beautypg.com

Información importante – español, Duležité informace – czech, Vigtig information – danish – Hoefer SUB Series User Manual

Page 3

background image

pii

Información Importante –
Español

• Si este equipo es utilizado en una manera no

especificado por Hoefer, Inc. la protección
proporcionado por el equipo puede ser dañada.

• Este instrumento es diseñado para el uso interior

del laboratorio sólo.

• Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron

por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar,
para mantener, y para atender a este producto.

• Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o

la seguridad certificada por un nacionalmente
reconocido probando el laboratorio.

• La tapa de la seguridad debe estar en el lugar

antes de conectar la alimentación lleva a una
alimentación.

• Apaga todos controles de alimentación y

desconecta los plomos del poder antes de quitar la
tapa de la seguridad.

• Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno

por el intercambiador de calor si ése es el caso
equiparon. No conecte el intercambiador de calor a
un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido
refrigerante donde la presión del agua está libre.

• Nunca introduce anticongelante ni algún solvente

orgánico en cualquier parte del instrumento. Los
solventes orgánicos causarán daño irreparable a
la unidad!

• No opera con temperaturas de búfer encima del

máximo especificó especificaciones técnicas.
Recalentar causará daño irreparable a la unidad!

Duležité Informace – Czech

• Pokud by toto zařízení je použito způsobem, který

není podle Hoefer, Inc. ochrana poskytovaná na
základě zařízení může být narušena.

• Tento nástroj je určen pro vnitřní použití v

laboratoři pouze.

• Pouze příslušenství a části schválen, nebo

poskytnutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro
provoz, údržbu, a údržbě tohoto výrobku.

• zdroj napájení používají jen že je opatřen

označením CE osvědčena nebo bezpečnost
vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř.

• Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením

napájecí zdroj napájení vede k.

• Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit

před odběrem energie vede bezpečnostní víko.

• Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/

ethylenglykolu prostřednictvím výměník tepla je
li to vybavena. Nemají připojení výměník tepla s
vodními setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny
zdroje, kde tlak vody je neregulo.

• Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo

jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli
části z tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí
nenapravitelné poškození jednotka!

• Nejsou provozována s pufru teplotách nad

maximální stanovenou technickými specifikacemi.
Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození
jednotka!

Vigtig Information – Danish

• Hvis dette udstyr bruges i en måde ikke

specificeret ved Hoefer, Inc. den beskyttelse, som
er blevet forsynet af udstyret kan måske svækkes.

• Dette instrument er designet for indendørs

laboratoriumbrug bare.

• Bare tilbehør og del godkendede eller forsynede

ved Hoefer, Inc. kan måske bruges for drive,
funktionsfejl, og betjening dette produkt.

• bruger Bare en strømforsyning, der er CE

markerede eller sikkerhed, som er blevet attesteret
af en, som nationalt er blevet anerkendt prøve
laboratorium.

• Sikkerhedlåget må være på plads før forbinding

strømforsyningsblyet til en strømforsyning.

• Drejer alle strømforsyningskontroller af og afbryder

kraftblyet før fjerning sikkerhedlåget.

• Cirkulerer bare vand eller 50/50 vand/ethylene

glykol gennem varmeveksleren i så fald udrustet.
Forbind ikke varmeveksleren til en vandhane
eller nogen kølemiddelkilde hvor vandtrykket er
unregulated.

• Introducerer Aldrig antifreeze eller noget organisk

opløsningsmiddel ind i nogen del af instrumentet.
Organiske opløsningsmidler vil forårsage uboelig
skade til enheden!

• Driver ikke med stødpudetemperaturer