beautypg.com

Maintenance \ entretien \ mantenimiento – Powermate VNF1080620 User Manual

Page 16

background image

16

Pull the relief valve daily to ensure that it is operating

properly and to clear the valve of any possible obstructions.

Check that all connections are tight. A small leak in any of

the hoses, transfer tubes, or pipe connections will substantially

reduce the performance of your air compressor. If you suspect

a leak, spray a small amount of soapy water around the area of

the suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear, repair

or replace the faulty component. Do not overtighten any

connections.

Before storing the compressor for a prolonged period, use

an air blow gun to clean all dust and debris from the

compressor. Disconnect the power cord and coil it up. Pull the

pressure relief valve to release all pressure from the tank. Drain

all moisture from the tank. Cover the entire unit to protect it

from moisture and dust.

Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vous

assurer qu'elle fonctionne correctement et éliminer toutes les

obstructions éventuelles.

Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le

rendement de votre compresseur peut être réduit de manière

significative en présence d'une petite fuite d'air dans les tuyaux

flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si

vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse

autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou

remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop.

Avant d'entreposer le compresseur pour une période

prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la

poussière et tous les débris du compresseur. Débranchez le

cordon d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de

décharge pour libérer toute la pression dans le réservoir.

Évacuez toute l'humidité du réservoir. Couvrez tout l'appareil

pour le protéger de l'humidité et de la poussière.

Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de

que esté operando correctamente y para eliminar cualquier

obstrucción posible de la misma.

Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas.

Una pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de

transferencia o tubería reducirá de manera substancial el

rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia

de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa

alrededor de la zona con una botella rociadora. Si aparecen

burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste

demasiado.

Antes de almacenar el compresor durante períodos

prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y

suciedad del compresor. Desconecte el cordón eléctrico,

enrollándolo. Tire de la válvula de alivio de la presión para

liberar toda la presión del tanque. Elimine toda la humedad del

tanque. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y

del polvo.

Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués

ci–dessous.

Faites fonctionner les

-soupapes de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaque jour

Vidangez le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaque jour

Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a

continuación.

Operación de todas las válvulas

de alivio de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A diario

Drenaje del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A diario

Perform the following maintenance at the intervals indicated

below.

Operate the pressure relief valve . . . . . . . . . . Daily

Drain tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Daily

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

CHECKING THE RELIEF VALVE

TESTING FOR LEAKS

STORAGE

VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE

ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ

ENTREPOSAGE

REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

DETECCIÓN DE FUGAS

ALMACENAMIENTO

SERVICE INTERVAL

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

INTERVALOS DE SERVICO

E103530