Operation funcionamiento utilisation, Warning, Advertencia – BabyTrend HC01931 - TREND HIGH CHAIR - MONKEY PLAID User Manual
Page 10: Avertissement
Copyright © 2011-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
17
Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans
la chaise. Toujours garder l’enfant en vue lorsqu’il
est dans la chaise haute.
NE JAMAIS LAISSER UN
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
• Place your child’s arms through the loops
formed by the shoulder and waist straps.
Place the crotch strap between your child’s
legs. Insert the Harness Buckles into
the Center Clasp with the Red Button.
• Coloque los brazos de su niño a trave’s de
la abrazadera formada por los hombros
y las correas de la cintura. Coloque la
correa de la entrepierna entre las piernas
del niño. Inserte las hebillas del arnés
en la presilla central con el botón rojo.
• Passez les bras de votre enfant a travers
les boucles formées par les sangles
d’épaule et de taille. Placez la sangle
de l’entre-jambe entre les jambes de
votre enfant. Insérer les attaches dans la
boucle au centre avec le bouton rouge.
• Adjust shoulder and waist straps for your
child’s comfort and safety by sliding buckles
in either direction. Safety straps are to
fit snug around your child. (Fig. 20)
• Ajuste las correas de la cintura para
brindar comodidad y seguridad al niño;
para ello, deslice las hebillas en cualquier
posición. Las correas de seguridad deben
ajustarse alrededor del niño. (Fig. 20)
• Ajuster les sangles pour le confort et la
sécurité de votre enfant en faisant glisser
des boucles dans les deux sens. Les
sangles de sécurité doivent être bien
serrées autour de votre enfant. (Fig. 20)
TO USE SAFETY BELT
PARA USAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
POUR UTILISER LE HARNAIS
DE SÉCURITÉ
The Tray is not designed to hold the child in the chair.
Always keep child in view while in high chair.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras
esté en la silla alta.
NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
WARNING:
It is recommended that only children
capable of sitting upright unassisted use the high chair in
the upright position.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls
or sliding out. Always secure child in the restraint system,
either in the reclining, semi-reclining or upright position.
ADVERTENCIA:
Se recomienda que sólo
los niños que pueden sentarse en posición erguida sin
supervisión usen la silla alta en la posición erguida.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
sistema del cinturón de seguridad, ya sea en la posición.
AVERTISSEMENT:
Il est recommandé que la
chaise haute ne soit utilisée en position verticale que par un
enfant déjà capable de s’asseoir debout correctement sans
assistance.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter la mort ou des
blessures graves causée par une glisse ou une chute.
Toujours utiliser le harnais de sécurité, que ce soit dans la
position couché, inclinée ou verticale.
1)
2)
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 20