Location of controls, Ubicacion de los controles, Emplacement des commandes – JVC KS-RF100 User Manual
Page 2: Emplacement des commandes location of controls c
2
1
7
4
8
5
6
2
3
UBICACION DE LOS CONTROLES
KS-RF100
KS-RF50
Display window /
Ventanilla de indicación /
Fenêyre d'affichage
B
Main unit / Unidad principal / Appareil principal
5 6
7
9
8
34
1 2
EMPLACEMENT DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
C
3
5
2
4
8
1
7
9
6
p
B
Main unit
1
• Touche LEVEL
• Touche BBE (Uniquement pour le KS-RF100)
2
• Touche de sélection de fréquence (F.SEL)
• Touche de répétition (RPT)
3
Touche d’alimentation (
)
4
Touche de recherche des introductions (INT)
5
Touche de lecture aléatoire (RND)
6
Touches de sélection (+/–) de disque
7
Fenêyre d'affichage
8
Touche de réinitialisation du microprocesseur
9
Touches de saut/recherche/commande de niveau/fréquence
(
¢, 4)
p
Section de détection de télécommande (Uniquement pour le KS-RF100)
C
Fenêyre d'affichage
1
Indicateur de lecture répétée (RPT)
2
Indicateur de lecture aléatoire (RND)
3
Indicateur DISC
4
Indicateur TRACK
5
• Affichage du niveau de sortie RF
• Affichage de la fréquence de sortie RF
6
Indicateur BBE (Uniquement pour le KS-RF100)
7
Indicateur de numéro de disque (1 à 12)
8
Indicateur de numéro de plage (1 à 99)
1
• LEVEL button
• BBE button (Only for KS-RF100)
2
• Frequency selecting button (F.SEL)
• Repeat button (RPT)
3
Power button (
)
4
Intro button (INT)
5
Random button (RND)
6
Disc select buttons (+/–)
7
Display window
8
Microcomputer reset button
9
Skip/Search/Level/frequency control buttons (
¢, 4 )
p
Remote sensor section (Only for KS-RF100)
C
Display window
1
Repeat indicator (RPT)
2
Random play indicator (RND)
3
DISC indicator
4
TRACK indicator
5
• RF output level display
• RF output frequency display
6
BBE indicator (Only for KS-RF100)
7
Disc number indicator (1 to 12)
8
Track number indicator (1 to 99)
B
Unidad principal
B
Appareil principal
1
3
2
4
6
5
D
Remote controller (Only for KS-RF100) /
Control remoto (Solo para KS-RF100) /
Télécommande (Uniquement pour le KS-RF100)
D
Remote controller
1
Power button (
)
2
DISC select buttons (+/–)
3
Random button (RND)
4
Skip/Search/frequency control buttons (
¢
,
4
)
5
Intro button (INT)
6
• Repeat button (RPT)
• Frequency selecting button (F.SEL)
Remote operations
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the
main unit. Make sure there is no obstacle in between.
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight
or artificial lighting).
1
Remove the battery holder.
1)
Push out in the direction indicated by the arrow using a ball
point pen or a similar tool.
2)
Remove the battery case.
2
Replace the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so
that the battery is fixed in the holder.
3
Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking
sound.
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in
a fire.
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or
start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate;
otherwise, it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
1
Retirez le porte-pile.
1)
Poussez dans la direction de la flèche en utilisant la pointe
d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2)
Retirez le porte-pile.
2
Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le
haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
3
Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
• Conservez les piles hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez
pas les piles et ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
• Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban
adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se
fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
1
Retire el portapila.
1)
Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando
un bolígrafo u otra herramienta similar.
2)
Retire el portapila.
2
Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia
arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
3
Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escu-
char un chasquido.
ADVERTENCIA:
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al
fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor,
se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y
aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
D
Télécommande
1
Touche d’alimentation (
)
2
Touches de sélection (+/–) de disque
3
Touche de lecture aléatoire (RND)
4
Touches de saut/recherche/commande de niveau/fréquence
(
¢
,
4
)
5
Touche de recherche des introductions (INT)
6
• Touche de répétition (RPT)
• Touche de rsélection de fréquence (F.SEL)
Fonctionnement de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
•
Pointez la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a
pas d’obstacle entre les deux.
•
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en
plein soleil ou un éclairage artificiel).
E
Mise en place la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue,
remplacez la pile.
1
• Botón LEVEL
• Botón BBE (Solo para KS-RF100)
2
• Botón de selección de frecuencia (F.SEL)
• Botón de repetición (RPT)
3
Botón de alimentación (
)
4
Botón de intro (INT)
5
Botón de reproducción aleatoria (RND)
6
Botones de selección de disco (+/–)
7
Ventanilla de indicación
8
Botón de reposición del microcomputador
9
Botones de salto/búsqueda/control de nivel/frecuencia (
¢, 4)
p
Sección del sensor remoto (Solo para KS-RF100)
C
Ventanilla de indicación
1
Indicador de repetición de reproducción (RPT)
2
Indicador de reproducción aleatoria (RND)
3
Indicador DISC
4
Indicador TRACK
5
• Indicación de nivel de salida RF
• Indicación de frecuencia de salida RF
6
Indicador BBE (Solo para KS-RF100)
7
Indicador del número de disco (1 a 12)
8
Indicador del número de pista (1 a 99)
D
Control remoto
1
Botón de alimentación (
)
2
Botones de selección de disco (+/–)
3
Botón de reproducción aleatoria (RND)
4
Botones de salto/búsqueda/control de nivel/frecuencia
(
¢
,
4
)
5
Botón de intro (INT)
6
• Botón de repetición (RPT)
• Botón de selección de frecuencia (F.SEL)
Operaciones a distancia
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto
de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos
en el camino.
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa
o iluminación artificial).
E
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del control
remoto se reduce, reemplace la pila.
E
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote
controller decreases, replace the battery.
1
2
3
1)
2)
Lithium coin battery (product number: CR2025)
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
(back side)
(Lado posterior)
(Face arrière)
(back side)
(Lado posterior)
(Face arrière)
E
KS-RF100/50.J(En/Sp/Fr)_f
01.11.6, 5:01 PM
2