correcta.
• ¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico

durante más de un minuto?

El disco compacto, la radio, o el pitido no
suenan a la hora programada.
• ¿Han desaparecido todos los indicadores ALARM?
La alarma de la radio o disco compacto se
activa pero no se emite sonido a la hora
programada.
• ¿Ha ajustado VOLUME?
El reproductor de discos compactos no
funciona.
• ¿Ha cerrado la tapa del disco compacto?
• ¿Ha colocado correctamente el disco compacto?

El disco deberá colocarse con la cara de la etiqueta
hacia arriba.

• Disco defectuoso o polvoriento : limpie el disco con

un paño limpiador opcional. Frote el disco del
centro hacia fuera.

• Extraiga el disco compacto y deje el

compartimiento del mismo abierto durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.

Se produce una pérdida esporádica del
sonido durante el funcionamiento de un
disco compacto.
• Disco defectuoso o polvoriento : límpielo o

reemplácelo.

• Volumen demasiado alto : reduzca el volumen.
• Vibraciones intensas.
Los altavoces no emiten sonido alguno.
• ¿Se han conectado los auriculares (no

suministrados)? Desconecte los auriculares de la
toma i.

Especificaciones

Sección del reproductor de
discos compactos

Sistema:

sistema audiodigital de discos compactos

Propiedades del diodo láser:

Material: GaA1As
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6

µW

(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)

Respuesta en frecuencia:

20-20 000 Hz

+1

–1.5

dB

Fluctuación y trémolo:

inferiores al límite mensurable

Sección de la radio

Gama de frecuencias
Modelo para América del Norte y América del Sur

Banda

ICF-CD855

Paso de canal

FM

87,5 - 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

10 kHz

Modelo para otros países/regiones

Banda

ICF-CD855

ICF-CD855L

Paso de canal

FM

87,5 - 108

87,5 - 108

0,05 MHz

MHz

MHz

AM

531 - 1 611

531 - 1 611

9 kHz

(MW)

kHz

kHz

LW

153 - 279 kHz 3 kHz

<

SNOOZE•SLEEP OFF

An der Taste CD u befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
La tecla CD
u tiene un punto táctil.

Für den Lötprozess wird bleifreies Lot
verwendet.
In Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.

Se ha utilizado soldadura sin plomo.
Las placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.

Generales

Indicación de hora:

Reino Unido, América del Norte y América del
Sur: sistema de 12 horas
Otros países/regiones: sistema de 24 horas

Altavoces:

50 mm dia., 8

Salidas:

Toma i (auriculares) (minitoma estéreo de 3,5
mm de diámetro)

Salidas de potencia:

1W + 1W (al 10% de distorsión armónica)

Alimentación:

Modelo para América del Norte y América del
Sur:
120 V ca, 60 Hz
Otros modelos:
230 V ca, 50 Hz

Dimensiones:

Aprox. 169

Ч 165 Ч 217 mm (an/al/prf)

incluyendo partes y controles salientes

Masa:

Aprox. 1 700 g
ICF-CD855L (modelo para el Reino Unido):
Aprox. 1 750 g

El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.

PUSH CLOSE

Pulse

Cara de la etiqueta
hacia arriba

Cierre la tapa