beautypg.com

HPI Racing E-Savage User Manual

Page 11

background image

Turn on the receiver.

If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has

been completed. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet

to prevent malfunction caused by incomplete set-up.

Schalten Sie den Empfänger an.

Wenn Sie einen Signalton hören, ist das automatische Setup des Reglers

beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine

Fehlprogrammierung zu vermeiden.

Mettez le récepteur en marche.

Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du con-

trôle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la gâchette

d’accélération de l’émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais fonc-

tionnement dû à un réglage incomplet.

受信機のスイッチをONにします。

ピロロッ!という音がして正常にスピードコントローラーのオートセットアップが完了したこと
を確認します。 この間、送信機のスロットルトリガーは一切操作しないでください。
スロットルトリガーを操作してしまうと、正常にオートセットアップが完了せずに誤動作の原因
となります。

Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur

送信機の準備

2

Antenna

Antenne

Antenna

アンテナの取り付け

Reverse Switch

Servowegschalter

Commutateur d’inversion

リバーススイッチ

Switch factory setting.

Standard Einstellungen

Réglages d’usine du servo

スイッチの位置を確認します。

1

2

3

5

4

Battery Cover

Battriefachdeckel

Couvercle de la batterie

電池カバー

AA Alkaline Batteries

AA Trockenbatterien

Piles alcalines AA

アルカリ単三型電池

8x

Note Direction.

Richtung beachten

Notez bien la direction.

向きに注意します。

Mise en place des piles de l’émetteur

送信機用バッテリーの入れ方

Transmitter Battery Installation

Einlegen der Senderbatterien

Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur

スイッチの入れ方

3

Turn on transmitter first, then turn on receiver.

Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.

Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.

始めに送信機のスイッチをONにします。次にR/CカーのスイッチをONにします。

1

ON

AN

MARCHE

オンにします。

2

Put the car on a stand.

Stellen Sie das Auto auf eine Box.

Mettez la voiture sur un support.

台の上に車を乗せます。

If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose

control of the R/C car.

Schalten Sie dabei immer erst den Sender an und danach das Auto.

Si vous mettez en marche le véhicule radio-commandé avant

l’émetteur, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

スイッチを入れる順番を間違えるとR/Cカーが暴走しますので注意してください。

Attention

Achtung

Attention

注 意

3

ON

AN

MARCHE

オンにします。

Front

Vorne

Avant

フロント