beautypg.com

A. b. c – Delta 1700 Series User Manual

Page 5

background image

UP

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Install valve so that arrows on bracket

point up. For shower only installation, plug bottom outlet

of valve with pipe plug.
CONNECT HOT AND COLD SUPPLy LINES. The left inlet

is hot, right inlet is cold. Threaded inlets are 1/2" male IPS. Sweat

connections are 1/2" CWT.

Remove the valve cartridge prior to

soldering. After soldering, be sure to replace all parts including the

quad seal. Make sure the cartridge key is positioned with the slot in the

body and that the bonnet is securely tightened. To reinstall cartridge for

back to back installation follow instructions in step “3A” on page 7.
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION connect top outlet to

shower arm with proper fittings. To prevent damage to finish on shower

arm, insert wall end of shower arm into shower flange before screwing

arm into riser connection. Apply Teflon

®

tape to pipe threads. Do not

overtighten showerhead.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE yOU START . . .
be sure to determine what type of installation you

will be performing, whether or not you will install your valve in a plaster wall, plaster wall

with thick tile, or fiberglass, plastic or metal shower stall.

IMPORTANT–If you are installing in a plaster wall or plaster wall with thick tile: BE SURE

THAT THE SURFACE OF THE PLASTERGUARD COVERING THE VALVE IS FLUSH

WITH yOUR FINISHED WALL. If you are installing this valve on a fiberglass, plastic or

metal shower stall with thin tile walls, the plasterguard can be used as a mounting brack-

et. If the wall is thicker than 1", the plasterguard can be used in its original orientation by

placing the escutcheon over the valve and securing with the 2 3/4" long screws provided.

The wall is squeezed between the plasterguard and the escutcheon. If the wall is less

than 1" thick, it may be necessary to rotate the plasterguard 180° either direction from

the original orientaton before installing the escutcheon. For walls over 1 1/2" thick, longer

10-24 escutcheon screws are required. Order RP12630s 3 3/4" long screws. The tub

spout outlet and shower riser must be anchored using a mounting ell or other anchoring

device. Order RP5844 (1 ell, 2 nuts) or 12-RP11007’s

(12 ells, 24 nuts bulk).

1

5

37744 Rev. E

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR . . .
segúrese de determinar que tipo de instalación

usted va a hacer, aunque vaya o no a instalar su válvula en una pared de yeso,

pared de yeso con losa gruesa, o vidrio fibroso, compartimiento de plástico o

metal.

IMPORTANTE–Si usted está haciendo su instalación en una pared de yeso

o una pared de yeso con losa gruesa:

ASEGÚRESE QUE LA SUPERFICIE DEL

PROTECTOR DE yESO QUE CUBRE LA VÁLVULA ESTÉ AL RAS CON SU PARED

TERMINADA. Si usted está instalando esta válvula en un compartimiento de regadera

de fibra de vidrio, plástico o metal con paredes de losa delgada, el protector de yeso

se puede utilizar como soporte para la instalación. Si la pared es más gruesa que una

pulgada, el protector de yeso puede ser utilizado en su orientación original al colocar el

chapetón sobre la válvula y fijándolo con los dos tornillos proporcionados de 2 3/4" de

largo. La pared se aprieta entre el protector de yeso y el chapetón. Si la pared tiene

menos de 1" de grosor puede ser necesario girar el protector de yeso 180° en cualquier

dirección desde la orientación original antes de instalar el chapetón. Para paredes de

más de 1 1/2", se requerirán 10-24 tornillos más largos para el chapetón. Ordene 3

tornillos de 3 3/4" de largo RP12630s. El tubo de salida de la bañera y el tubo vertical

de la regadera deben ser fijados empleando un codo para instalaciones u otro aparato

de fijación. Ordene la pieza RP5844 (1 codo, 2 tuercas) o la pieza 12-RP11007’s (12

codos, 24 tuercas en granel).

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVANT DE DÉBUTER,
prenez note que l’installation varie selon qu’il s’agit d’un mur en

placoplâtre recouvert ou non de carreaux ou d’une une enceinte de douche en fibre de

verre, en plastique ou en métal.

IMPORTANT–Si vous installez le robinet dans un mur

en placoplâtre recouvert ou non de carreaux,

ASSUREZ-VOUS QUE LA SURFACE

DU PROTECTEUR QUI RECOUVRE LE ROBINET SE TROUVE À ÉGALITÉ DE LA

SURFACE FINIE DU MUR. Si vous montez ce robinet dans une cabine de douche en

fibre de verre, en plastique ou en métal ou dans une cabine de douche à paroi en car-

reaux minces, la plaque protège-plâtre peut servir de support de montage. Si l’épaisseur

de la paroi est supérieure à 1 po, vous pouvez utiliser la plaque protège-plâtre dans sa

position originale, puis placer la rosace sur la valve et la fixer avec les vis longues de

2 3/4 po fournies. La paroi est alors prise entre la plaque protège-plâtre et la rosace.

Si l’épaisseur de la paroi est inférieure à 1 po, vous devrez peut-être tourner la plaque

protège-plâtre de 180° dans un sens ou dans l’autre par rapport à son orientation

originale avant de monter la rosace. Si l’épaisseur de la paroi est supérieure à 1 1/2

po, des vis 10-24 plus longues sont nécessaires. Commandez des vis longues de 3 3/4

po (RP12630s). La sortie du bec de baignoire et le tuyau vertical d’alimentation de la

pomme de douche doivent être fixés au moyen d’un coude à pattes de fixation ou d’un

autre dispositif d’ancrage. Le coudes peuvent être commandés à l’unité (RP5844 - 1

coude et 2 écrous) ou à la douzaine (RP11007 - 12 coudes et 24 écrous).

COUPEZ L’EAU. Montez le robinet de manière que les flèches sur le sup-

port pointent vers le haut. Si le robinet doit desservir une douche seule-

ment, montez un bouchon dans l’orifice inférieur du corps du robinet.
RACCORDEZ LES ENTRÉES D’EAU CHAUDE ET D’EAU FROIDE.

L’entrée d’eau chaude est à gauche et celle d’eau froide est à droite. Les

entrées filetées sont de type 1/2 po mâle IPS. Des raccords à braser

sont utilisés sur les tuyaux d’entrée d’eau en cuivre de 1/2 po.

Enlevez la

cartouche avant le brasage. Après le brasage, remettez tous les élé-

ments en place, y compris les joints à quatre lobes. Assurez-vous que

la cartouche est bien placée dans les rainures du corps et que le chapeau

est bien serré. Dans le cas d’une installation dos à dos, remontez la car-

touche en suivant les instructions à l’étape "3A" de la page 7.
RACCORDEZ LA DOUCHE. Raccordez l’orifice supérieur du corps

du robinet au tuyau de la pomme de douche à l’aide des accessoires

appropriés. Pour ne pas abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche,

introduisez son extrémité dans la collerette avant de le visser dans le rac-

cord du tuyau vertical dans le mur. Posez du ruban de Téflon

®

sur les filets.

Évitez de trop serrer la pomme de douche.

C.

B.

A.

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Instale la válvula de manera

que las flechas en el soporte señalen hacia arriba. Para instalación de

regadera sólamente, enchufe la salida de abajo de la válvula con el tapón

de la tubería.
CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO CALIENTE y FRÍA. La

toma de admisión de la izquierda es caliente, la toma de la derecha es

fría. Tubos machos enroscados de 1/2" IPS para la entrada de agua.

Conexiones soldadas son de 1/2" CWT.

Quite el cartucho de la válvula

antes de soldar. Después de soldar, asegúrese de reemplazar todas

las piezas incluyendo el sellos de goma. Asegúrese que la muesca

del cartucho esté colocada con la ranura en el cuerpo y que el bonete

esté apretado fijo. Para instalar de nuevo el cartucho para instalación de

espalda a espalda siga las instrucciones en el paso “3A” en la página 7.
PARA LA INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE REGADERA conecte la

toma de arriba al brazo de la regadera con los accesorios apropiados.

Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el

extremo del brazo de la regadera que va hacia la pared dentro de la brida

de la regadera antes de atornillar el brazo dentro de la conexión del tubo

montante. Aplique cinta Teflon

®

‚ a las roscas de la tubería. No apriete

demasiado de la cabeza de regadera.

C.

B.

A.

C.

B.

A.

A.

B.

C.