beautypg.com

Factory Direct Hardware Delta 400-DST-L Classic User Manual

Page 10

background image

4

2

1

10

64283 Rev. B

4

A.

Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed

position. (Some models require wrench (3) to remove aerator.)

Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines

for one minute.

Important: This flushes away any debris that

could cause damage to internal parts. Reinstall aerator.

FLUSH YOUR SYSTEM:

B.

Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,

but do not overtighten.

A.

Quite el aereador (1) y mueva la manija de la llave de agua (2) a

la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua

caliente y fría (3) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda

causar daño a las partes internas. Reinstale el aereador..

B.

Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas

con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no

apriete demasiado.

DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS:

A.

Retirez l’aérateur (1) et placez la poignée (2) du robinet en

position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide.

Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3) et

laissez couler l’eau pendant une minute.

Important: le fait de

laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps étrangers

qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.

Réinstallez l’aérateur.

B.

Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les

raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

PURGEZ L’INSTALLATION:

5

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position

1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”).

The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the

normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed.

Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it

limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always

prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden

water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve

stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit

stop; turn off the water; reinstall the handle.

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la

temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija

(el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La

fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha,

permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la

posición “mixta caliente/fría”).
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija

puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del

tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras

porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que

limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa

la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija;

cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que

el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el

agua; reinstale la manija.

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position

1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la

plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélection-

née en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié

de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de

l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce

que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage

de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie ab-

solue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations

de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : en-

levez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour

faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez

le robinet; réinstallez la manette.

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

1

3