beautypg.com

ROTHENBERGER ROFROST TURBO 1.1/4 und 2 User Manual

Page 77

background image

POLSKI

73

Transport i przechowywanie:
Î

Węże mrożące z głowicami mrożącymi, jak również wkłady redukcyjne należy umieścić w
przenośnej obudowie.

Î

Przechowywać wyłącznie w suchych pomieszczeniem z niewielką ilością kurzu w
temperaturze otoczenia w zakresie -10° C do 35° C w pozycji montowania (tzn. stojącej)

Î

Chronić przed uderzeniami i wibracjami.

4

Funkcje

urządzenia

4.1

Rozruch

Urządzenie (system zamrażania rur ROFROST TURBO) musi mieć przed rozruchem wyrównaną
temperaturę, tzn. jego temperatura musi odpowiadać temperaturze pomieszczenia (+ 10° C do

max 32° C).
Î

Urządzenie (system zamrażania rur ROFROST TURBO) musi mieć przed rozruchem

wyrównaną temperaturę, tzn. jego temperatura musi odpowiadać temperaturze

pomieszczenia (+ 10° C do max 32° C).

Î

System mrożenia ustawić w taki sposób, aby silnik wentylatora urządzenia nie dmuchał na

rury przeznaczone do zamrożenia, ponieważ należy je chronić przed ciepłym powietrzem.

Wbudowany wentylator wciąga na podłużnej stronie urządzenia powietrze niezbędne do
skroplenia środka chłodzącego oraz do chłodzenia kompresora a wydmuchuje je na górnej

stronie.
Î

Głowice mrożące podnieść do góry (powiesić) przez około 5 min i system ponownie włączyć,

aby olej, który ewentualnie pozostał w głowicach mógł zostać odprowadzony z powrotem do
obiegu. Włączanie poprzez uruchomienie włącznika sprężynowego.
Uwaga
W celu zapewnienia nienagannej cyrkulacji powietrza podczas procesu zamrażania pokrywa
musi być stale otwarta a kratka wentylacyjna nie zakryta!

ROFROST TURBO jest „kontaktowym urządzeniem zamrażającym“, tak więc prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy istnieje dobry kontakt
przewodzenia ciepła pomiędzy głowicą mrożącą a rurami przeznaczonymi do zamrożenia. Farba i
zanieczyszczenia na obszarze roboczym głowicy przedłużają czas zamrażania; najlepiej, gdy
miejsce na rurach przeznaczonych do zamrożenia oczyszczone jest do czystego metalu.
Î

Głowice mrożące wolno przykładać tylko do prostych odcinków rur. Mocno zdeformowane

rury bądź rury nie mające przekroju okrągłego nie nadają się do zamrażania.

4.2

Zakresy zastosowanie i wymiana narzędzi

Głowice mrożące przeznaczone są do rur o następującej średnicy zewnętrznej:
ROFROST TURBO:

42 / 11/4” mm

ROFROST TURBO II:

54 / 2”mm .

W celu zamrożenia rur o mniejszej średnicy niezbędne są specjalne wkłady redukcyjne (patrz rys.
A
lub B).
Î

W celu uniknięcia niekorzystnych warstw izolacyjnych powierzchnie kontaktowe pomiędzy

głowicami mrożącymi, wkładami redukcyjnymi i rurami należy obficie posmarować pastą
przewodzącą ciepło (patrz rys. C-1).

Uwaga: Bez zastosowania pasty przewodzącej ciepło funkcjonowanie nie odbywa
się optymalnie!

Ważna wskazówka: Podczas procesu zamrażania należy zwracać uwagę na to, aby głowice
mrożące i rury nie znajdowały się na linii przeciągu!
Î

Wkłady redukcyjne i głowice mrożące należy dobrze pielęgnować, po użyciu wyczyścić je

suchą szmatką i przechowywać dla ochrony przed uszkodzeniem w przeznaczonych do tego

celu miejscach.