Thule 830 Stacker User Manual
Page 5

• Pull free end of rope until
desired tightness is reached.
Tirez l’embout de la corde pour 
qu’elle soit suffisamment tendue.
Tire del extremo libre de la 
cuerda hasta que consiga 
la tirantez deseada.
• Do not over tighten as this could
deform boat.
Ne serrez pas trop pour ne pas 
déformer l’embarcation.
• No lo apriete demasiado, ya que
esto podría deformar la 
embarcación. 
• Each tie down will secure up to
two kayaks.
Chaque cordon obtiendra jusqu'à 
deux kayaks.
Cada sujeta asegurará hasta 
dos kayaques.
• To release, press lever
located above ratchet 
spool.
Pour relâcher, appuyez sur 
le levier situé au-dessus de 
la bobine du cliquet.
Para soltar, oprima la 
palanca colocada encima 
de la bobina del trinquete.
WARNING:
Do not exceed load 150lb. limit of QuickDraw. Inspect rope and ratchet before each use. Do NOT use if damaged. 
Avoid sharp edges, pinch points, abrasive or hot surfaces.
AVERTISSEMENT:
Ne dépassez pas la limite de charge de 70 kg (150 lb) du QuickDraw. Inspectez la corde et le cliquet avant chaque utilisation. 
NE les utilisez PAS s’ils sont endommagés. Évitez les angles vifs, les points de pincement, les surfaces abrasives ou chaudes.
ADVERTENCIA:
No supere el límite de carga de 70 kg (150 lb) del QuickDraw. Inspeccione la cuerda y el trinquete antes de cada uso. 
NO los use si están dañados. Evite los bordes afilados, los puntos de constricción o las superficies abrasivas o calientes.
9
10
• Always remove the load carrier before putting the
vehicle through a car-wash.
Retirez toujours le porte-kayak avant de passez le véhicule au 
lave-auto.
Quite siempre el portacargas antes de pasar el vehículo 
por un lava-autos. 
• Be sure to tie down bow & stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
Veillez à toujours attacher la proue et la poupe du bateau aux 
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Asegúrese de atar la parte delantera y trasera de la 
embarcación al parachoques o a los ganchos de 
remolque del vehículo. 
501-5468-02
