beautypg.com

Regulação das torneiras, Veiligheidsaanwijzingen, Voor de installatie – Siemens ER626PB70D User Manual

Page 14: Voorbereiding van het meubel (afb. 1-2), Installatie van het apparaat

background image

- Utilize a alavanca de desmontagem

483196 disponibilizada pelo nosso

Serviço Técnico. Para soltar o clipe

frontal, deverá aplicar a alavanca na

zona indicada nas figuras 8 segundo o

modelo da sua placa.

Jamais utilize a alavanca nas esquinas

de vidro não protegidas por um perfilou

moldura!

- Para soltar o clipe traseiro, levante,

com extremo cuidado, o conjunto de

vidro juntamente com o perfil que o

envolve, tal como se indica na fig. 8.

- Substituição do injector de chama

externo. Soltar o parafuso de fixação L1,

fig. 9a, para tirar a anilha L2 para tras.

Extraia o injector de chama externa

girando-o para a esquerda. Mantenha,

enquanto isso, o porta-injector fixo, fig.

8b.

Enrosque o novo injector de chama

externa, prendendo o porta-injector em

sentido contrário.

Ajuste a anilha reguladora do caudal de

ar L2, segundo o valor -Z- indicado na

tabela II.

Aperte o parafuso de fixação L1.

Substituição do injector de chama

interno.

Desenrosque a peça M3 da peça

roscada M2.

Mantenha para tal a peça roscada em

sentido contrário. Veja-se a fig. N.

Desenrosque a seguir a peça roscada

M2 da peça M1, prendendo-a em

sentido contrário. Veja-se a fig. O.

Desenrosque o injector de chama

interna M4 da peça M2 e substitua-o

pelo injector adequado, segundo se

indica na tabela II e ajuste a anilha de

regulação do fluxo de ar M5, segundo o

valor -Y- indicado na tabela II.

Se o aparelho não estiver bem fixo ou o

sistema de clipes for demasiado rígido,

pode ser que se erga todo o aparelho. O

procedimento, nesse caso, é o que,

seguidamente, se indica:

1) Solte os agrafos de fixação do

aparelho-móvel.

2) Solte a tomada de gás principal e

extraia o aparelho da sua cavidade.

3) Utilize a alavanca de desmontagem

483196, tal como se indica na fig. W.

- Realize a montagem de todos os

componentes de forma inversa à do

processo de desmontagem.

Regulação das torneiras

Coloque os comandos na sua posição

mínima.

Retire os comandos das torneiras

(fig. 10).

Irá encontrar um retentor de borracha

flexível. Bastará que pressione com a

ponta da chave de fendas para ter

acesso ao parafuso de regulação da

torneira (fig. 10a). Nunca desmonte o

retentor. Se não encontrar o acesso ao

parafuso by-pass, desmonte o conjunto

de vidro + perfis descrito em:

Substituição de injectores para os

queimadores de dupla chama, fig. 7.

Regule a chama mínima girando o

parafuso By-pass através de uma chave

de fendas de ponta plana.

Dependendo do gás que vai adaptar ao

aparelho, ver a tabela III, realice a acção

correspondente:

A: apertar bem os parafusos bypass.

B: soltar os parafusos bypass atй а

saída correcta de gás dos queimadores:

verifique se ao regular da posição

máxima para a mínima, a chama não se

apaga nem retrocede.

C: os parafusos bypass devem ser

substituídos por um técnico autorizado.

D: não manipular os parafusos bypass.

É importante que todos os retentores

estejam colocados para se poder

assegurar a estanquicidade. Estes

dispositivos são imprescindíveis para o

correcto funcionamento do aparelho, já

que impedem a entrada de líquido e a

formação de sujidade no interior do

aparelho.

Volte a colocar os comandos.

Nunca desmonte o eixo da torneira

(fig. 11). Em caso de avaria, deve-se

substituir todo o conjunto que conforma

a torneira.

Atenção! Ao terminar, coloque a

etiqueta adesiva, indicando o novo

tipo de gás, próximo da placa de

características.

nl

Lees de instructies van het apparaat

voor het overgaan tot de installatie en

het gebruik ervan.

De grafieken afgebeeld in dit

Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.

De fabrikant is vrij van elke

verantwoordelijkheid indien niet

voldaan wordt aan de beschikkingen

van deze handleiding.

Veiligheidsaanwijzingen

Alle werkzaamheden inzake

installatie, afstelling en aanpassing

aan een ander gastype moeten

uitgevoerd worden door een

geautoriseerde vakman, waarbij de

toepasbare normen en wetgeving

nageleefd moeten worden en ook de

voorschriften van de lokale

elektriciteits- en gasmaatschappijen.

Sluit, voor elke handeling de stroom-

en gastoevoer van het apparaat af.

Het wordt aanbevolen de Technische

Dienst te telefoneren voor de

aanpassing aan een ander type gas.

Dit apparaat is enkel ontworpen voor

huishoudelijk, het commercieel of

professioneel gebruik hiervan is niet

toegelaten. Dit apparaat mag niet

worden geïnstalleerd in jachten of

caravans. De garantie zal enkel geldig

zijn wanneer het gebruik nageleefd werd

waarvoor deze ontworpen werd.

Voor de installatie, moet u controleren

dat de voorwaarden van lokale

distributie (aard en druk van het gas) en

de afstelling van het apparaat

compatibel zijn (zie tabel I). De

afstelvoorwaarden van het apparaat

staan op het label of op het

gegevensplaatje.

Dit apparaat mag enkel worden

geïnstalleerd in een goed verluchte

ruimte, waarbij de geldende

reglementen en beschikkingen inzake

ventilatie nageleefd worden. Het

apparaat mag niet worden aangesloten

op een inrichting voor de afvoer van de

verbrandingsproducten.

De voedingskabel moet worden

vastgemaakt in het meubelstuk, om te

voorkomen dat deze contact maakt met

de gedeeltes van de oven of van de

kookplaat die warm worden.

De apparaten met stroomtoevoer

moeten verplicht geaard worden.

Manipuleer de binnenzijde van het

apparaat niet. Telefoneer, indien nodig

onze Technische Dienst.

Voor de installatie

Dit apparaat stemt overeen met klasse

3, volgens de norm EN 30-1-1 voor

gasapparaten: apparaat ingebouwd in

een meubel.

De meubelen dichtbij het apparaat

moeten van niet-ontvlambare

materialen zijn. De gelaagde

bekledingen en de lijm die deze

bevestigt, moeten hittebestendig zijn.

Dit apparaat kan niet worden

geïnstalleerd op koelkasten,

wasmachines, vaatwassers of

dergelijke.

De kookplaat mag alleen boven een

geventileerde oven worden ingebouwd.

Wordt onder de kookplaat een oven

ingebouwd, dan kan de dikte van het

werkblad de minimaal vereiste dikte in

deze gebruiksaanwijzing overschrijden.

Neem de aanwijzingen in de

installatiehandleiding bij de oven in acht.

Indien een afzuigkap geïnstalleerd

wordt, moet rekening gehouden worden

met de installatiehandleiding hiervan,

waarbij altijd een minimale verticale

afstand van 650 mm tot de kookplaat

behouden wordt.

Voorbereiding van het
meubel (afb. 1-2)

Breng een insnijding aan van de nodige

afmetingen op het werkvlak.

Indien de kookplaat elektrisch is of

gemengd (gas en elektriciteit) en er is

geen oven onder, plaats een

scheidingsstuk van niet-ontvlambaar

materiaal (bv. metaal of gelaagd hout)

op 10 mm van de basis van de

kookplaat.

Zo wordt toegang vermeden tot de

onderzijde hiervan. Indien het een

gaskookplaat is, wordt aanbevolen het

scheidingsstuk op dezelfde afstand te

plaatsen.

Vernis voor houten werkvlakken de

snijvlakken met een speciale lijm, om

deze te beschermen tegen vocht.

Installatie van het apparaat

Aanwijzing: Bij het inbouwen van de

kookplaat dient u

veiligheidshandschoenen te dragen.

De klemmen en de kleefpakking

(onderrand van de kookplaat) worden in

de fabriek geplaatst, verwijder deze

onder geen enkele voorwaarde. De

pakking garandeert de waterdichtheid

van het hele werkoppervlak en voorkomt

infiltraties. Voor de bevestiging van het

apparaat aan het inbouwmeubel

moeten, na het plaatsen van de

kookplaat in de werkstand, alle klemmen

losgedraaid worden tot deze vrij draaien

(het volledig losdraaien is niet nodig)

Bouw de kookplaat in en centreer.