beautypg.com

SOLAC BV5722 User Manual

Page 2

background image

100% Recycled Paper

}

es • ESPAÑOL
en • ENGLISH

fr • FRANÇAIS

pt • PORTUGUÊS

it • ITALIANO

nl • NEDERLANDS

de • DEUTSCH

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCTIONS FOR USE

MODE D’EMPLOI

INSTRUÇÕES DE USO

ISTRUZIONI PER L’USO

GEBRUIKSAANWIJZING

GEBRAUCHSANLEITUNG

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Solac is a registered Trade Mark

01/14

L

Technical data

220-240V,
BV5712 - 600 W; 77dB(A) /
BV5722 -1000 W; 82,5dB(A)

Protection class

BV5712 Class II; BV5722 Class II

In conformity with the European directives

es Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. Este

manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro

para futuras consultas.

en Read these instructions fully before using the appliance.This manual is

an integral part of the product. Keep it in a safe place for future

reference.

fr Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Ce

manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de

pouvoir le consulter ultérieurement.

de Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich

durch. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.

Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen

auf.

pt Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Este

manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro

para eventual consulta posterior.

it Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare

l'apparecchio. Il presente manuale è parte integrante del prodotto.

Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.

nl Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in

gebruik te nemen. Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product.

Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst

na te kunnen slaan.

ITALIANO

it

INDICAZIONI DI SICUREZZA

• L'apparecchio è destinato all'uso in

applicazioni domestiche quali: zone di

ricreazione di negozi, uffici e altri ambienti di

lavoro; agriturismi; uso da parte di clienti di

hotel, motel e altre strutture alberghiere; bed

and breakfast.

Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato

potrebbe risultare pericoloso.

• L’apparecchio non deve essere utilizzato da

bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo

lontano dalla portata dei bambini. Non

permettere ai bambini di giocare con questo

apparecchio.

• Questo apparecchio non deve essere usato

da persone con capacità fisiche sensoriali o

mentali ridotte o con mancanza di esperienza

e conoscenza a meno che non vengano

controllati o hanno ricevuto istruzioni

riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo

sicuro e comprendono i rischi che comporta.

• Realizzare le indicazioni della sezione

PULIZIA E CONSERVAZIONE per prolungare

la vita dell'apparecchio.

• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete

elettrica dopo l’uso e prima di smontare o

montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività

di manutenzione o pulitura. Scollegare

l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso

di black-out.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo

sostituire dal produttore, da un servizio di

assistenza post-vendita o da personale

qualificato per evitare pericoli.

• Le lame sono molto affilate. Fare molta

attenzione durante l'uso. Non toccarle se

l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.

Durante il funzionamento, tenere mani,

capelli, indumenti e utensili lontani dalle lame

in movimento.

• Utilizzare il frullatore esclusivamente con il

coperchio sul bicchiere. Non utilizzare mai il

frullatore a vuoto.

• Controllare che l'apparecchio sia scollegato

dalla rete elettrica e attendere che le lame

siano completamente ferme prima di togliere o

mettere il filtro (8).

• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In

presenza di qualunque anomalia dell’apparecchio, non utilizzarlo e

consultare un servizio di assistenza autorizzato.

• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da

SOLAC.

• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il

voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.

• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso.

Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la

spina e non il cavo di alimentazione.

• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici

calde.

• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i

cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori

l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il

trasporto o per promuoverne la vendita.

• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo.

A

Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in

acqua o in altro liquido, né lavarlo in lavastoviglie.

• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.

• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.

• Il bicchiere non è adatto all'uso nel forno a microonde.

• Al fine di evitare situazioni pericolose derivanti dal ripristino

involontario del disgiuntore termico, non collegare mai l’apparecchio

a un interruttore dotato di timer.

q

ATTENZIONE!!: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai

rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI

SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa

essere smaltito adeguatamente. In questo modo si

contribuirà alla tutela dell'ambiente.

1

Descrizione

Componenti principal

2

Montaggio

Z

Lavorare su una superficie stabile, liscia e pulita che non ne consenta la

caduta

1 Montare il gruppo lama (5) sulla base del bicchiere A. Per farlo:

Posizionare la guarnizione in silicone, la lama metallica e infine il

componente in plastica. Portare il componente in plastica dalla posizione

UNLOCK alla posizione LOCK.

2 Innestare il bicchiere sul corpo principale Per farlo:

Appoggiare il bicchiere (4) sul corpo (1) in modo che il manico sia nella

verticale del lucchetto aperto.

3 Girare il bicchiere senza forzarlo fino a raggiungere la posizione del

lucchetto chiuso : in questa posizione raggiunge la battuta. B

i

Assicurarsi di incastrare correttamente il bicchiere sopra il corpo,

diversamente non si metterà in funzione.

4 Per utilizzare il frullatore come centrifuga per succhi collocare il filtro (8)

intorno alle lame C (modello BV5722).

3

Uso

Z

L’apparecchio è stato progettato per sbattere liquidi come, per esempio,

prodotti a base di latte, salse, succhi di frutta, zuppe, mescolare bibite,

frullati…. Può essere utilizzato per mescolare alimenti morbidi o per fare

purè con ingredienti lessati come le carote, o con ingredienti tipici per

gli alimenti per bambini. È anche possibile fare dei cocktail con ghiaccio

tritato, anche se è consigliabile non introdurre più di 10 cubetti di

ghiaccio alla volta.

Z

Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un periodo

superiore al necessario. Dopo aver utilizzato l'apparecchio per due

minuti, lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente per evitarne il

surriscaldamento. È possibile utilizzarlo di nuovo dopo 30 secondi.

p

Non introdurre mai nel bicchiere oggetti di legno, plastica, vetro, metallo

o simili.

p

NON versare alimenti molto caldi o in ebollizione nel bicchiere, per

evitare possibili scottature. Gli sbalzi improvvisi di temperatura possono

inoltre rompere il bicchiere.

1 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 2, "Montaggio".

Accertarsi che l'apparecchio sia montato correttamente.

2 Introdurre gli alimenti nel bicchiere senza superare i 2/3 della sua

capacità massima (bordo superiore).

3 Posizionare il coperchio (6).

4 Posizionare il tappo (7) ruotandolo in senso antiorario. B.

5 Collegare il cavo alla rete.

6 Tramite il selettore della velocità, scegliere la velocità desiderata (1, 2, 3,

4 o 5 a seconda del modello) o P (turbo). Sarà necessario mantenere

questa posizione per tutto il tempo in cui si desidera tenere l'apparecchio

in funzione (al massimo 2 minuti di funzionamento continuo).

Z

Durante il funzionamento tenere il coperchio ben saldo con entrambe le

mani.

7 Per aggiungere un ingrediente durante il funzionamento

dell'apparecchio, rimuovere il tappo dosatore e aggiungere gli ingredienti

attraverso il foro del coperchio D.

p

Non togliere MAI il coperchio durante il funzionamento.

8 Una volta ottenuto il risultato desiderato, portare il selettore di velocità

nella posizione di spegnimento E.

9 Scollegare il cavo dalla rete e aspettare che la lama abbia smesso di

girare.

10 Rimuovere il bicchiere dal corpo principale e svuotarlo.

Funzionamento come centrifuga (BV5722)

1 Introdurre la frutta sbucciata nel filtro (8). La polpa della frutta rimarrà nel

filtro, mentre il succo uscirà all'esterno e verrà raccolto nel bicchiere.

i

Consigli per l'uso

• Non utilizzare il bicchiere per riporvi alimenti o cose.

• Si consiglia di non versare alimenti molto caldi nel bicchiere, per

evitare possibili scottature.

• Si consiglia di aggiungere gli ingredienti poco alla volta piuttosto che

tutti insieme.

• Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più

morbidi. In questo modo è più facile ottenere un composto omogeneo.

• La velocità più bassa è raccomandata per frullare o mescolare

alimenti di consistenza liquida. La velocità più alta è raccomandata

per tritare o mescolare alimenti più solidi o consistenti.

• Tagliare gli alimenti più grossi e fibrosi in dadi da 2 o 3 cm al massimo.

• Per preparare cocktail con ghiaccio tritato introdurre prima gli

ingredienti, quindi il ghiaccio e infine il liquido necessario o un po'

d'acqua.

• Per tritare il ghiaccio si consiglia di utilizzare la velocità alta o turbo per

qualche istante. Questo spingerà i cubetti di ghiaccio verso l'alto e

impedirà che rimangano bloccati sul fondo del bicchiere.

• Se, durante la miscelazione, gli alimenti aderiscono alle pareti del

bicchiere o rimangono lontani dalle lame, fermare l'apparecchio ed

estrarre il bicchiere dal corpo principale. Togliere il coperchio e, con

una spatola, spostare delicatamente gli alimenti verso la lama.

Coprire il bicchiere, ricollocarla sul corpo principale e completare la

miscelazione degli alimenti.

• Non superare il livello massimo indicato nel bicchiere del frullatore.

4

Pulizia e conservazione

p

Le lame sono molto affilate. Evitare di toccare le lame con le mani

quando si pulisce e si asciuga l’interno della caraffa

Z

Non immergere mai il corpo principale (1) in acqua né lavarlo in

lavastoviglie.

1 Pulire l'apparecchio precedentemente al primo utilizzo, immediatamente

dopo ogni utilizzo e dopo lunghi periodi di inattività.

2 Pulire il bicchiere e gli altri elementi di plastica immediatamente dopo

l’uso, in quanto alcuni alimenti, come ad esempio le carote, sono molto

difficili da pulire una volta seccati.

Pulizia rapida

1 A frullatore completamente montato sollevare il coperchio e versare

acqua tiepida e poco detergente liquido nel bicchiere.

2 Collocare il coperchio e il tappo dosatore.

3 Portare il selettore di velocità in posizione P per qualche secondo.

4 Riportare quindi il selettore di velocità in posizione 0 e spegnere

l'apparecchio.

5 Estrarre il bicchiere e sciacquarlo in acqua tiepida.

Pulizia profonda

1 Svuotare il bicchiere e smontare il frullatore nel senso contrario a quello

descritto nel paragrafo “2 Montaggio”.

2 Pulire il corpo principale e il cavo di alimentazione con un panno umido.

3 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e sciacquarli con abbondante

acqua sotto il rubinetto. Non lavare in lavastoviglie.

4 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 2, "Montaggio".

1 Corpo principale (base)

2 Selettore della velocità

BV5712

1 media, 2 massima, P Posizione turbo
BV5722

1 minima, 2, 3 media, 4, 5 massima
P Posizione turbo

3 Cavo di collegamento alla

rete

4 Bicchiere

5 Gruppo lama smontabile

6 Coperchio

7 Tappo/Bicchiere dosatore

8 Filtro per centrifuga

9 Avvolgicavo

NEDERLANDS

nl

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke

toepassingen, zoals bijv.: personeelskeukens

in winkels, kantoren en andere

werkomgevingen; boerderijen; door gasten in

hotels, motels en overige woonomgevingen;

bed & breakfast-achtige gelegenheden.

Elk ander gebruik dan hier vermeld kan

gevaarlijk zijn.

• Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt

worden. Het apparaat en de kabel buiten het

bereik van kinderen houden. Kinderen mogen

niet spelen met het apparaat.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan ervaring en kennis, tenzij ze onder

toezicht staan ??of voldoende zijn

geïnstrueerd met betrekking tot de veilige

werking en de risico's van het gebruik

begrijpen.

• Voer onderhoudswerkzaamheden aan het

apparaat uit volgens het gedeelte REINIGING

EN OPSLAG voor een langdurige levensduur

van het apparaat.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het

stopcontact en ook vóórdat u onderdelen

verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of

reinigingswerkzaamheden aan het apparaat

verricht. Trek de stekker er ook bij

stroomuitval uit.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door

de fabrikant, zijn klantenservice of door

vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen,

om evt. risico’s te vermijden.

• De messen zijn uiterst scherp. Wees

voorzichtig als u ze aanraakt. Raak ze niet aan

wanneer het apparaat aan staat. Houd tijdens

gebruik de handen, het haar, de kleding en

alle gebruiksvoorwerpen verwijderd van de

bewegende messen.

• Gebruik de blender alleen met het deksel op

de kan. Gebruik de blender nooit als deze leeg

is.

• Controleer of het apparaat uit staat en of de

messen volledig tot stilstand zijn gekomen,

alvorens het filterelement aan te brengen of te

verwijderen (8).

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit.Bij

defecten aan het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar

een erkende technische dienst brengen

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC

geleverd of aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het

aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer

hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,

nooit aan het snoer, te trekken.

• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten

of hete oppervlakken.

• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes

en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat

aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor

reclamedoeleinden.

• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in werking is.

A

Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen

onder en stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit

apparaat bij het reinigen niet met water in aanraking komen

• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.

• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.

• De kan is niet geschikt voor in de magnetronoven.

• Om gevaarlijke situaties als gevolg van een onbedoelde reset

(herinstelling) van de thermoschakelaar te vermijden het apparaat

nooit koppelen aan een tijdschakelaar.

q

LET OP!: Deponeer het apparaat als u het wilt afdanken

NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot het dichtstbijzijnde

INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw woonplaats voor

verdere verwerking. Op deze wijze draagt u bij tot het

behoud van het milieu.

1

Beschrijving

Belangrijkste onderdelen

2

Montage

Z

Werk op een stabiel, glad en schoon oppervlak waarop het apparaat niet

kan wegschuiven.

1 Plaats het mes (5) aan de onderzijde van de kan A. Hiervoor gaat u als

volgt te werk:

Plaats de siliconen afdichting, het metalen mes en het kunststof deel.

Draai het kunststof deel vanuit de positie UNLOCK naar de positie LOCK.

2 Zet de kan op het voetstuk van het apparaat. Hiervoor gaat u als volgt te

werk:

Plaats de kan (4) op het voetstuk (1) zodat de verbindingsring van de kan

verticaal samenvalt met de vergrendelingsgleuven.

3 Draai zonder veel druk uit te oefenen de kan in de gesloten

vergrendelingspositie. In deze positie is de kan bevestigd op het

voetstuk. B

i

Zorg ervoor dat de kan goed in het voetstuk past. Anders zal deze niet

werken.

Z

Als u de blender wilt gebruiken als fruitpers, plaatst u het filter (8) rond

het mes C (model BV5722).

3

Gebruik

Z

Dit apparaat is ontworpen voor het mengen van vloeistoffen, zoals

melkproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, het mixen van dranken,

milkshakes… Het apparaat kan gebruikt worden voor het mixen van zachte

voedingsmiddelen of het pureren van gekookte ingrediënten, bijvoorbeeld

wortels of babyvoeding. Ook kunnen cocktails gemaakt worden met

gemalen ijs, maar het is niet aan te bevelen om meer dan 10 ijsblokjes

tegelijk in de blender te doen.

Z

Laat het apparaat niet langer aan dan strikt noodzakelijk. Laat na twee

minuten ononderbroken gebruik het apparaat tot kamertemperatuur

afkoelen om oververhitting te voorkomen. Na 30 seconden kunt u het

weer gebruiken.

p

Plaats nooit houten, kunststof, glazen, metalen of soortgelijke voorwerpen

in de kan.

p

Giet NOOIT heet of kokend voedsel in de pot. Dit kan gedurende het

proces tot brandwonden leiden. Plotselinge temperatuurverschillen

kunnen ervoor zorgen dat de kan barst.

1 Monteer de blender zoals in hoofdstuk “2 Montage” beschreven is. Zorg

ervoor de het apparaat correct gemonteerd is.

2 Doe de voedingsmiddelen in de kan zonder 2/3 van de maximale inhoud

(bovenste rand) te overschrijden.

3 Plaats het deksel (6).

4 Draai het deksel (7) naar links vast (tegen de wijzers van de klok in). B.

5 Sluit het snoer aan op het lichtnet.

6 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste stand (1, 2, 3, 4 of 5,

naargelang het model) of de P-turbostand. Houd deze stand aan zolang

als u het apparaat wilt laten werken (maximaal 2 minuten onafgebroken).

Z

Tijdens de werking van de blender het deksel met 2 handen stevig op de

kan gedrukt houden.

7 Indien u tijdens het mixen nog andere ingrediënten wilt toevoegen, opent

u de bijvuldop en voegt u de ingrediënten toe via de vulopening D.

p

Verwijder NOOIT het deksel wanneer de blender in werking is.

8 Wanneer het gewenste resultaat is verkregen, zet u de snelheidsregelaar

op de uit-stand E.

9 Neem de stekker uit het stopcontact en wacht tot het mes stilstaat.

10 Haal de kan uit de blender en schenk hem leeg.

Als sapcentrifuge gebruiken (BV5722)

1 Stop geschild fruit in het filter (8). Het vruchtvlees blijft in het filter en het

sap vloeit eruit in de kan.

i

Tips

• Gebruik de kan niet om er levensmiddelen of voorwerpen in te

bewaren.

• Aanbevolen wordt geen hete levensmiddelen in de kan te doen om de

kans op brandwonden te vermijden.

• Aangeraden wordt de ingrediënten beetje bij beetje toe te voegen in

plaats van in één keer.

• Vermaal eerst de hardste voedingsmiddelen en voeg er vervolgens

de zachtere aan toe. Dit is de beste manier om een homogene massa

te krijgen.

• De laagste snelheid is het meest geschikt om te kloppen of vloeibare

levensmiddelen te mengen. De hoogste snelheid dient voor het

vermalen of mengen van vaste levensmiddelen.

• Dikke en vezelachtige levensmiddelen moeten in blokjes van maximaal 2 of 3 cm

worden gesneden.

• Voor het bereiden van cocktails met gehakt ijs dient u eerst de

ingrediënten, vervolgens het ijs en als laatste de benodigde vloeistof of

wat water toe te voegen.

• Voor het hakken van ijs wordt aanbevolen enkele seconden de hoge

snelheid of de turboknop te gebruiken om het ijs omhoog te stuwen en te

voorkomen dat het onderin vast komt te zitten.

• Blijven de ingrediënten tijdens het mixen tegen de wanden van de kan

plakken of komen ze niet in aanraking met het mes, schakel het

apparaat uit, neem de kan uit het apparaat en verwijder het deksel.

Verwijder het deksel en schuif de levensmiddelen met een spatel

voorzichtig naar het mes. Zet het deksel op de kan, zet de kan in het

apparaat en ga verder met het mixen van de levensmiddelen.

• Overschrijd nooit het maximale vulniveau dat is aangegeven op de kan van

de blender.

4

Reiniging en onderhoud

p

De messen zijn uiterst scherp. Vermijd bij het reinigen en drogen van de

binnenkant van de kan elke aanraking van de messen met de handen.

Z

Dompel het voetstuk (1) nooit onder in water en was het nooit in de

vaatwasser.

1 Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt,

onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn

geweest.

2 Maak de kan en andere plastic elementen onmiddellijk schoon na

gebruik, aangezien sommige voedingsmiddelen (b.v. wortels) in

opgedroogde toestand erg moeilijk schoon te maken zijn.

Snelle reiniging

1 Verwijder het deksel van de volledig gemonteerde blender en giet lauw

water met wat afwasmiddel in de kan.

2 Zet het deksel met de doseerdop erop.

3 Zet de snelheidsregelaar een paar seconden in stand P.

4 Zet de snelheidsregelaar in stand 0 en haal de stekker uit het stopcontact.

5 Verwijder de kan en spoel deze na met lauw water.

Grondige reiniging

1 Maak de kan leeg en demonteer de blender in de omgekeerde volgorde

die beschreven staat in het gedeelte “2 Montage”.

2 Maak de romp en het netsnoer met een vochtige doek schoon.

3 Maak de andere elementen met zeepsop schoon en spoel ze met veel

water onder de kraan af. Niet in de vaatwasmachine reinigen.

4 Monteer de blender zoals in hoofdstuk “2 Montage” beschreven is.

1 Sokkel (voetstuk)

2 Snelheidsregelaar

BV5712

1 Gemiddelde snelheid,

2 Hoogste snelheid, P Turbostand

BV5722

1 minimum, 2, 3 Gemiddelde snelheid, 4,
5 Hoogste snelheid, P Turbostand

3 Netsnoer

4 Kan

5 Uitneembaar mes

6 Deksel

7 Deksel/doseerdop

8 Sapfilter

9 Snoeropbergplaats

DEUTSCH

de

SICHERHEITSHINWEISE

• Gerät ist zur Verwendung im Haushalt

bestimmt, wie zum Beispiel für:

Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und

anderen Arbeitsumgebungen; Wohnhäuser;

den Gebrauch durch Hotelgäste oder Gäste in

sonstigen Wohnumgebungen; private

Gästezimmer. Jede andere Verwendung als

vorgesehen könnte gefährlich sein.

• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt

werden. Das Gerät und sein Kabel von

Kindern fernhalten. Das Gerät ist kein

Kinderspielzeug.

• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch

Personen bestimmt, deren physische,

sensorielle oder mentale Fähigkeiten

eingeschränkt sind und die keine Erfahrung im

Umgang mit dem Gerät verfgen, mit

Ausnahme des Falles, dass sie überwacht

werden oder in den sicheren Umgang mit dem

Gerät eingewiesen worden sind und sich der

Risiken bewusst sind, die der Gebrauch

dieses Geräts mit sich zieht.

• Führen Sie die Wartung wie am Gerät

angegeben durch. REINIGUNG UND

ERHALT UNG für eine längere

Lebensdauer des Geräts.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch,

vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines

Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung

stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls

vom Netz trennen.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es

vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem

autorisierten Kundendienst oder ähnlichem

Fachpersonal ausgetauscht werden.

• Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der

Handhabung. Messer nicht bei

angeschlossenem Gerät berühren. Halten Sie

während des Betriebs Hände, Haare,

Kleidung sowie jegliche Gegenstände von den

Messern fern.

• Verwenden Sie den Standmixer nur mit

geschlossenem Becher. Schalten Sie den

Mixer niemals mit leerem Becher ein.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz

getrennt ist und die Messer vollständig still

stehen, bevor Sie den Filter (8) einsetzen oder

entfernen.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.

Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie

es zu einem autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder

empfohlene Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die

angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts

übereinstimmt.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel

auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das

Gerät vom Netz trennen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten

oder heißen Flächen in Berührung kommt.

• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,

Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz

oder Werbungselemente dienen.

• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.

A

Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten

tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen

• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.

• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien

auf.

• Der Becher ist nicht mikrowellenfest.

• Zur Vermeidung von Gefahrensituationen durch ein unbeabsichtigtes

Rücksetzen des Thermoschalters das Gerät niemals an einen Timer-

Schalter anschließen.

q

ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll

entsorgen, sondern zum nächstgelegenen

WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur

Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum

Umweltschutz.

1

Beschreibung

Hauptbestandteile

2

Montage

Z

Arbeiten Sie auf einer stabilen, glatten und sauberen Oberfläche, von

der das Gerät keinesfalls abrutschen kann.

1 Montieren Sie den Messersatz (5) an den Kannenboden A Dafür:

Bringen Sie die Silikondichtung, das Metallmesser und zuletzt das

Plastikteil an Drehen Sie das Plastikteil von der Position UNLOCK zur

Position LOCK.

2 Bringen Sie die Kanne auf der Hauptstruktur an. Dafür:

Setzen Sie die Kanne(4) so auf die Hauptstruktur (1), dass sich der Griff

an der Vertikale des offenen Vorhängeschlosses befindet .

3 Drehen Sie die Kanne, bis sie sich in der Position des geschlossenen

Vorhängeschlosses befindet. Nun ist die Kanne eingerastet . B

i

Stellen Sie sicher, dass die Kanne richtig in der Struktur einrastet.

Ansonsten setzt sich das Gerät nicht in Betrieb.

Z

Möchten Sie den Mixer als Saftpresse verwenden, legen Sie den Filter

(8) um das Messer C (Modell BV5722)

3

Verwendung

Z

Dieses Gerät ist zum Mixen von Flüssigkeiten wie Milchprodukten,

Saucen, Fruchtsäften, Suppen, Mixgetränken usw. vorgesehen. Es

eignet sich zum Zerkleinern weicher Nahrungsmittel oder zur

Herstellung von Püree mit gekochten Zutaten wie Karotten oder auch

Babynahrung. Zudem lassen sich Cocktails mit zerstoßenem Eis

zubereiten (nicht mehr als 10 Eiswürfel auf einmal in den Becher

geben).

Z

Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb. Lassen Sie

das Gerät nach einem Dauerbetrieb von 2 Minuten auf

Umgebungstemperatur abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden.

Nach 30 Sekunden kann es wieder verwendet werden.

p

Geben Sie keine Holz-, Kunststoff-, Glas-, Metallgegenstände o.ä. in

den Mixbecher.

p

Geben Sie NIE sehr heisse oder kochende Speisen in die Kanne, es

könnte während des Vorganges zu Verbrennungen kommen. Die

abrupten Temperaturwechsel könnten ausserdem die Kanne zum

Bersten bringen.

1 Gehäuse (Sockel)

2 Geschwindigkeitswahlschalter

BV5712

1 Mittelstufe, 2 Höchststufe,
P Turbo-Position
BV5722

1 Niedrigste Stufe, 2, 3 Mittelstufe, 4,
5 mHöchststufe, P Turbo-Position

3 Netzkabel

4 Becher

5 Abnehmbarer Messersatz

6 Deckel

7 Stopfen/Messbecher

8 Saftfilter

9 Kabelfach

1 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 2 „Montage“

zusammen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt montiert wurden.

2 Füllen Sie die Lebensmittel in den Becher bis max. 2/3 des

Fassungsvermögens (oberer Rand) ein.

3 Setzen Sie den Deckel (6) auf.

4 Setzen Sie den Stopfen (7) ein, und drehen Sie ihn gegen den

Uhrzeigersinn. B.

5 Schließen Sie den Mixer an das Netz an.

6 Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter auf die gewünschte Stufe

(1, 2, 3, 4 oder 5 je nach Modell) oder Turbofunktion P. Die gewählte

Stufe darf während des Betriebs des Geräts (max. 2 Minute

Dauerbetrieb) nicht gewechselt werden.

Z

Halten Sie den Deckel während des Betriebs mit beiden Händen fest

nieder.

7 Möchten Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufügen, so

entnehmen Sie den Dosierstopfen und füllen die Zutaten durch die

Deckelöffnung ein D.

p

Nehmen Sie NIEMALS den Deckel während des Betriebs ab.

8 Wenn Sie mit dem Mixvorgang fertig sind, stellen Sie den

Geschwindigkeitsschalter auf die AUS-Position E.

9 Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer stillsteht.

10 Nehmen Sie den Becher vom Sockel und entleeren Sie den Inhalt.

Option Saftpresse (BV5722)

1 Geben Sie die geschälte Frucht in den Filter (8). Das Fruchtfleisch bleibt

im Filter, während der ausgepresste Saft in den Behälter läuft.

i

Tipps zur Verwendung

• Verwenden Sie den Behälter nicht zur Aufbewahrung von

Lebensmitteln oder Gegenständen.

• Füllen Sie keine allzu heißen Lebensmittel in den Behälter, um eine

eventuelle Verbrennungsgefahr zu vermeiden.

• Füllen Sie die Zutaten nach und nach ein, anstatt alle auf einmal.

• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie

danach die weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein

gleichmäßiges Mischergebnis.

• Die niedrige Geschwindigkeitsstufe empfiehlt sich zum Mixen bzw.

Verarbeiten flüssiger Lebensmittel. Die hohe Geschwindigkeitsstufe

empfiehlt sich zum Zerkleinern bzw. Verarbeiten von Lebensmitteln

mit festerer Konsistenz.

• Dicke und faserhaltige Lebensmittel in höchstens 2-3 cm. große

Stücke schneiden.

• Zum Mixen von Cocktails mit zerstoßenem Eis füllen Sie zuerst die

Zutaten, dann das Eis und zuletzt die erforderliche Flüssigkeit bzw.

etwas Wasser in den Behälter.

• Beim Zerkleinern von Eis empfiehlt es sich, kurz die hohe

Geschwindigkeitsstufe bzw. Turbostufe zu verwenden, um die Eiswürfel

nach oben zu stoßen und zu vermeiden, dass sie am Boden bleiben.

• Bleiben die Zutaten während des Mixvorgangs an den Wänden des

Behälters haften oder werden sie nicht vom Messer erfasst, so

schalten Sie das Gerät aus und nehmen den Behälter vom Sockel.

Nehmen Sie den Deckel ab und schieben Sie die Zutaten vorsichtig

mithilfe eines Spatels zum Messer. Verschließen Sie den Behälter

wieder, setzen Sie ihn auf den Sockel und führen Sie den Mixvorgang

zu Ende.

• Achten Sie beim Befüllen darauf, dass die oberste Markierung des

Mixbechers nicht überschritten wird.

4

Reinigung und Aufbewahrung

p

Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie darauf, die Messer beim

Reinigen und Trocknen des Becherinnenraums nicht zu berühren.

Z

Tauchen Sie das Gehäuse (1) niemals in Wasser und geben Sie es nicht

in die Spülmaschine.

1 Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung sowie unmittelbar

nach jeder Verwendung, und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt

haben.

2 Reinigen Sie den Becher und die anderen Kunststoffelemente stets

sofort nach der Verwendung, da sich einige Lebensmittel (z.B. Karotten)

nur sehr schwer entfernen lassen, wenn sie eingetrocknet sind.

Schnelle Reinigung

1 Lassen Sie den Behälter (inkl. Messer) auf dem Sockel, nehmen Sie den

Deckel ab und füllen Sie lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel ein.

2 Setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe auf den Behälter.

3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler einige Sekunden lang auf die

Position „P“.

4 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“ und trennen Sie das Gerät

vom Netz.

5 Nehmen Sie den Behälter ab und spülen Sie ihn mit lauwarmem Wasser

aus.

Gründliche Reinigung

1 Leeren Sie die Kanne und und montieren Sie sie in der Gegenrichtung

des im Abschnitt 2 “Montage” Beschriebenen ab.

2 Reinigen Sie das Gehäuse und Netzkabel mit einem feuchten Tuch.

3 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und spülen Sie sie

anschließend unter reichlich fließendem Wasser ab. Nicht in der

Spülmaschine reinigen.

4 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 2 „Montage“

zusammen.

Mod. BV5712_5722

Batidora de vaso
Jar Blender
Mixeur avec verre
Liquidificador de copo
Frullatore a bicchiere
Blender
Standmixer

DESPLEGABLE_BV5712_22_occidentales.fm Page 2 Monday, January 13, 2014 7:25 PM