beautypg.com

Sony SS-T505 User Manual

Sa-w505, Ac-3, Precautions

background image

REAR

CENTER

FRONT

3-860-360-12 (1)

SS-T505/T505P


/

EIAJ

/

15

30

/

SA-W505

SA-W505

SA-

W505 CUT OFF FREQ

AC-3

CUT OFF FREQ

150Hz

AC-3

AC-3

SP.SETUP

SMALL

SUB WOOFER

YES

ON

Precautions

• Avoid driving the speaker system continuously with an input

exceeding the maximum input power of this speaker system.

• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the

speaker system.

• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing

and the position of the instruments becomes obscure.

• Use the special stand to prevent the speakers from tipping over.

In case color irregularity is observed on nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker system, the
speakers can be installed near a TV set. However color irregularity
may still be observed on the TV screen depending on the type of your
TV set.

If color irregularity is observed...

/ Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes.

If color irregularity is observed again...

/ Place the speakers more apart from the TV set.

Adjusting the cut-off frequency of
SA-W505

Using the SA-W505 superwoofer with your speaker system produces a
more life-like sound with stronger bass.
Set the CUT OFF FREQ control on the SA-W505 within the range
shown in the illustration. When using the Dolby Digital (AC-3)
system, set the CUT OFF FREQ control to 150 Hz.

Setting the Dolby Digital (AC-3)
speaker size

These speakers are designed to efficiently reproduce digital cinema
sound. When using a Sony amplifier or a Dolby digital (AC-3)
processor, set “SMALL” for the speaker size and “YES” or “ON” for
the subwoofer in the SP.SETUP menu item. Refer to the instruction
manual supplied with your equipment for details.

Specifications

Speaker system

Woofer

×

2, magnetically shielded

Tweeter

×

1, magnetically shielded

Speaker unit

8 cm (3

1

/

4

inches), cone type

2.5 cm (1 inch), dome type

Enclosure type

Bass reflex

Rated impedance

8 ohms

Power handling capacity

Maximum input power: 120 W

Characteristic sensitivity level

88 dB (1 W, 1 m)

Effective frequency range

70 – 20,000 Hz

Dimensions

Approx. 151

Ч

430

Ч

84 mm (6

Ч

17

Ч

3

3

/

8

inches) (w/h/d),

including front grille

Mass

Approx. 2.4 kg (5 lb 5 oz) (net per speaker)

Supplied accessories

5-speaker package:

Speaker cords (Gray)

2.5 m (3) (for front and center speakers)
10 m (2) (for rear speakers)

Cushions (20)

1-speaker package:

Speaker cord (Gray) 10 m (1)
Cushions (4)

Design and specifications are subject to change without notice.

Speaker System

SS-T505/T505P

Speaker System

SS-T505/T505P

Précautions

• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec

une entrée qui excède la puissance d’entrée maximum de ce
système.

• Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur hors tension

pour éviter d’endommager les enceintes.

• Si les bornes +/– ne sont pas raccordées correctement, les tonalités

basses sembleront absentes et la position des instruments sera
confuse.

• Utilisez le support spécial pour empêcher les enceintes de se

renverser.

En cas d’anomalie de couleur sur un téléviseur se trouvant à
proximité
Les enceintes étant blindées magnétiquement, vous pouvez les installer
près d’un téléviseur. Cependant, selon le type de téléviseur, les
couleurs sur l’écran peuvent être anormales.

En cas d’anomalie de couleur...

/ Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension

au bout de 15 à 30 minutes.

Si l’anomalie de couleur persiste...

/ Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.

Réglage de la fréquence de coupure
du SA-W505

En utilisant le superwoofer SA-W505 avec vos enceintes, vous obtenez
un son plus naturel avec des graves plus puissantes.
Réglez la commande CUT OFF FREQ du SA-W505 dans la plage
indiquée sur l’illustration. Lorsque vous utilisez le système Dolby
Digital (AC-3), réglez la commande CUT OFF FREQ sur 150 Hz.

Réglage pour la taille des enceintes
dans le système Dolby Digital (AC-3)

Ces enceintes sont conçues pour reproduire efficacement le son
ambiophonique numérique. Si vous utilisez un amplificateur Sony ou
un processeur numérique Dolby (AC-3), spécifiez “SMALL” comme
taille d’enceinte et “YES” ou “ON” pour le subwoofer à l’option
SP.SETUP du menu. Pour plus de précisions, voyez le mode d’emploi
de votre matériel.

Spécifications

Enceintes

Haut-parleur de graves

×

2, blindage magnétique

Haut-parleur d’aiguës

×

1, blindage magnétique

Haut-parleur

Type à cône 8 cm (3

1

/

4

pouces)

Type à dôme 2,5 cm (1 pouce)

Coffret

Bass reflex

Impédance nominale

8 ohms

Capacité de puissance admissible

Puissance d’entrée maximum : 120 W

Niveau de sensibilité caractéristique

88 dB (1 W, 1 m)

Plage de fréquences effective

de 70 à 20 000 Hz

Dimensions

Env. 151

Ч

430

Ч

84 mm (6

Ч

17

Ч

3

3

/

8

pouces) (l/h/p),

grille avant comprise

Poids

Env. 2,4 kg (5 li. 5 on.) (nets par enceinte)

Accessoires fournis

5 enceintes :

Cordon d’enceinte (gris)

2,5 m (3) (pour les enceintes avant et l’enceinte centrale)
10 m (2) (pour les enceintes arrière)

Tampons (20)

1 enceinte :

Cordon d’enceinte (gris) 10 m (1)
Tampons (4)

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

Speaker System

SS-T505/T505P

Zur besonderen Beachtung

• Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht über längere Zeit mit

einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung an.

• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um eine

Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.

• Bei falschem +/– Anschluß scheinen die Bässe zu fehlen und die

Stereoortung ist unklar.

• Benutzen Sie den Spezialständer, um Umkippen der Lautsprecher

zu vermeiden.

Wenn es zu Störungen des TV-Bildes kommt
Die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher können problemlos in
unmittelbarer Nähe eines TV-Gerätes aufgestellt werden. Dennoch
kann es manchmal (abhängig vom verwendeten TV-Gerät) zu
Farbverfälschungen des Fernsehbildes kommen.

Bei Farbverfälschungen...

/ Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15 bis 30

Minuten wieder ein.

Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist...

/ Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom TV-

Gerät auf.

Einstellen der Übernahmefrequenz
am SA-W505

Wenn Sie den Super-Tieftöner SA-W505 mit Ihrer Lautsprecheranlage
verwenden, erhalten Sie einen naturgetreueren Klang mit stärkeren
Bässen. Stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ am SA-W505 innerhalb
des unten dargestellten Bereichs ein. Wenn Sie das Dolby Digital-
System (AC-3) verwenden, stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ auf
150 Hz ein.

Einstellen der Lautsprechergröße
für Dolby Digital (AC-3)

Diese Lautsprecher sind wegen ihrer besonderen Konstruktion in der
Lage, digitalen Kinoton einwandfrei zu reproduzieren. Wenn Sie einen
Sony-Verstärker oder einen Dolby-Digitalprozessor (AC-3) verwenden,
stellen Sie den Menüpunkt SP.SETUP auf “SMALL” für die
Lautsprechergröße und “YES” oder “ON” für den Sub-Tieftöner ein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit Ihrer Anlage gelieferten
Bedienungsanleitung.

Technische Daten

Bauart

Tieftöner

×

2, magnetisch abgeschirmt

Hochtöner

×

1, magnetisch abgeschirmt

Lautsprechergröße

8 cm (Konustyp)
2,5 cm (Kalottentyp)

Gehäusetyp

Baßreflex

Nennimpedanz

8 Ohm

Belastbarkeit

Max. Belastbarkeit: 120 W

Kennschalldruckpegel

88 dB (1 W, 1 m)

Effektiver Frequenzbereich

70 – 20 000 Hz

Abmessungen

ca. 151

Ч

430

Ч

84 mm (B/H/T), einschl. Grill

Gewicht

ca. 2,4 kg (pro Lautsprecher)

Mitgeliefertes Zubehör

5-Lautsprecher-Paket:

Lautsprecherkabel (grau)

2,5 m (3) (für Front- und Mittenlautsprecher)
10 m (2) (für Rücklautsprecher)

Polster (20)

1-Lautsprecher-Paket:

Lautsprecherkabel (grau) 10 m (1)
Polster (4)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Speaker System

SS-T505/T505P

Precauciones

• Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con una entrada

de potencia que sobrepase la potencia máxima de entrada del mismo.

• Antes de realizar las conexiones, desconecte el amplificador de

potencia a fin de evitar dañar el sistema de altavoces.

• Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos parecerán

perderse, y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura.

• Utilice el soporte especial para evitar que puedan caerse los

altavoces.

En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla de
su televisor
Como los altavoces son de tipo magnéticamente apantallado, podrán
instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que todavía
observe ciertas irregularidades de color en la pantalla dependiendo del
tipo de su televisor.

Si observa irregularidades de color...

/ Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla

después de 15 a 30 minutos.

Si vuelve a observar irregularidades de color...

/ Aleje el sistema de altavoces del televisor.

Ajuste de la frecuencia de corte del
SA-W505

Utilizando un altavoz de supergraves SA-W505 con su sistema de
altavoces conseguirá un sonido más real y de graves más fuertes.
Ponga el control CUT OFF FREQ del SA-W505 dentro de la gama
mostrada en la ilustración. Cuando utilice el sistema Dolby Digital
(AC-3), ponga el control CUT OFF FREQ en 150 Hz.

Ajuste de Dolby Digital (AC-3) para
el tamaño de altavoces

Estos altavoces han sido diseñados para reproducir de forma eficiente
el sonido digital de cine. Cuando utilice un amplificador Sony o un
procesador digital Dolby (AC-3), en el ítem del menú SP.SETUP ponga
“SMALL” para el tamaño de altavoz y “YES” o “ON” para el altavoz
de subgraves. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo.

Especificaciones

Sistema de altavoces

De graves

×

2, magnéticamente apantallado

De agudos

×

1, magnéticamente apantallado

Unidades altavoces

8 cm (tipo cónico)
2,5 cm (tipo cúpula)

Tipo de caja acústica

Reflectora de graves

Impedancia nominal

8 ohmios

Potencia admisible

Potencia máxima de entrada: 120 W

Características del nivel de sensibilidad

88 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencia efectiva

70 – 20.000 Hz

Dimensiones

Aprox. 151

Ч

430

Ч

84 mm (an/al/prf),

incluyendo la rejilla frontal

Peso

Aprox. 2,4 kg (netos por altavoz)

Accesorios suministrados

Paquete de 5 altavoces:

Cable para el sistema de altavoces (Gris)

2,5 m (3) (para los altavoces delanteros y central)
10 m (2) (para los altavoces traseros)

Almohadillas (20)

Paquete de 1 altavoz:

Cable para el sistema de altavoces (Gris) 10 m (1)
Almohadillas (4)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

AV

AV amplifier, etc.
Amplificateur AV, etc.
Audio/Video-Verstärker,
usw.
Amplificador de audio/
vídeo, etc.

Rear, R
Arrière, droite
Rechter Rück-
lautsprecher
Trasero, derecho

Rear, L
Arrière, gauche
Linker Rück-
lautsprecher
Trasero, izquierdo

Front, L
Avant, gauche
Linker Front-
lautsprecher
Delantero, izquierdo

Front, R
Avant, droite
Rechter Front-
lautsprecher
Delantero, derecho

Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Central

© 1997 by Sony Corporation Printed in Malaysia

SONY

SONY EMBLEM
EMBLÈME SONY
SONY-EMBLEM
EMBLEMA SONY

AV

FRONT/REAR/CENTER

• When connecting the supplied speaker cords to the speaker terminals (FRONT/REAR/CENTER) on the AV amplifier, etc.
• Connexion des cordons d’enceinte fournis aux bornes d’enceinte (FRONT/REAR/CENTER) de l’amplificateur AV, etc.
• Anschluß der mitgelieferten Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen (FRONT/REAR/CENTER) des AV-Verstärkers usw.
• Al realizar la conexión de los cables de altavoz suministrados a los terminales para altavoces (FRONT/REAR/CENTER) del amplificador AV, etc.

*

SA-W505

* See the instruction manual supplied with SA-W505 for the superwoofer’s connection.
* Pour le raccordement du superwoofer, voyez le mode d’emploi fourni avec le SA-W505.
* Angaben zum Anschluß des Super-Tieftöners SA-W505 entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
* Con respecto a la conexión del altavoz de supergraves, consulte el manual de instrucciones suministrado con el SA-W505.

SONY

• Position the speakers as shown in the illustration.

Change the orientation of the SONY EMBLEM according to the
placement of the speakers.

• Positionnez les enceintes comme sur l’illustration.

Changez l’orientation de l’EMBLÈME SONY selon la position des
enceintes.

• Die Lautsprecher gemäß der Abbildung aufstellen.

Ändern Sie die Ausrichtung des SONY-EMBLEMS entsprechend der
Aufstellung der Lautsprecher.

• Posicione los altavoces de la forma mostrada en la ilustración.

Cambie la orientación del EMBLEMA SONY de acuerdo con la
ubicación de los altavoces.

WS-CN505 WS-T505 WS-W505

WS-CN505

SA-W505

WS-W505

• Use a special stand (WS-CN505, WS-T505 or WS-W505, not supplied) in accordance with

the installment location of the speaker. To put the center speaker on your TV set, attach
the WS-CN505 to prevent the speaker position from shifting. To put the speaker on the
SA-W505 superwoofer, use the WS-W505.

• Utilisez un support spécial (WS-CN505, WS-T505 ou WS-W505, non fourni) selon l’endroit

où vous installez l’enceinte. Si vous placez l’enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez le
WS-CN505 pour éviter que l’enceinte ne se déplace. Si vous placez l’enceinte sur le
superwoofer SA-W505, utilisez le WS-W505.

• Verwenden Sie einen Spezialständer (WS-CN505, WS-T505 oder WS-W505, nicht

mitgeliefert) entsprechend dem Aufstellungsort des Lautsprechers. Wenn Sie den
Mittenlautsprecher auf Ihr TV-Gerät stellen wollen, bringen Sie den Ständer WS-CN505 an,
damit der Lautsprecher nicht verrutscht. Wenn Sie den Lautsprecher auf die Super-
Tieftöner SA-W505 stellen wollen, verwenden Sie den Ständer WS-W505.

• Utilice un soporte especial (WS-CN505, WS-T505 o WS-W505, no suministrado) de acuerdo

con el lugar donde vaya a instalar el altavoz. Si quiere poner el altavoz central sobre su
televisor, utilice el soporte WS-CN505 para evitar que el altavoz se cambie de posición. Si
quiere poner el altavoz sobre el altavoz de supergraves SA-W505, utilice el soporte
WS-W505.


• Attach the supplied cushions and hang the speaker with a hook on the wall.
• Fixez les tampons fournis et suspendez l’enceinte au mur avec un crochet.
• Bringen Sie die mitgelieferten Polster an, und hängen Sie den Lautsprecher an einen

Wandhaken.

• Coloque las almohadillas suministradas y cuelgue el altavoz en un gancho en la pared.


• Install the speaker with a general speaker stand (not supplied).
• Installez l’enceinte avec un support d’enceinte ordinaire (non fourni).
• Montieren Sie den Lautsprecher an einem handelsüblichen Lautsprecherständer

(nicht mitgeliefert).

• Instale el altavoz con un soporte normal para altavoces (no suministrado).

Hook
Crochet
Haken
Gancho

Cushion
Tampon
Polster
Almohadilla

Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Central

)

Front (L)
Avant (G)
Frontlautsprecher (L)
Delantero (I)

)

Front (R)
Avant (D)
Frontlautsprecher (R)
Delantero (D)

)

Rear (R)
Arrière (D)
Rücklautsprecher (R)
Trasero (D)

)

Rear (L)
Arrière (G)
Rücklautsprecher (L)
Trasero (I)

M5

Nut (M5)
Ecrou (M5)
Mutter (M5)
Tuerca (M5)

60 mm

50Hz

150Hz

50Hz

150Hz

50Hz

150Hz

50Hz

150Hz

2

1

8 c m
2.5cm

8

EIAJ

120W

88dB 1W 1m

70 20,000Hz

151 430 84mm

2.4kg 1

5

2.5m 3

10m 2

20
1

1

1

1

10m 1

4
1

1

1

EIAJ

WS-CN505

SA-W505

WS-T505

WS-W505

50Hz

150Hz

English

Français

Deutsch

Español