beautypg.com

A. b – Factory Direct Hardware Brizo 64070LF Venuto User Manual

Page 13

background image

7

A.

Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and

remove the spray head (3). Be sure to hold the end of the hose down into the sink and turn

faucet handle (4) to the mixed position. Flush water lines for one minute.

IMPORTANT: This

flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

B.

Reinstall the spray head. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but

do not overtighten. Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout

magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting

90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the

spout (recommended). Check the operation of the sprayer by operating the trigger (1) from

aerator to spray. The diverter will remain in the last diverted mode. To reduce or pause flow,

push selector button further into wand. The bar/prep faucet is a two function sprayer only. Press

button to choose between modes.

C.

Move faucet handle to the “OFF” position.

3

2

1

4

A.

B.

13

63844 Rev. A

A.

Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour

le faire sortir du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Maintenez l’extrémité du tuyau souple

dans l’évier et amenez la manette du robinet (4) en position de mélange. Rincez la tuyauterie

une minute.

IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui

pourraient abîmer les éléments internes.

B.

Reposez le pulvérisateur. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les

flèches. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Vérifiez le

fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le mécanisme (1) de passage du jet aéré au jet pulvérisé.

La dérivation rétablit le jet aéré lorsque la pression est faible ou que le débit a été interrompu.

C.

Déplacez la manette du robinet pour l’amener à la position « OFF ».

A.

Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del

surtidor y saque la cabeza del rociador (3). Asegúrese de mantener el extremo de la manguera

hacia abajo dentro del fregadero y abra el agua con la manija (4) a la posición mixta. Deje que

el agua corra por las tuberías por un minuto.

IMPORTANTE: Esto elimina cualquier

desperdicio que pudiera causar daño a las partes internas.

B.

Reinstale la cabeza del rociador. Examine todas las conexiones indicadas con flechas para

asegurar que no haya filtraciones de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no

apriete demasiado. Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo (1) del aireador al

rociador. El desviador se reposicionará al modo de aireador cuando la presión del agua esté baja

o no haya presión.

C.

Mueva la manija de la llave de agua a la posición “OFF” cerrada.

1

Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3)

is properly seated in the base of the body assembly. Insert body

assembly through selected hole in sink. Secure body assembly

to sink with nut (4). From under the sink screw the bottle (5) onto

the body assembly shank. Insert pump (6) down into the body

assembly, then attach head assembly (1) to pump.

Note: To fill,

lift the head and pump assembly out of the bottle and pour

not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove the bottle each

time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills.

Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump

warm water through pump to remove soap build-up.

Soap Dispenser Installation - Accessory Order Only

4

3

2

5

1

6

Separe la cabeza (1) del ensamble del cuerpo (2). Asegúrese

que el empaque (3) esté correctamente colocado en la base del

ensamble del cuerpo. Introduzca el ensamble del cuerpo por el

orificio que eligió. Fije el ensamble del cuerpo en el fregadero con

la tuerca (4). Por la parte debajo del fregadero atornille la botella

(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba

(6) hacia abajo dentro del cuerpo de la bomba y luego fije el

ensamble de la cabeza (1) a la bomba.

Nota: Para llenar, levante

la cabeza y el ensamble de la bomba de la botella y vierta no

más de 8 oz. en la botella. NO saque la botella cada vez ya que

esto debilitaría el cuello. Use un embudo para ayudar a prevenir

derrames. Levante la bomba y el ensamble de la cabeza de vez

en cuando para remojar y bombear agua tibia por la bomba para

limpiar cualquier acumulación de jabón.

Instalación del dispensador del jabón - Orden de

accesorio solamente

Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3)

est bien calé dans la base du corps. Introduisez le corps dans le

bon trou de l’évier. Fixez le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (4).

Par-dessous l’évier, vissez la bouteille (5) sur la tige du corps.

Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à

la pompe. Pour remplir le distributeur, soulevez la tête avec la

pompe hors du distributeur et versez au plus 8 onces de liquide

dans la bouteille.

N’ENLEVEZ PAS la bouteille chaque fois

pour éviter d’en affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour

éviter de répandre du liquide. Retirez la tête avec la pompe à

l’occasion et faites-les tremper dans l’eau chaude pour enlever le

savon accumulé.

Installation de distributeur de savon - Livrable

séparément seulement

6

Interchangeable

Intercambiable

Interchangeable

This manual is related to the following products: