beautypg.com

B. a – Factory Direct Hardware Delta 16930-DST Jordan User Manual

Page 15

background image

15

70693 Rev. A

6

3

2

1

1

1

5

B.

A.

A.

Turn on hot and cold water supplies (1). Pull

the hose assembly (2) out of the spout and

remove the sprayer (3). Be sure to hold the

end of the hose down into the sink and turn

faucet handle (4) to the mixed position.

Flush water lines for one minute.

IMPORTANT: This flushes away any

debris that could cause damage to

internal parts. Reinstall the sprayer. Check

all connections at arrows for leaks. Refer

back to the appropriate installation

instructions and retighten if necessary. If

assembled correctly, check for damage to

seals and order appropriate replacements.

B.

Sprayer will lock into position when brought into

proximity of the spout magnet. The sprayer can

be removed by either pulling directly out from the

spout or by twisting 90° in either direction which

will cause the magnets to repel and the head to

decouple from the spout (recommended). Check

the operation of the sprayer by operating the

trigger (1) from aerator to spray.

4

A.

Abra los suministros de agua caliente y fría

(1). Hale el ensamble de la manguera (2)

hacia fuera del surtidor y saque el rociador

(3). Asegúrese de sostener el extremo de la

manguera hacia abajo en el fregadero y gire

la manija (4) de la llave a la posición mixta.

Deje correr el agua por las tuberías durante

un minuto.

IMPORTANTE: Esto limpia

cualquier residuo que pudiera causar

daño a las partes internas. Reinstale el

rociado. Examine los sitios con las flechas

en las conexiones para asegura que no hay

ninguna filtración de agua. Si es necesario,

guíese por las instrucciones apropiadas

para la instalación y apriete otra vez. Si están

ensamblado correctamente, fíjese si los sellos

están dañados y ordene las piezas de

repuesto apropiadas.

B.

El rociador quedará cerrado en posición cuando

lo acerca al imán del surtidor. El rociador se

puede sacar halando directamente hacia afuera

del surtidor o torciéndolo 90° en cualquier

dirección que hace que los imanes se repelen y

la cabeza que se desacople del surtidor (se

recomienda). Pruebe el funcionamiento del

rociador operando el gatillo (1) del aereador

al rociado.

A.

Rétablissez l’alimentation en eau chaude et

en au froide (1). Tirez le tuyau souple (2) à

l’extérieur du bec et enlevez le pulvérisateur

(3). Tenez l’extrémité du tuyau souple dans

l’évier et placez la manette du robinet (4) en

position de mélange. Rincez la tuyauterie

une minute.

IMPORTANT : Cette opération

sert à évacuer les corps étrangers qui

pourraient abîmer les éléments internes.

Remettez le pulvérisateur en place. Vérifiez

l’étanchéité de tous les raccords aux

endroits indiqués par les flèches. Consultez

les instructions d’installation et serrez les

raccords de nouveau au besoin. Si le

raccord est monté correctement, vérifiez l’état

des joints et commandez les pièces de

rechange nécessaires.

B.

Le pulvérisateur se bloque en position lorsque

vous l’approchez de l’aimant du bec. Pour

enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci

directement pour l’écarter du bec ou faites-le

pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre pour

l’enlever en utilisant la force de répulsion des

aimants (méthode recommandée). Vérifiez le

fonctionnement du pulvérisateur en utilisant la

commande (1) pour transformer le jet aéré en

un jet pulvérisé.

6

3

5

2

1

Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert

body (3) and gasket (4) through selected hole in sink.

Make sure gasket (4) is properly seated in the base.

Secure body to sink with nut (1). From under the sink

screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert

pump (6) into head (2), then drop into body (3).

NOTE:

To fill, lift the head and pump assembly out of the

bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO

NOT remove bottle each time as this weakens the neck.

Pull pump and head assembly out occasionally to soak

and pump warm water through pump to remove soap

build-up.

Note: Initially it may take up to 12 pumps to

bring soap to the pump tip.

Soap Dispenser Installation

Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3).

Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del

agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el

empaque (4) esté apropiadamente sentado en la base.

Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la

parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el

cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba

(6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3).

NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la

botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella.

NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría.

Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en

cuando para remojar y para bombear el agua caliente a

través de la bomba para quitar la acumulación del jabón.

Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para

traer el jabón a la bomba.

Instalación del Dispensador del Jabón

Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3).

Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié

de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans

la base. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (1). Par le

dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon

du corps. Introduisez la pompe (6) dans la tête (2), puis

placez l’ensemble dans le corps (3).

NOTE : Pour remplir

la bouteille, soulevez la tête avec la pompe. Ne versez

pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la

bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.

Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper

l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de

savon.

Note : Au commencement elle peut prendre à 12

pompes pour apporter le savon à la pompe.

Installation de distributeur de savon

4

This manual is related to the following products: