Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil – Tyrex DCF5000 User Manual
Page 11: English espanol francais, Adjusting fastener length, Ajuste del largo del tornillo, Réglage de la longueur de fixation

Tool Operation
●
Operación de la Herramienta
●
Utilisation de l’Outil
11
English
Espanol
Francais
●
Avant díajuster líextrèmitè rotative
en fonction de la longueur de la
fixation, níoubliez pas de dèbran-
cher líoutil.
●
Remove screw using supplied allen
wrench.
●
Align marks on the nosepiece with
edge of the feed housing for proper
fastener lengths.
Adjusting Fastener
Length
●
Desenchufe la herramienta de la
fuente de alimentaciûn elèctrica
antes de ajustar la pieza de boca al
largo del tornillo.
Ajuste del largo del
tornillo
●
Unplug tool from electrical supply
before adjusting nosepiece for
fastener length.
Réglage de la longueur
de fixation
●
Retire el tornillo usando la llave
allen provista
●
Avec une clè Allen, enlevez la vis.
●
Para ajustar los largos de tornillo
apropiados, alinee las marcas de
la boca de la herramienta con el
borde de la ranura de alimentación.
●
Alignez les marques du nez avec
le bord du logement d’alimentation
pour un réglage correct des lon-
gueurs de fixation.
●
Nosepiece has settings;
●
La boca puede configurarse en seis
posibles;
●
Il y a possibles du nez ;
●
To tighten screw,depress the nose-
piece using slight pressure. Tighten
the screw, making sure it is snug
against the slidebody.
●
Para apretar el tornillo, presione
la pieza de la boca ejerciendo
ligera presión. Apriete el tornillo,
asegurándose de que calce bien
contra el cuerpo deslizable.
●
Pour serrer la vis, imprimez une
légère pression sur le nez. Serrez
la vis en vous assurant qu’elle
est bien ajustée contre la partie
coulissante.
●
(1) Hold tool upright. Insert the new
bit into the slide body. (2) Pull bit
release button to rear. (3) Pulse tool
and release button when bit drops
into place.
●
(1) Sostenga la herramienta en
posición recta. Inserte la nueva
broca en el cuerpo seslizante. (2)
Tire de botón de liberación de la
broca hacia atrás. (3) Pulse el botón
y libérelo cuando la broca calce en
su posición.
●
(1) Tenez l’outil vers le haut.
Insérez la nouvelle broche dans
son logement. (2) Appuyez sur la
gâchette et relâchez une fois la
broche en position.
1’’ 1st hole 25mm
1
1/4
’’ 2nd hole 32mm
1
1/2
’’ 3rd hole 38mm
1
5/8
’’ 4th hole 41mm
1
3/4
’’ 5th hole 44mm
2’’ 6th hole 50mm
DCF5000
1’’
1˚orificio 25mm
1
1/4
’’
2˚orificio 32mm
1
1/2
’’
3˚orificio 38mm
1
5/8
’’
4˚orificio 41mm
1
3/4
’’
5˚orificio 44mm
2’’
6˚orificio 50mm
DCF5000
1’’ 1st trou 25mm
1
1/4
’’ 2nd trou 32mm
1
1/2
’’ 3rd trou 38mm
1
5/8
’’ 4th trou 41mm
1
3/4
’’ 5th trou 44mm
2’’ 6th trou 50mm
DCF5000
●
Changing the bit:
Due to wear or damage, the bit will
need to be replaced periodically
or when changing from Phillips to
Square Drive fasteners.
●
Cambio de la broca:
La broca se deberá reemplazar
periódicamente a causa del des-
gaste o daños o cuando se cambia
de tornillos Phillips a tornillos para
broca de punta cuadrada.
●
Changement de la broche :
La broche doit être remplacée péri-
odiquement en raison d’usure ou de
dommage ou de changement entre
vis à tête Phillips ou carrées.
●
Remove fasteners from the tool. (1)
Pull bit release button to rear. (2) Tilt
tool downward and pulse motor. Bit
will fall out.
●
Retire los tornillos de la herramienta.
(1) Tire de botón de liberación de la
broca hacia atrás. (2) Incline la her-
ramienta hacia adelante y mueva el
motor a pulso. La broca caerá.
●
Retirez les vis de l’outil. (1) Tirez le
bouton de libération de la broche
vers l’arrière. (2) Inclinez l’outil
vers le bas et faites tourner le
moteur. La broche doit tomber.