beautypg.com

Delta 472-DST User Manual

Page 7

background image

7

54298 Rev. C

5

3

2

1

4

4

2

3

5

A.

4

1

For Models with Soap Dispenser

Para los Modelos con Dispensador de Jabón

Modèles avec distributeur de savon

A.

Abra los suministros de agua caliente y

fría (1). Hale el ensamble de la

manguera (2) hacia fuera del surtidor y

saque el rociador (3). Asegúrese de

sostener el extremo de la manguera

hacia abajo en el fregadero y gire la

manija (4) de la llave a la posición

mixta. Deje correr el agua por las

tuberías durante un minuto.

IMPORTANTE: Esto limpia cualquier

residuo que pudiera causar daño a

las partes internas.

A.

Rétablissez l’alimentation en eau

chaude et en au froide (1). Tirez le

tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et

enlevez le pulvérisateur (3). Tenez

l’extrémité du tuyau souple dans l’évier

et placez la manette du robinet (4) en

position de mélange. Rincez la

tuyauterie une minute.

IMPORTANT :

Cette opération sert à évacuer les

corps étrangers qui pourraient

abîmer les éléments internes.

For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body

assembly (2) through selected hole in sink. Secure body assembly

to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (3) onto

the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body

assembly, then attach head assembly (5) to pump.

NOTE: To fill, lift

the head and pump assembly out of the bottle and pour not more

than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this

weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull pump

and head assembly out occasionally to soak and pump warm

water through pump to remove soap build-up.
For thick deck installation use the thick deck mounting nut (6). This

can extend the installation thickness to a maximum of 2 1/4”.

6

Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca (1).

Introduzca el ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo

seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al

lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3) a la

caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble

de cuerpo, luego atare el ensamble de cabeza (5) a la bomba.

NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela

y vierta un máximo de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella para

cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use un embudo para

prevenir derrames. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba

y cabeza para ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la

bomba para eliminar la acumulación de jabón.
Para instalaciones en bordes gruesos use la tuerca para bordes

gruesos (6). Esta pueda extender el grosor de la instalación a un

máximo de 2 1/4”.

Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou

(1).Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier.

Fixer le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (1). Par le dessous de

l’évier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps. Introduire la

pompe (4) dans le corps, puis fixer la tête (5) à la pompe.

NOTE:

Pour remplir la bouteille, soulever la tête et la pompe, puis

verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la bouteille.

NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine d’affaiblir les

filets du goulot. Utilisez un entonnoir pour ne rien renverser. Retirer

la pompe et la tête à l’occasion, puis les faire tremper et faire

fonctionner la pompe avec de l’eau chaude pour enlever les dépôts

de savon.
Pour une installation dans une surface épaisse, utilisez l’écrou pour

surface épaisse (6). Cet écrou permet l’installation dans une sur-

face d’au plus 2 1/4 po d’épaisseur.

A.

Turn on hot and cold water supplies

(1). Pull the hose assembly (2) out

of the spout and remove the spray

wand (3). Be sure to hold the end of

the hose down into the sink and turn

faucet handle (4) to the mixed position.

Flush water lines for one minute.

IMPORTANT: This flushes away any

debris that could cause damage to

internal parts.

Reinstall the spray wand. Check all

connections at arrows for leaks.

Refer back to the appropriate installation

instructions and retighten if necessary. If

assembled correctly, check for damage to

seals and order appropriate replacements.

B.

B.

B.

Reinstale el rociado. Examine los sitios

con las flechas en las conexiones para

asegura que no hay ninguna filtración de

agua. Si es necesario, guíese por las

instrucciones apropiadas para la

instalación y apriete otra vez. Si están

ensamblado correctamente, fíjese si los

sellos están dañados y ordene las piezas

de repuesto apropiadas.

B.

Remettez le pulvérisateur en place.

Vérifiez l’étanchéité de tous les

raccords aux endroits indiqués par les

flèches. Consultez les instructions

d’installation et serrez les raccords de

nouveau au besoin. Si le raccord est

monté correctement, vérifiez l’état des

joints et commandez les pièces de

rechange nécessaires.

This manual is related to the following products: