Mt2_ss_37.pdf – HPI Racing Nitro RS4 MT 2 18SS+ User Manual
Page 37
37
Shock Maintenance
Check for leaks and damaged or bent shock shafts after every run. It is always a good idea to rebuild the shocks after every major race or
gallon of fuel. For proper build instructions, please turn to pages 18 and 19.
Nach dem Fahren sollten die die Dämpfer auf Lecks oder verbogene Kolbenstangen überprüfen. Es ist wichtig die Dämpfer regelmäßig neu zu
füllen und zu überholen. Die Anleitung dazu finden Sie auf den Seiten 18 und 19.
Vérifiez les fuites et les axes endommagés ou tordus après chaque utilisation. C'est toujours une bonne idée de refaire les amortisseurs après
chaque course importante ou tous les 4 litres de carburant. Pour les instructions correctes de réfection, veuillez vous reporter aux pages 18 et 19.
Wartung der Dämpfer
Entretien des amortisseurs
Diff Maintenance
Check the diffs after every gallon of fuel or major race. You will probably need to rebuild them and replace any worn parts
if your diffs show any of these signs: 1) No diff action (when one wheel is turned the other does not turn in the opposite direction)
2) The gears skip when the diff is turned.
Überprüfen Sie die Differentiale vor einem großen Rennen oder nach ca.3,5 Litern Kraftstoff. Es kann sein, dass Sie sie überholen oder
einzelne defekte Teile austauschen müssen, wenn Ihre Differentiale eines der folgenden Merkmale zeigt: 1) Keine Differentialwirkung
mehr (wenn ein Rad gedreht wird, dreht sich das andere nicht entgegengesetzt) 2) Die Räder rattern und stottern wenn das
Differential gedreht wird.
Vérifiez les différentiels tous les 4 litres de carburant ou après chaque course importante. Vous aurez probablement besoin de les
refaire et de remplacer des pièces usagées.Si votre différentiel présente un de ces signes : 1) Pas d'action du différentiel (si une
roue est tournée l'autre ne tourne pas dans la direction opposée) 2) Les pignons patinent lorsqu'on fait tourner le différentiel.
Wartung des Differentials
Entretien des différentiels
Slipper Clutch/Spur Gear Maintenance
Wartung des Slippers/Hauptzahnrads
Entretien de l'embrayage/de la couronne
Overtime the Spur gear and slipper clutch will need to be replaced. After every major race or gallon of fuel, check the spur gear
and slipper clutch for unusual wear, chipped, missing or rounded gear teeth. Be sure to follow the instructions on page 48 for
proper Spur Gear Mesh. Improper spur gear mesh can lead to premature wear and a shortened life span.
Durch ein defektes Hauptzahnrad kann die Rutschkupplung beschädigt werden. Überprüfen Sie das Hauptzahnrad vor jedem wichtigen
Rennen oder nach ca. 3,5 Litern Kraftstoff auf übermäßige Abnutzung, gebrochene, fehlende oder abgerundete Zähne. Um das
Zahnflankenspiel korrekt einzustellen, schauen Sie bitte auf Seite 48. Ein falsches Zahnflankenspiel kann zu vorzeitiger Abnutzung und
einer kürzeren Lebensdauer führen.
Avec le temps la couronne et l'embrayage devront être remplacés. Après chaque course importante ou tous les 4 litres de carburant, vérifiez
l'embrayage et la couronne pour vous assurer qu'ils ne présentent pas une usure inhabituelle, des marques, des dents manquantes ou
arrondies. Assurez-vous de suivre les instructions page 48 pour un engrènement correct de la couronne. Un engrènement incorrect de la
couronne peut aboutir à une usure prématurée et une moindre durée de vie.
Bearing Maintenance
Wartung der Kugellager
Entretien des roulements
It is important to keep your bearings free of dirt and moisture. When cleaning your truck, make sure the bearings are cleaned and dried
thoroughly. Replace or clean bearings as necessary when they feel gritty or rust is apparent. A seized or damaged bearing can put strain on
the drivetrain and may cause damage.
Es ist sehr wichtig Ihre Kugellager sauber zu halten. Wenn Sie Ihren Truck reinigen, achten Sie besonders darauf, dass die Lager sauber und
trocken sind. Ersetzen Sie oder reinigen Sie die Lager wenn sie sich hackelig anfühlen oder Rost zu sehen ist. Ein festgerostetes oder defektes
Lager kann den Antrieb unter Spannung setzten und dadurch Schäden verursachen.
Il est important de que vos roulements soient propres de toute salissure ou humidité. Lorsque vous nettoyez votre véhicule, assurez-vous que
les roulements soient bien nettoyés et séchés. Remplacez ou nettoyez les roulements si nécessaire lorsqu'ils commencent à gripper ou que la
rouille est visible. Un roulement grippé ou endommagé peut exercer une contrainte sur la transmission et provoquer des dommages.
Air Filter Maintenance
Wartung des Luftfilters
Entretien du filtre à air
It is important to keep your air filter clean. Check your airfilter after every run and clean
as neccessary. To clean, remove the filter and rinse with fuel to remove dirt. Apply air filter
oil and replace. Never run your engine without an air filter!
Es ist sehr wichtig den Luftfilter sauber zu halten. Überprüfen Sie Ihren Luftfilter nach dem Fahren
und reinigen Sie ihn falls nötig. Um ihn zu reinigen müssen Sie ihn vom Vergaser abbauen und mit
Kraftstoff durchspülen. Ölen Sie den Luftfilter anschließend und bauen Sie ihn wieder an. Lassen
Sie ihren Motor niemals ohne Luftfilter laufen!
Il est important de garder propre votre filtre à air. Vérifiez votre filtre à air après chaque utilisation
et nettoyez-le si nécessaire. Pour le nettoyer, retirez le filtre et rincez avec du carburant pour retirer
la poussière. Appliquez de l'huile à filtre à air et remettez-le en place. Ne faites jamais fonctionner
votre moteur sans filtre à air.
Maintenance Checklist
Wartungs-Checkliste
Vérifications d'entretien