Installation, Installation (in-dash mounting), Einbau (im armaturenbrett) – JVC KD-AVX1 User Manual
Page 74: Installation (montage dans le tableau de bord), Installatie (inbouw in het dashboard)
2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical
installation. If you have any questions or
require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver
correctly, have it installed by a qualified
technician.
• Make sure not to block the fan on the rear
panel to maintain proper ventilation when
installed.
• You cannot install the receiver on the car
which has any obstacles in the space shown
in “Required space for installation” below.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder
wenn Sie Informationen hinsichtlich des
Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des
Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem
qualifizierten Techniker einbauen.
• Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an
der Rückseite verdeckt wird, um richtige
Ventilation beim Einbau zu gewährleisten.
• Sie können nicht den Receiver in einem
Fahrzeug einbauen, wo sich Hindernisse im
„Erforderlicher Platz für Einbau“ wie unten
gezeigt befinden.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple
d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer
correctement cet appareil, le faire installer
par un technicien qualifié.
•
Assurez-vous de ne pas bloquer le
ventilateur sur le panneau arrière afin
d’assurer une ventilation correcte une fois
l’appareil installé.
•
Vous ne pouvez pas installer l’autoradio dans
une voiture avec des obstacles situés dans
la zone marquée en gris dans l’illustration
“Espace nécessaire pour l’installation”
ci-dessous.
4 mm
4 mm
7 mm
7 mm
5.5 mm
20 mm
*
1
When you stand the receiver,
be careful not to damage the
fuse on the rear.
*
1
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, daß die
Sicherung auf der Rückseite
nicht beschädigt wird.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil
à la verticale, faire attention de
ne pas endommager le fusible
situé sur l’arrière.
*
1
Wanneer u het apparaat rechtop
zet, moet u erop letten dat u de
zekering aan de achterkant niet
beschadigt.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen
elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Breng de vereiste elektrische verbindingen
tot stand.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um
die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed
op zijn plaats wordt gehouden.
When using the optional stay / Beim Verwenden der
Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en
option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
When installing the receiver without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u
het apparaat zonder huis installeert
In a car having the “Required space for installation” shown above, first remove the car radio and install the receiver
in its place.
In einem Fahrzeug wo der „Erforderlicher Platz für Einbau“ wie oben gezeigt vorhanden ist, bauen Sie zunächst
das Autoradio aus und bauen an seiner Stelle den Receiver ein.
Dans une voiture avec l’ “Espace nécessaire pour l’installation” montré cidessus, retirez d’abord l’ancien autoradio
et installez cet autoradio à sa place.
In een auto met de hierboven getoonde “Voor de installatie vereiste ruimte” moet u eerst de autoradio verwijderen en dan de
receiver op zijn plaats installeren.
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Bracket
*
2
Konsole
*
2
Support
*
2
Console
*
2
*
2
Not included for this receiver.
*
2
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Niet bij deze receiver bijgeleverd.
Flat type screws (M5 x 6 mm)
*
2
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)
*
2
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)
*
2
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)
*
2
Flat type screws (M5 x 6 mm)
*
2
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)
*
2
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)
*
2
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)
*
2
Bracket
*
2
Konsole
*
2
Support
*
2
Console
*
2
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the receiver.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven
gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
INSTALLATIE (INBOUW IN
HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat.
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden
over inbouwpakketten contact op met uw JVC
car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
• Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet
installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
•
Zorg dat u de ventilator op het achterpaneel niet
blokkeert en zo de werking verhindert.
• U kunt de receiver niet in een auto installeren
als er sprake is van obstakels in de ruimte
aangegeven onder het kopje “Voor de installatie
vereiste ruimte”, hieronder.
Install the receiver at an angle of less
than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel
von weniger als 30˚ auf.
Installez l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner
dan 30˚.
Required space for installation / Erforderlicher Platz für Einbau /
Espace nécessaire pour l’installation / Voor de installatie vereiste ruimte
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Bedieningspaneel
Do not block the fan.
Nicht das Gebläse blockieren.
Ne bloquez pas le ventilateur.
Blokkeer de ventilatie niet.
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Caution when installing / Vorsicht bei der Installation / Précautions lors
de l’installation / Voorzorgen voor het installeren
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier Ecken der Deckplatte
verwenden.
• Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de
garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
Gebruik de vier hoeken van de afwerkplaat om de receiver in de bevestigingshuls te plaatsen.
• Druk NIET op het paneel zelf (het grijze gedeelte in de afbeelding).
Trim plate is detached on this
illustration for explanation.
Die Deckplatte ist in dieser
Zeichnung zur Erklärung
angebracht.
Para fines explicativos, se ha
retirado la placa de guarnición
en esta ilustración.
Op deze afbeelding is de bekleding
verwijdert ter verduidelijking.
Instal1-3_KD-AVX1_005A_f.indd 2
Instal1-3_KD-AVX1_005A_f.indd 2
2/23/05 5:57:47 PM
2/23/05 5:57:47 PM