beautypg.com

Operation funcionamiento utilisation – BabyTrend PY85749 - SERENE NURSERY CENTER - PAPER ZOO User Manual

Page 15

background image

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

28

27

TO REMOVE CHANGING TABLE

PARA RETIRAR EL CAMBIADOR

POUR ENLEVER LA TABLE À

LANGER

• Flip Changing Table to the outside of the

Playard. Unsnap fabric flap of Changing

Table from Playard. Twist Connector

Knobs clockwise to unlock. (Fig. 22a)

Remove Changing Table from Playard

(Fig. 22b) and disconnect the Short Bars

from the Curved Bar by pressing on the

snap buttons and pulling apart. Remove

Curved Bar from Changing Table sleeve.

• Voltee el Cambiador afuera del Corralito.

Desabroche del Corralito la solapa de

tela del Cambiador. Gire las Perillas

conectoras en el sentido de las agujas

del reloj para destrabarlo. (Fig. 22a)

Retire el Cambiador del Corralito (Fig.

22b) y desconecte las Barras cortas de la

Barra curvada oprimiendo los botones a

presión y desmontándolas. Retire la Barra

curvada de la manga del Cambiador.

• Basculer la table pour être à l’extérieur du

parc. Détacher le tissu de table du parc de

bébé. Tournez les boutons connecteurs

dans le sens des aiguilles d’une montre

pour déverrouiller les boutons. (Fig.

22a) retirez la table du parc (Fig. 22b)

et débranchez les barres courtes des

longues barres courbe en appuyant sur

les boutons et tirant. Retirez les longues

barres courbes du tissu de la table à langer.

TO USE CHANGING TABLE

RESTRAINT SYSTEM

PARA USAR EL SISTEMA DE

RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR

POUR UTILISER LE SYSTÈME DE

RETENUE DE LA TABLE À LANGER

• Place child on changing table, make sure

hand and arms are clear of the restraint.

Bring the restraint around the child’s

waist and clip the male and female ends

of the buckle together. (Fig. 21a)

• Tighten strap until fits snug around child’s

waist.

DO NOT OVER TIGHTEN.

(Fig. 21b)

• To remove, unsnap the buckle.

ATTENTION: NEVER use changing

table if it is damaged or broken.

• Coloque al niño sobre el cambiador y

asegúrese de que las manos y brazos no estén

restringidos. Pase el dispositivo de restricción

por la cintura del niño y enganche los extremos

hembra y macho de la hebilla. (Fig. 21a)

• Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor

de la cintura del niño.

NO AJUSTE DE MÁS.

(Fig. 21b)

• Para retirarlo, desabroche la hebilla.

ATENCIÓN: NUNCA use el

cambiador si está dañado o roto.

• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que

les main et les bras sont hors du systeme

de retenue. Attachez l’enfant par la taille en

attachant ensemble les extrémités masculin

et féminin de la boucle. (Fig. 21a)

• Serrer la sangle autour de la taille de

l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée

mais confortable.

NE PAS TROP

SERRER.

(Fig. 21b)

• Pour détacher, déboucler la ceinture.

ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à

langer si elle est endommagée ou brisée.

Fig. 21a

Fig. 21b

Fig. 22a

Fig. 22b

21)

22)

OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION

OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION