beautypg.com

Thule Outrigger II 847 User Manual

Parts included• pièces incluses • piezas incluidas

background image

1



PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS












part

pièce

pieza

description

description

descripción

part number
numéro de pièce

número de pieza

qty.
qté

cant.

A

Stop / Butée / Tope

853-5840 2

B

End Cap / Capuchon d'extrémité / Tapa de extremo

853-5838 1

C

Nut / Écrou / Tuerca

938-0600-11 1

D

Bolt / Vis / Perno

919-0616-11 1

E

Hex Key / Clé hexagonale / Llave hexagonal

853-0930 1

WARNINGS AND LIMITATIONS

ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES

AVERTISSEMENTS / RESTRICTIONS

Veillez à ce que l’embarcation ne touche
pas le véhicule lors du chargement ou du
déchargement, afin de ne pas risquer
d’endommager l’un ou l’autre.

Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no
ser así, se podrían producir daños en el vehículo
o en la embarcación.

• Ensure that boat does not contact vehicle
while loading or unloading; otherwise,
damage to vehicle or boat could occur.
• Never drive with Outrigger II in extended
position.

Para mayor protección del vehículo, coloque
una toalla en el borde del techo cuando cargue o
descargue la embarcación.

Pour mieux protéger le véhicule, placez
une serviette sur le bord du toit lors du
chargement et du déchargement.

• For extra protection to vehicle place towel
on edge of roof when loading and unloading.

Asegúrese de que la parte inferior del casco
esté limpia antes de cargar la embarcación para
evitar dañar la superficie de ésta o las cunas.

Vérifiez si le dessous de la coque est
propre avant le chargement afin de ne pas
risquer d’endommager.

• Ensure bottom of hull is clean before
loading to avoid damaging boat surface.

Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.

• Always tie down bow and stern of boat to
vehicle bumpers or tow hooks.

Attachez toujours la proue et la poupe du
bateau aux pare-chocs ou aux crochets de
remorques du véhicule.

• Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.

No sobrepase los límites de peso del
portacargas ni de las barras instaladas en fábrica

Ne dépassez pas la limite de poids de la
galerie ou des barres installées en usine.

• Ensure load carrier or factory cross bars
are properly installed and tight to vehicle.

Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.

Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversales sont correctement installées et
bien fixées au véhicule.

• Failure to follow above guidelines voids

Se anulará la garantía si no se siguen las
directrices anteriores.

warranty.
• Maximum boat weight 100lbs.

Peso máximo de la embarcación: 45 kg (100 lb)

La garantie sera nulle et non avenue en cas
de non-respect des consignes antérieures.

Poids maximum du bateau: 45 kg (100lb).




501-5501