beautypg.com

Ab c d, Pl ▪ gb – Crivit SB-1601 User Manual

Page 2

background image

Uwaga: Upewnić się, że taśma przytrzymująca przebiega w przedniej
części głowy pod kątem 45° do wierzchołka głowy. Zapobiega to
dostaniu się wody do okularów.
• W razie potrzeby dopasować taśmę (patrz rys. C).

Dopasowanie taśmy utrzymującej

Taśmę przytrzymującą tak dopasować aby przylegała wygodnie do
głowy i nie przesuwała się.
• Końcówki taśmy należy pociągać równomiernie, celem dopasowania
odpowiedniej długości.
• Aby poluzować taśmę na głowę należy przytrzymać wciśnięty przy-
cisk do ustawiania (ilustracja D) a taśmę pociągnąć do tyłu.

Usuwanie wody

Szkła okularów chwycić ostrożnie obydwu rękoma i przechylić pod górę
tak, aby woda mogła odpłynąć.

Zdejmowanie okularów pływackich

Kciuki wsunąć z obydwu stron głowy pod taśmę przytrzymującą. Kciuki
przesunąć w tył głowy i unieść taśmę, przesuwając ją w stronę czoła.

Czyszczenie i pielęgnacja

• Należy uważać, aby szkła okularów nie miały kontaktu z tłuszczem.
• Okulary należy po każdym użyciu wymyć słodką wodą.
• Nie należy pocierać ani czyścić szkieł od wewnątrz. Może to
doprowadzić do uszkodzenia powłoki ochronnej.
• W czasie, gdy okulary nie są używane należy je przechowywać w
futerale.

Uwagi odnośnie recyklingu

Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska! Artykuł oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie
oczyszczania i przetwarzania odpadów lub do odpowiedniej jednostki
w gminie. Prosimy stosować się do aktualnie obowiązujących przepisów.

3 lata gwarancji

Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontro-
li. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci
ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się
pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy
przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas
gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy
na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi
czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 86105

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl

Congratulations! With your purchase you have decided on a

high-quality product. Get to know the product before you start

to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the
product only as described and only for the given areas of application.
Keep these instructions safe. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is included.

Intended Use

These swim goggles are intended for use at the surface of the water.
This product is intended for private use. Size S/M is intended for children
and youth, size L/XL for adults.

Contents

1x Swimming goggles
1x Storage bag
1x Instructions for use

Safety Instructions

KEEP ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS FOR

FUTURE REFERENCE!

CAUTION! RISK OF INJURY!

• Check product for damage before every use. Discontinue use if damaged.
• Do not expose the product to extreme temperatures or severe
mechanical strains.
• Only use the swim goggles at the surface of the water. When diving
please use a diving mask.
• The maximum permitted jump height whilst wearing swim goggles is
1 metre!
• Never pull the lenses away from the face as they may rebound,
causing injury to the eyes.
• Discontinue use if eye or skin irritation occurs.
• Do not look directly into the sun.
• Immediately remove swim goggles if water has entered the goggles
and put on again to form a tight seal.
• Discontinue use if lenses are damaged, the strap is brittle or damaged,
or the body is defective.

General Information

• The CE mark confirm compliance

with PSA Directive 89/686/EEC

PL ▪ GB

Gratulujemy!

Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości.
Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym
celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy
korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zasto-
sowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu
osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty.

Przeznaczenie

Okulary pływackie przeznaczone do stosowania na powierzchni wody.
Produkt przeznaczony do użytku prywatnego. Rozmiary S/M przezna-
czone są dla dzieci i młodzieży, L/XL dla dorosłych.

Dostawa zawiera

1x Okulary do pływania
1x Futerał
1x Instrukcja obsługi

Instrukcja bezpieczeństwa

PROSIMY PRZECHOWYWAĊ INSTRUKCJE I WSKAZŌWKI

BEZPIECZEŃSTWA!

UWAGA! NIEBIEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!

• Przed każdym użyciem sprawdzić, czy produkt nie posiada
uszkodzeń. Produktu nie należy używać jeżeli posiada usterki.
• Produktu nie poddawać działaniu wysokich temperatur i silnych
naprężeń mechanicznych.
• Okularów pływackich należy używać tylko na powierzchni wody.
W celu nurkowania należy użyć maski do nurkowania.
• Maksymalna dopuszczalna wysokość skoku z złożonymi okularami do
pływania wynosi 1 m!
• Nie należy odciągać nakładek na oczy od twarzy, ponieważ mogą
się na powrót zatrzasnąć i uszkodzić oczy.
• W przypadku podrażnienia oczu lub skóry, należy zaprzestać
używania okularów pływackich.
• Należy unikać patrzenia bezpośrednio na słońce.
• Po przedostaniu się wody do nakładek na oczy, należy natychmiast
zdjąć okulary pływackie i założyć je ponownie, szczelnie.
• Okulary pływackie nie nadają się do ponownego użytku jeżeli szkła
okularów są uszkodzone, taśma utrzymująca jest skruszona lub
obudowa okularów uszkodzona.

Wskazówki ogólne

• Oznakowanie CE potwierdza zgodność z dyrektywą

PPE , 89/686/EWG


Klasyfikacja generalna filtrów przeciwsłonecznych odpowi-

ada normie DIN EN 1836
Stopień ochrony (kategoria filtra) 0

0-20%

- Pochłanianie światła, bardzo jasny filtr do lekkiej ochrony przed
światłem lub w porze wieczornej!
Stopień ochrony (kategoria filtra) 1

20-57%

- Pochłanianie światła, jasny do średniego filtr, nadaje się w dni
pochmurne i do miasta!
Stopień ochrony (kategoria filtra) 2

57-82%

- Pochłanianie światła, uniwersalny, ciemniejszy filtr, idealny na lato,
perfekcyjny odcień dostosowany do naszej szerokości geograficznej!
Stopień ochrony (kategoria filtra) 3

82-92%

- Pochłanianie światła, bardzo ciemny filtr, idealnie przeznaczony
do klimatu południowego, jasnych powierzchni wodnych, plaż, gór,
używanie do jazdy samochodem raczej ograniczone!
Stopień ochrony (kategoria filtra) 4

92-97%

- Pochłanianie światła, bardzo ciemny filtr do użytku w wysokich
pasmach górskich i lodowcach, do korzystania w ruchu drogowym
zbyt ciemny!
Okulary pływackie IAN 86105 z przezroczystymi lub pomarańczowymi
szkłami odpowiadają poziomowi ochrony (kategorii filtra) 0.
Zabarwione na niebiesko szkła spełniają poziom ochrony (kategorii
filtra) 1.

Zakładanie okularów pływackich

• Okulary pływackie trzymać w obydwu dłoniach, przed twarzą, przy
czym szkła okularów leżą w dnłoniach a taśma przytrzymująca
przebiega na zewnątrz dłoni (patrz rys. A).
• Szkła okularów przyłożyć do oczu.
• Taśmę przeciągnąć ostrożnie do tyłu głowy (patrz rys. B).

PL

A

B

C

D

General classification of sunglass lenses according to

DIN EN 1836
Protection level (filter category) 0

0-20%

- Light absorption, super bright filter, for minimal light protection or dusk!
Protection level (filter category) 1

20-57%

- Light absorption, bright to medium filter, suited well for cloudy days
and around town!
Protection level (filter category) 2

57-82%

- Light absorption, dark universal filter, particularly suited for summer,
virtually the perfect glare filter for our latitude!
Protection level (filter category) 3

82-92%

- Light absorption, very dark filter, suited well for southern regions, bright
water surfaces, beach and mountains, limited suitability for driving!
Protection level (filter category) 4

92-97%

- Light absorption, extremely dark filter, suited for high mountain regions
and glaciers, too dark for road traffic!
Swim goggles IAN 86105 with clear or orange lenses correspond to
protection level (filter category) 0.
Lenses with blue tint correspond to protection level (filter category) 1.

Putting on swim goggles

• Using both hands, hold the swim goggles in front of your face with the
lenses in your palms and the strap around the back of your hands
(see fig. A).
• Place the lenses over the eyes.
• Now carefully pull the straps over your head and across the back of
your head (see fig. B).

Note: Be sure at the front of the head the strap runs at an angle of ap-
prox. 45° to the crown of your head. This will prevent water from entering.
• If necessary, adjust the fit of the strap (see fig. C).

Adjusting the strap

Adjust the strap so it fits comfortably and doesn’t slip.
• Pull both loose ends of the strap to adjust it to the correct fit.
• To loosen the strap keep the adjustment button (fig. D) pressed down
and pull back on the strap.

Removing water

Hold both lenses with your hands and carefully tip upward to allow
water to drain.

Removing swim goggles

Slide your thumbs under the strap at both sides of the head. Move the
thumbs to the back of your head and remove the strap from the back of
the head forward, across the forehead.

Cleaning and care

• Do not allow lenses to come into contact with grease.
• After each use clean the swim goggles with fresh water.
• Never rub or wipe the inside of the lenses to prevent damage to the
anti-fog coating.
• Store swim goggles inside the storage bag when not in use.

Disposal

Please dispose of the product and packaging in an environmentally
friendly manner, separating different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised disposal company or through
your local waste disposal facilities - ask your local authority for infor-
mation if further guidance is required. Ensure that you comply with all
regulations currently in force.

3 Years Warranty

The product was produced with great care and under constant supervi-
sion. You receive a three-year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not
apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially
the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to
complaints, please contact the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally available to discuss the
situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject
to a charge.
IAN: 86105

Service Great Britain

Tel.:

0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service

GB