beautypg.com

Juego de ruedas para doblatubos hidráulicas, Descripción, Inspection et entretien – RIDGID Hydraulic Bender Wheel Kit User Manual

Page 2: Assemblage et utilisation de l’ensemble roulant

background image

Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.

2

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions

Modo de empleo:

Juego de ruedas

para doblatubos hidráulicas

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes de gravedad, lea estas instruc-

ciones y las advertencias e instrucciones de todos los

equipos en uso antes de utilizarlos.

Sujete el tubo que se curvará con soportatubos. Si el

tubo no se sujeta debidamente, la Doblatubos puede vol-

carse y/o el tubo caerse y provocar lesiones graves.

Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID

®

:

– Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.

– Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó

www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran

los centros autorizados de RIDGID más cercanos.

– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID

desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a

[email protected] .

Descripción

El juego de ruedas para doblatubos hidráulicas de RIDGID

®

se utiliza con las Doblatubos Hidráulicas de RIDGID modelos

HB-382, HB-382E, HB-383 y HB-383E. Las ruedas permiten

elevar a la doblatubos del suelo facilitando su funcionamiento

y manejo, posicionamiento, y traslado sobre superficies pla-

nas. La rueda trasera giratoria cuenta con un freno para evi-

tar que la herramienta se mueva durante su uso.

Figura 1 – Doblatubos hidráulica montada sobre sus tres

ruedas

382E, HB-383 et HB-383E. Cet ensemble facilite l’utilisation

des cintreuses en les rehaussant et en les rendant plus

faciles à positionner et à déplacer sur les surfaces planes. La

roue arrière de l’ensemble est équipée d’un frein permettant

d’immobiliser la cintreuse en cours d’utilisation.

Figure 1 – Cintreuse assemblée avec ensemble roulant

Inspection et entretien

L’ensemble roulant doit être inspecté avant chaque utilisation

pour signes d’usure ou de détérioration qui pourraient nuire

à sa sécurité. Au besoin, nettoyez les roues afin d’en faciliter

l’inspection. Assurez-vous que l’ensemble est complet et cor-

rectement assemblé. N’utilisez pas cet ensemble avant

d’avoir corrigé toute anomalie éventuelle. Lubrifiez l’ensem-

ble des mécanismes et joints à l’aide d’une huile minérale

légère, puis essuyez tout résidu d’huile éventuel.

Assemblage et utilisation de
l’ensemble roulant

1. Prévoyez un endroit dégagé, de niveau et stable pour

l’assemblage de la cintreuse et de l’ensemble roulant.

2. Montez les roues fixes sur la flasque de cintrage à l’aide

de la quincaillerie fournie, puis serrez l’ensemble à fond.

3. Montez la roue pivotante en sous-face du corps de

pompe à l’aide de la quincaillerie fournie, puis serrez

l’ensemble à fond.

4. Assemblez la cintreuse hydraulique selon les consignes

du manuel correspondant.

5. Lors de l’utilisation de la cintreuse, engagez systéma-

tiquement le frein afin de l’immobiliser. Relevez le levier

de frein pour permettre le déplacement de la cintreuse.

6. Soutenez bien le tuyau afin d’éviter son renversement et

celui de la cintreuse en cours d’utilisation.

Flasque de cintrage

Levier

de

frein

Roue pivotante

Corps de

pompe

Roues fixes

Armazón de doblamientos

Lengüeta

del freno

Rueda giratoria

Caja de la

bomba

Ruedas no

giratorias