Safety seguridad la sécurité, Safety seguridad sécurité, Warning – BabyTrend TS40723 - EZ RIDE5 TRAVEL SYSTEM - CAPRI User Manual
Page 9: Advertencia, Mise en garde

• Placer soigneusement l’enfant dans le siège de la
poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de
la taille de l’enfant. Attacher l’entre-jambes entre
les jambes de l’enfant. Insérer l’extrémité male de
chaque ceinture de sécurité des épaules et de la
taille dans la boucle de l’entre-jambes. Serrer la
ceinture de sécurité pour qu’elle soit serrée mais
confortable autour de la taille de l’enfant. (Fig. 10b)
• Push Red Button on Center Clasp, the two Harness
Buckles will pop free. (Fig. 11)
• Presione el botón rojo en la presilla central para
destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 11)
• Appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles,
les deux sangles se détacheront. (Fig. 11)
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
15
16
• The shoulder straps of the 5-point harness have
3 attachment positions. Select the position that
places the shoulder strap level with, or below the
top of the child’s shoulder. To adjust harness height
unhook the shoulder strap from the crotch buckle.
(Fig. 10a) Feed the shoulder strap through the
harness spread slots. You can access these slots
from the rear of the seat underneath the fabric.
Feed shoulder strap through appropriate slot and
reattach shoulder strap to crotch buckle.
• Carefully place the child in the stroller seat and
bring the safety harness around the child’s waist
and over the shoulders. Place the crotch strap
between the child’s legs. Insert the male end of
each shoulder/waist belt into the buckle on the
crotch strap. Tighten the harness to be snug around
the child’s waist and over the child’s shoulders.
(Fig. 10b)
• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos
tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la posición
que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o
a un nivel inferior a la parte superior del hombro del
niño. Para ajustar la altura de arnés desganche el
cinturón del broche entrepiernas. (Fig. 10a) Pase
el cinturón através de la ranura del arnés. Estas
ranuras estan localizadas en la parte posterior
del asiento por debajo de la tela. Pase el cinturón
atraves de la ranura apropiada y enganche el
cinturón al broche de entrepiernas.
• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento
del cochecito y pase el arnés de seguridad por
la cintura del niño y por encima de los hombros.
Coloque la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo macho
del cinturón de cada hombro o de la cintura en
la hebilla de la correa de la entrepierna. Ajuste el
arnés de modo que esté ceñido alrededor de la
cintura del niño y por encima de sus hombros.
(Fig. 10b)
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3 positions
d’attache. Choisir la position qui place la courroie a
niveau avec, ou au-dessus de l’épaule de l’enfant.
Pour ajuster le niveau de l´harnais, demontez
aux boucles des ceintures. (Fig 10a) Mettez les
ceintures de l’harnais dans les fentes. Vous pouvez
du siège. Remettez dans les fentes correspondant
et remonter les boucles des ceintures.
WARNING:
The upright position should be used only
for a child that is at least 6 months old.
WARNING:
Never use seat in a reclined carriage
position unless enclosure is raised to cover the front
opening. Child may slip into leg openings and strangle.
ADVERTENCIA:
La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos 6 meses.
ADVERTENCIA:
Nunca use el carrito en una
posición reclinada a menos que la protección esté erguida y
cubra la abertura delantera, ya que el niño podría deslizarse
por las aberturas de las piernas y estrangularse.
MISE EN GARDE :
La position verticale
devrait être utilisée uniquement pour un enfant âgé d’au
moins 6 mois.
MISE EN GARDE :
Ne jamais utiliser le siège
en position de transport inclinée, sauf si le capot est relevé
pour couvrir l’ouverture avant. L’enfant peut glisser dans les
ouvertures pour les jambes et s’étrangler.
10)
11)
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 10a
Fig. 10b
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 11
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache