beautypg.com

LD Systems CONTRACTOR CWMSS 5 W User Manual

Page 11

background image

11

PL

Biegun dodatni (+) kabla głośnika wychodzącego ze wzmacniacza należy podłączyć do czerwonego przyłącza zaciskowego (+), a biegun

ujemny (-) kabla głośnika wychodzącego ze wzmacniacza do czarnego przyłącza zaciskowego (-) – patrz rys. A. Przy równoległym podłączaniu kilku

głośników do kanału końcówki mocy należy pamiętać o tym samym biegunie, oporze minimalnym (końcówka mocy) i obciążeniu łącznym (głośnik).

Przykład: podłączone równolegle 2 głośniki o obciążeniu 30 W i oporze 8 Ω każdy dają łączne obciążenie 60 W i łączny opór 4 Ω. Jeden kanał użytej

końcówki mocy musi mieć zatem moc co najmniej 60 W na 4 Ω i tym samym oferować stabilność dla 4 Ω.

IT

Collegare il polo positivo (+) del cavo dell'altoparlante proveniente dall'amplificatore all'attacco rosso a morsetto (+) e il polo negativo (−) del

cavo dell'altoparlante proveniente dall'amplificatore all'attacco nero a morsetto (−) (v. Figura A). Quando si collegano in parallelo diversi altoparlanti a

un canale del finale di potenza, verificare che abbiano la stessa polarità, impedenza minima (finale di potenza) e potenza complessiva (altoparlanti).

Esempio: due altoparlanti, con 30 W di potenza nominale e 8 ohm di impedenza ciascuno, attivati in parallelo emettono una potenza complessiva di

60 W e avranno un'impedenza complessiva di 4 ohm. Anche un canale del finale di potenza utilizzato deve avere una potenza minima di 60 W su

4 ohm; pertanto deve essere compatibile per 4 ohm.

2

SUSPENSION POINT FOR WALL MOUNTING / AUFHÄNGEPUNKT FÜR WANDMONTAGE / POINT D'ACCROCHE POUR MONTAGE MURAL /

ORIFICIO PARA COLGAR EN LA PARED / PUNKT ZAWIESZENIA DO MONTAŻU NAŚCIENNEGO / PUNTO DI SOSPENSIONE PER MONTAGGIO A

PARETE

EN

Use mounting hardware that is equally suitable for the wall material and the suspension point of the speaker.

The screw diameter can be between 4 and 5 mm, the screw head diameter between 6.5 and 7.5 mm. The head of

the flat-head screw should protrude approximately 6 mm from the wall, so that the speakers can lie flat against

the wall, without wobbling. Check the firm hold of the screw and insert the screw head into the larger opening of

the suspension point of the speaker and pull the loudspeaker down by approx. 8 mm.

DE

Verwenden Sie gleichermaßen für Wandmaterial und Aufhängepunkt des Lautsprechers geeignetes Befestigungsma-

terial. Der Schraubendurchmesser kann zwischen 4 und 5 mm betragen, der Schraubenkopfdurchmesser zwischen 6,5 und

7,5 mm. Der Kopf der Flachkopfschraube sollte ca. 6 mm aus der Wand ragen, so, dass der Lautsprecher flach an der Wand

liegen kann, ohne zu wackeln. Kontrollieren Sie den festen Halt der Schraube und führen den Schraubenkopf in die

vergrößerte Öffnung des Aufhängepunkts des Lautsprechers ein und drücken den Lautsprecher um ca. 8 mm nach unten.

FR

Utilisez des fixations adaptées au matériau du mur et aux points de fixation de l'enceinte. Le diamètre de la vis peut varier entre 4 et 5 mm,

celui de sa tête entre 6,5 et 7,5 mm. La tête de la vis plate devrait dépasser d'environ 6 mm du mur : dans ce cas, l'enceinte est suspendue le long

du mur, sans inclinaison. Vérifiez que la vis tient bien, et introduisez sa tête dans la partie élargie du point de suspension de l'enceinte acoustique,

puis tirez l'enceinte d'environ 8 mm vers le bas.

ES

Tanto para fijar como para colgar el altavoz a la pared, emplee el material de fijación adecuado. El tornillo puede tener entre 4 y 5 mm de

diámetro, mientras que la cabeza del tornillo puede tener entre 6,5 y 7,5 mm. La cabeza del tornillo de cabeza plana debe sobresalir unos 6 mm de

la pared para que el altavoz descanse totalmente plano sobre la pared y sin cabecear. Compruebe que el tornillo esté bien fijado e inserte la cabeza

del tornillo en el orificio para colgar el altavoz; a continuación, baje el altavoz unos 8 mm.

PL

Zarówno do montażu w ścianie, jak i do punktu zawieszenia głośnika należy użyć odpowiednich elementów mocujących. Średnica śruby

powinna wynosić między 4 a 5 mm, a średnica łba śruby między 6,5 a 7,5 mm. Łeb śruby z łbem płaskim powinien wystawać ze ściany na ok. 6

mm, aby głośnik mógł płasko przylegać do ściany, bez kołysania się. Należy sprawdzić, czy śruba jest dobrze zamocowana i wsunąć łeb śruby w

powiększoną część otworu punktu zawieszenia głośnika, a następnie przesunąć głośnik o ok. 8 mm w dół.

IT

Utilizzare un materiale di fissaggio adatto sia per il materiale della parete sia per il punto di sospensione dell'altoparlante. Il diametro delle viti

può essere compreso tra 4 e 5 mm, il diametro della testa della vite deve essere tra 6,5 e 7,5 mm. La testa della vite a testa piana deve sporgere per

circa 6 mm dalla parete in modo che l'altoparlante appoggi perfettamente alla parete senza oscillare. Verificare che la vite sia ben fissata, quindi

inserirne la testa nell'apertura allargata del punto di sospensione dell'altoparlante e premere l'altoparlante circa 8 mm verso il basso.

3

CABLE CROSSOVER / KABELKANAL / PASSAGE DU CÂBLE / RANURA PARA CABLE / KANAŁ KABLOWY / PASSACAVO

EN

The full-length cable crossover on the back of the speaker chassis ensures that the speaker lies flat against the wall even with a speaker cable.

To achieve this, place the speaker cable flat along the cable crossover and secure it if necessary with adhesive tape.

DE

Der durchgehende Kabelkanal auf der Rückseite des Lautsprechers sorgt dafür, dass der Lautsprecher selbst mit einem an der Wand geführten

Lautsprecherkabel flach an der Wand liegt. Legen Sie hierfür das Lautsprecherkabel flach in den Kabelkanal und fixieren es falls notwendig mit einem

Klebestreifen.

FR

Le passage du câble creusé sur le panneau arrière de l'enceinte acoustique permet de suspendre cette dernière à plat, sans surépaisseur due

au câble. Faites passer le câble alimentant l'enceinte à plat dans le passage ; le cas échéant, fixez-le avec quelques points de colle.

ES

La ranura para cable de la parte posterior del altavoz permite que el altavoz quede prácticamente enrasado a la pared, incluso con un cable de

altavoz tendido por la pared. Para ello, inserte el cable de altavoz en la ranura de cable y, si es necesario, asegúrelo con una cinta adhesiva para que

quede plano.

PL

Kanał kablowy na tylnej stronie głośnika umożliwia płaskie umieszczenie głośnika w ścianie razem z doprowadzonym po ścianie kablem

głośnika. Kabel głośnika należy umieścić w kanale kablowym, w razie potrzeby mocując go za pomocą taśmy klejącej.

IT

Il passacavo che attraversa il lato posteriore dell'altoparlante ne permette l'appoggio a filo della parete anche se il cavo viene teso lungo la

parete. A tal fine inserire il cavo dell'altoparlante nel passacavo e se necessario fissarlo con del nastro adesivo.

This manual is related to the following products: