Crivit Kids' Goggles User Manual
Page 2

PT
PT
PT
PT
Congratulations! With your purchase
you have decided on a high-quality pro-
duct. Get to know the product before you start
to use it. Carefully read the following operating
instructions. Use the product only as described
and only for the given areas of application.
Keep these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make sure
that the documentation is included.
intended use
These swimming goggles are designed for use on
the surface of the water. The product is intended
for the private use of children’s and young people
aged 6-14.
contents
1x Kids’ Goggles
1x Instructions for use
safety instructions
Keep all safetY precautions and
instructions for future reference!
caution! risK of inJurY!
• Check product for damage before every use.
Discontinue use if damaged.
• Do not expose the product to extreme tempe-
ratures or severe mechanical strains.
• Only use the swim goggles at the surface of
the water. When diving please use a diving
mask.
• The maximum permitted jump height whilst
wearing swim goggles is 1 metre!
• Never pull the lenses away from the face as
they may rebound, causing injury to the eyes.
• Discontinue use if eye or skin irritation occurs.
• Do not look directly into the sun.
• Immediately remove swim goggles if water
has entered the goggles and put on again to
form a tight seal.
• Discontinue use if lenses are damaged, the
strap is brittle or damaged, or the body is
defective.
• This product must not be worn while driving!
General information
• The CE mark confirm compliance
with PSA Directive 89/686/EEC.
General classification of sunglass
lenses according to din en 1836
Protection level (filter category) 0
0-20%
- Light absorption, super bright filter, for mini-
mal light protection or dusk!
Protection level (filter category) 1
20-57%
- Light absorption, bright to medium filter, suited
well for cloudy days and around town!
Protection level (filter category) 2
57-82%
- Light absorption, dark universal filter, particu-
larly suited for summer, virtually the perfect
glare filter for our latitude!
Protection level (filter category) 3
82-92%
- Light absorption, very dark filter, suited well
for southern regions, bright water surfaces,
beach and mountains, limited suitability for
driving!
Protection level (filter category) 4
92-97%
- Light absorption, extremely dark filter, suited
for high mountain regions and glaciers, too
dark for road traffic!
The swimming goggles IAN 21575 with blue,
lilac or yellow lenses correspond to protection
level (filter category) 1.
putting on swim goggles
• Using both hands, hold the swim goggles in
front of your face with the lenses in your
palms and the strap around the back of your
hands (see fig. A).
• Place the lenses over the eyes.
• Now carefully pull the straps over your head
and across the back of your head (see fig. B).
note: Be sure at the front of the head the strap
runs at an angle of approx. 45° to the crown of
your head. This will prevent water from entering.
• If necessary, adjust the fit of the strap
(see fig. C).
adjusting the strap
Adjust the strap so it fits comfortably and doesn’t
slip.
• Pull both loose ends of the strap to adjust it to
the correct fit.
• To loosen the head strap slide the adjustment
clip towards the back of the head. Hold the
adjustment clip tightly and loosen the head
strap (see fig. D).
adjust nose bridge
The length of the nose bridge can be adjusted
on both sides in three stages. Hold the eyepiece
with one hand and push or pull the nose bridge
with the other hand until you achieve the desired
length.
remove the motif frame
The motif frame is secured against loss with the
head strap. Release the loose end of the head
strap from the adjustment clip and pull the head
strap out of the mount on the lens.
Now remove the motif frame and then re-attach
the head strap.
removing water
Hold both lenses with your hands and carefully
tip upward to allow water to drain.
removing swim goggles
Slide your thumbs under the strap at both sides
of the head. Move the thumbs to the back of
your head and remove the strap from the back
of the head forward, across the forehead.
cleaning and care
• Do not allow lenses to come into contact with
grease.
• After each use clean the swim goggles with
fresh water.
• Never rub or wipe the inside of the lenses to
prevent damage to the anti-fog coating.
If the effect of the fogging protection subsides
you can apply anti-fogging agent to the dry
inner surface of the lens in order to reinstate
the fogging protection. Then rinse the mask
with water.
• Please keep the swimming goggles in a
suitable storage bag when they are not in
use.
disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised
disposal company or through your local waste
disposal facilities - ask your local authority
for information if further guidance is required.
Ensure that you comply with all regulations
currently in force.
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affected
by this warranty. With regard to complaints,
please contact the following service hotline or
contact us by e-mail. Our service employees
will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally
available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 21575
Service Great Britain
Tel.:
0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Malta
Tel.:
80062230
E-Mail: [email protected]
You can also find spare parts for your product
at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl
Spare Parts Service
remoção de água
Segure as lentes dos óculos com ambas as mãos
e vire-as para cima de modo a que a água
possa escorrer.
remoção dos óculos de
natação
Coloque os polegares em ambos os lados da
cabeça sob o elástico. Leve os polegares atй а
nuca e levante o elástico da nuca sobre a testa.
limpeza e cuidado
• Tome atenção para que as lentes dos óculos
não entrem em contacto com gordura.
• Após cada utilização, lave os óculos de
natação com água doce.
• Nunca limpe ou esfregue a parte interior das
lentes dos óculos. A inatenção pode dani-
ficar a proteção contra embaciamento. Se a
proteção contra embaciamento diminuir com
o tempo, pode aplicar um produto anti- emba
ciamento n o lado interior das lentes, desde
que seco, de modo a recuperar a proteção
contra embaciamento. No final lave os óculos
com água.
• Se não os for utilizar, guarde os óculos de
natação numa bolsa de armazenamento
adequada.
manual de instruções
Por favor elimine a embalagem e o artigo de
forma amiga do ambiente e genuína! Elimine o
artigo através de uma central de eliminação de
resíduos certificada ou através da administração
do seu município. Tome em atenção os protoco-
los em vigor.
3 anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores
cuidados e sob constante controlo. Com este
produto obtém uma garantia de três anos, válida
a partir da data de aquisição. Guarde o talão
de compra. A garantia apenas é válida para
defeitos de material e fabrico e é anulada em
caso de utilização errada ou inadequada do
produto.
Os seus direitos legais, especialmente os
direitos de garantia do consumidor, não são
limitados pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco
via e-mail. Os nossos empregados do serviço
de atendimento irão combinar consigo o
mais rapidamente possível o procedimento
subsequente. Atendê-lo-emos pessoalmente em
cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garantia,
prestação legal da garantia ou acordos
pontuais não prolongam o período de garantia.
O mesmo se aplica a peças substituídas ou
reparadas. Depois de expirada a garantia,
eventuais reparações implicam o pagamento
de custos.
IAN: 21575
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Também pode encontrar peças de reposição
para o seu produto em:
www.delta-sport.com, secção Serviço –
Serviço de peças de reposição Lidl
PT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
Muitos Parabéns! Com a sua compra
optou por um produto de alta qualida-
de. Antes de o utilizar pela primeira vez, familia-
rize-se o com o produto. Para o efeito leia com
atenção o seguinte manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito e
para as aplicações indicadas. Guarda estas in-
struções em lugar seguro. No caso de transferir
o produto para terceiros, faço-a acompanhar
de todos os documentos.
utilização prevista
Os óculos de natação foram criados para a
utilização à superfície da água. O produto
está indicado para o uso privado de crianças e
jovens de 6 a 14 anos de idade.
conteúdo fornecido
1x Óculos de natação para crianças
1x Manual de instruções
indicações de segurança
Guarde todas as indicaçÕes de
seGurança e diretiVas para um
uso futuro!
cuidado! risco de acidente!
• Antes de cada utilização comprove o pro-
duto quanto a danos. Deixe de utilizar o
artigo quando existirem danos.
• Não sujeite o produto a temperaturas extre-
mas ou fortes exigências mecânicas.
• Utilize os óculos de natação apenas à super-
fície da água. Para mergulho, use uma
máscara de mergulho.
• A altura máxima de mergulho permitida com
os óculos de natação postos é de 1 m.
• Nunca puxe as lentes para longe da cara,
pois elas podem voltar a aderir rapidamente
e provocar ferimentos na vista.
• Deixe de usar os óculos se surgir irritação
dos olhos ou da pele.
• Evite olhar diretamente para o sol.
• Retire imediatamente os óculos de natação se
tiver entrado água e procure uma nova
posição para ficarem melhor colocados.
• Deixe de utilizar os óculos de natação quan-
do as lentes dos óculos estiverem danifica-
das, o elástico desfeito ou danificado ou a
estrutura dos óculos está defeituosa.
• O artigo não deve ser usado nas vias de
trânsito!
indicações gerais
• O símbolo CE comprova a confor-
midade com a norma PSA
89/686/EWG.
classificação geral dos filtros de
proteção solar de acordo com a
norma din en 1836
Grau de proteção (Categoria do filtro) 0
0-20%
- Absorção da luz, filtro muito claro, para
proteção de luz ligeira ou finais de tarde!
Grau de proteção (Categoria do filtro) 1
20-57%
- Absorção da luz, filtro claro a médio, adequa-
do para dias nublados e para a cidade!
Grau de proteção (Categoria do filtro) 2
57-82%
- Absorção da luz, filtro universal escuro, espe-
cialmente adequado para o verão, realmente
a proteção ideal para a nossa latitude!
Grau de proteção (Categoria do filtro) 3
82-92%
- Absorção da luz, filtro muito escuro, adequa-
do para regiões a sul, superfícies de água
expostas ao sol, praia e montanhas, para
guiar apenas parcialmente adequado!
Grau de proteção (Categoria do filtro) 4
92-97%
- Absorção da luz, filtro extremamente escuro,
adequado para montanhas elevadas e glaci-
ares, muito escuros para o tráfego rodoviário!
Os óculos de natação IAN 21575 com oculares
azuis, lilases ou amarelas correspondem ao grau
de proteção (Categoria do filtro) 1.
colocação dos óculos de
natação
• Segure os óculos de natação com ambas as
mãos em frente à cara. As lentes dos óculos
estão apoiadas na palma das mãos e o
elástico sobre as costas das mãos (ver Fig. A).
• Coloque as lentes dos óculos sobre os
olhos.
• Puxe com cuidado o elástico para trás da
nuca (ver Fig. B).
nota: Tome atenção para que o elástico forme
um ângulo de ca. 45° entre a testa e o alto da
cabeça.
• Corrija eventualmente o posicionamento do
elástico (ver Fig. C).
ajuste do elástico
Coloque o elástico de modo a que esteja
confortável e não escorregue.
• Puxe equitativamente por ambas as pontas
soltas do elástico até ficar com o comprimen-
to desejado.
• Para ajustar o elástico, deslize a presilha
de segurança na direção da nuca. Segure-a e
ajuste o elástico (ver Fig. D).
ajuste da ponte sobre o
nariz
O comprimento da ponte sobre o nariz pode
ser colocado em três posições de cada lado.
Segure as lentes com uma mão e deslize ou
puxe a ponte sobre o nariz com a outra mão até
atingir o comprimento desejado.
remoção da armação
temática
A armação temática está presa ao elástico para
evitar perdas. Desamarre a extremidade solta
do elástico do gancho de prender e puxe o
elástico através do apoio da lente dos óculos.
Retire a armação temática e finalize, prendendo
novamente o elástico.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Schwimmbrille ist für die Verwendung an der
Wasseroberfläche vorgesehen. Das Produkt ist
für Kinder und Jugendliche von 6 – 14 Jahren für
den privaten Gebrauch bestimmt.
lieferumfang
1x Kinder-Schwimmbrille
1x Gebrauchsanleitung
sicherheitshinweise
beWahren sie alle sicherheits-
hinWeise und anWeisunGen
fÜr die ZuKunft auf!
Vorsicht! VerletZunGsGefahr!
• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung
auf evtl. Beschädigungen. Verwenden Sie
den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschädi-
gungen feststellen.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tem-
peraturen oder starken mechanischen Bean-
spruchungen aus.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nur an der
Wasseroberfläche. Zum Tauchen verwenden
Sie bitte eine Tauchermaske.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit ange-
legter Schwimmbrille beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom
Gesicht weg, da diese zurückschnellen und
eine Verletzung der Augen auslösen können.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr,
sollten Augen- oder Hautreizungen auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu
schauen.
schwimmbrille abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten
unter das Kopfband. Führen Sie die Daumen
zum Hinterkopf und heben Sie das Kopfband
vom Hinterkopf über die Stirn ab.
reinigung und pflege
• Achten Sie darauf, dass die Brillengläser nicht
mit Fett in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Schwimmbrille nach jedem
Gebrauch mit Süßwasser.
• Reiben oder wischen Sie niemals die Innen-
seite der Brillengläser. Bei Nichtbeachtung
kann der Beschlagschutz beschädigt werden.
Sollte die Wirkung des Beschlagschutzes mit
der Zeit nachlassen, können Sie ein Antibe-
schlagmittel auf die trockene Innenseite des
Glases auftragen, um den Beschlagschutz
wiederherzustellen. Anschließend die
Schwimmbrille mit Wasser ausspülen.
• Bewahren Sie die Schwimmbrille bei Nichtge-
brauch in einer geeigneten Aufbewahrungs-
tasche auf.
hinweise zur entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwal-
tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabri-
kationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetz-
lichen Rechte, insbesondere die Gewähr-
leistungsrechte, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich
beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 21575
Service Deutschland
Tel.:
0800-5435111
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service -
Ersatzteilservice Lidl
• Nehmen Sie die Schwimmbrille sofort ab,
wenn Wasser eingedrungen ist, und sorgen
Sie durch erneutes Platzieren für einen dich-
ten Sitz.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr,
wenn die Brillengläser beschädigt sind, das
Kopfband spröde bzw. beschädigt ist oder
der Brillenkörper defekt ist.
• Der Artikel darf nicht im Straßenverkehr
benutzt werden.
allgemeine hinweise
• Das CE Zeichen bestätigt die Kon-
formität mit der PSA Richtlinie
89/686/EWG.
allgemeine einteilung von
sonnenschutzfiltern entsprechend
din en 1836
Schutzstufe (Filterkategorie) 0
0-20%
- Lichtabsorption, sehr heller Filter, für leichten
Lichtschutz oder abends!
Schutzstufe (Filterkategorie) 1
20-57%
- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut
geeignet für bedeckte Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2
57-82%
- Lichtabsorption, dunkler Universalfilter, beson-
ders geeignet für den Sommer, eigentlich der
perfekte Blendschutz für unsere Breitengrade!
Schutzstufe (Filterkategorie) 3
82-92%
- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut geeig-
net für südliche Gefilde, helle Wasserflächen,
den Strand und die Berge, zum Autofahren
nur eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4
92-97%
- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeig-
net für Hochgebirge und Gletscher, für den
Straßenverkehr zu dunkel!
Die Schwimmbrille IAN 21575 mit blauen, lila
oder gelben Sichtscheiben entspricht der Schutz-
stufe (Filterkategorie) 1.
schwimmbrille aufsetzen
• Halten Sie die Schwimmbrille mit beiden Hän-
den vor das Gesicht. Die Brillengläser liegen
dabei in den Handinnenflächen und das
Kopfband über dem Handrücken (siehe
Abb. A).
• Platzieren Sie die Brillengläser auf den
Augen.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband
hinter den Hinterkopf (siehe Abb. B).
hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopf-
band am Vorderkopf in einem Winkel von ca.
45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie
das Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes
(siehe Abb. C).
Kopfband anpassen
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es be-
quem sitzt und nicht verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig die beiden losen
Enden des Kopfbandes, um es auf die ge-
wünschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, schieben Sie
die Verstellklemme in Richtung Hinterkopf.
Halten Sie die Verstellklemme fest und lockern
Sie das Kopfband (siehe Abb. D).
nasensteg anpassen
Die Länge des Nasensteges kann beidseitig
in drei Stufen eingestellt werden. Halten Sie
die Augenschale mit der einen Hand fest und
schieben bzw. ziehen Sie den Nasensteg mit
der anderen Hand, bis Sie die gewünschte
Länge erreicht haben.
motiv-rahmen abnehmen
Der Motiv-Rahmen ist durch das Kopfband ge-
gen Verlust gesichert. Lösen Sie das lose Ende
des Kopfbandes aus der Verstellklemme und
ziehen Sie das Kopfband aus der Halterung am
Brillenglas. Entfernen Sie nun den Motiv-Rahmen
und befestigen Sie anschließend das Kopfband
wieder.
Wasser entfernen
Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände
und kippen Sie diese vorsichtig nach oben, so
dass das Wasser ablaufen kann.