Xylem IMVS R01 Model VS Vertical Industrial Turbine Pumps User Manual
Page 38
38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS
IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE
MANUEL ET SUR LA POMPE.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILI-
TER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA
POMPE ET DOIT RESTER PRÈS DE CELLE-CI.
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE
DE SÉCURITÉ employé pour signaler
les mots-indicateurs dont on trouvera la
description ci-dessous. Sa présence sert à
attirer l’attention afin d’éviter les blessures
et les dommages matériels.
Prévient des risques qui VONT causer
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT
causer des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT causer
des blessures ou des dommages matériels.
AVIS
: SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES
SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE
QUE L’ON DOIT SUIVRE.
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET
AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT
TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ.
SECTION 1 — INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-1 INTRODUCTION
La qualité de la conception, des matériaux et de
l’exécution des pompes à bulbes (à « turbine ») submer-
sibles de Goulds Water Technology permet un fonc-
tionnement durable sans problème. Cependant, le
maintien de performances satisfaisantes et la durée de vie
de tout appareil mécanique sont améliorés par une utili-
sation judicieuse, une bonne installation, des inspections
périodiques et un entretien soigné. Le présent manuel a
été rédigé pour aider les utilisateur(trice)s à bien com-
prendre les informations sur la fabrication des pompes
ainsi que les méthodes appropriées pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien de ces dernières.
Étudier les sections 1 à 8 attentivement. Conserver le
manuel à titre consultatif. Pour plus de détails, commu-
niquer avec la succursale ou le bureau local de Goulds
Water Technology.
Goulds Water Technology NE SERA PAS
RES-PONSABLE DES DOMMAGES
NI DES RETARDS DUS À L’INOBSERVATION DES
DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL.
1-2 RÉCEPTION ET VÉRIFICATION
La pompe doit être supportée avec précaution avant d’être
soulevée et déchargée. Manutentionner tous les compo-
sants avec soin. Il faut vérifier si la caisse d’expédition a
subi des dommages avant d’en retirer la pompe. Une fois la
pompe déballée, l’inspecter et vérifier :
1. Si les composants du groupe de pompage (pompe-
moteur) sont conformes au bordereau d’expédition.
2. Si des composants ont subi des dommages.
Tout dommage et article manquant devrait être immé-
diatement rapporté au transitaire local du transporteur
et consigné en bonne et due forme sur le bordereau
d’expédition. On évitera ainsi les controverses au cours
de la réclamation et facilitera l’obtention d’un règlement
prompt et satisfaisant.
1-3 MATÉRIEL ET OUTILS REQUIS
Le matériel et les outils nécessaires varient selon la gros-
seur de la pompe et le type d’installation. Les indications
et les listes de matériel et d’outils ci-dessous sont fournies
uniquement à titre de guide.
1. MATÉRIEL EN VRAC
Lubrifiant antigrippant, huile lubrifiante, graisse,
solvant pétrolier et pâte à joints de bonne qualité pour
faciliter le montage et, au besoin, le démontage.
2. OUTILS À MAIN
Serre-tube, clés (serre-tube) à chaîne et outils de mé-
canicien.
3. INSTRUMENTS
Mégohmmètre ou autre instrument de mesure de la
résistance électrique, pince ampèremétrique et volt-
mètre.
4. MATÉRIEL D’INSTALLATION
Blocs de bois, étriers en acier, colliers en acier de type
et de dimension appropriés pour le levage des tubes
de colonne, élingue de 10 pi de long environ et de
grosseur convenant aux charges prévues.
Bien que les grues roulantes à portée variable soient
parfois utilisées, il est recommandé d’employer un
appareil de mise en place de conception appropriée
dont la moufle fixe permettra au crochet d’atteindre
une hauteur excédant de 3 pi celle du plus long
composant. L’appareil doit être suffisamment résistant
et rigide pour supporter le poids total du groupe de
pompage.
LE TYPE D’APPAREIL DE LEVAGE OU
DE MATÉRIEL DE POMPAGE IM-
PORTE MOINS QUE LA RÈGLE PRINCIPALE SUI-
VANTE : LA SÉCURITÉ D’ABORD.
SECTION 2 — ENTREPOSAGE
2-1 ENTREPOSAGE
Un agent de protection est appliqué avec soin en usine
sur les produits Goulds Water Technology pour les pro-
téger pendant le transport. Toutefois, selon les conditions
d’entreposage, l’efficacité de l’agent peut durer de 3 à 18
mois. La présente section décrit la méthode de préparation
des pompes Goulds Water Technology pour l’entreposage
ainsi que la méthode d’entretien de ces dernières durant leur
entreposage. Ces méthodes sont nécessaires pour protéger
les pièces de précision des pompes. S’adresser au fabricant
du moteur pour l’entreposage de celui-ci. La présente
section a pour but d’apporter une aide générale aux
utilisateur(trice)s de pompes Goulds Water Technology, mais
elle ne modifiera, n’amendera ni n’altérera de quelque façon
que ce soit la portée des responsabilités de l’acheteur(teuse)
quant à la garantie Goulds Water Technology.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION