beautypg.com

JVC CS-V414 User Manual

Cs-v414, Car stereo speaker, Instructions

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Specifications

Type

10 cm (4") Dual Cone Speaker

Accessories

Grille'

x2

oo

>(/)

C/)¿

Power Handling Capacity

100 watts (MAX. MUSIC POWER)

Metal Net.......................................................

x2

Impedance

4 ohms

Screw (ij>4

X

25 mm)....................................

x8

30

m

Magnet Mass

153g(5.4oz)

Speed Nut......................................................

x8

O

Mass

0.55 kg (1.3 lbs)

Speaker Cord (4 m)......................................

x2

(fl

■o

(Design and specifications are subject to change without notice.)

30

If a kit is necessary for your car, consult your

telephone directory for the nearest car audio
speciality

shop

("IN-CAR

ENTERTAINMENT"

dealer).

Als extra gereedschap nodIg Is voor inbouwen

In uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor
de dichtstbljzijnde In auto audio gespeciall-
seerde winkel.

Falls für Ihren Wagen ein Einbausatz erfor­
derlich Ist, wenden Sie sich bitte an Ihren

nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.

Si fuera necesario un juego de instalación
para su automóvil, consulte la guía telefónica
para ubicar la tienda especialista en audio para
automóviles más cercana.

SI un kit est nécessaire pour votre volture,
consulter votre annuaire téléphonique pour
chercher le revendeur d'accessoires audio pour
automobile le plus proche.

Behôvs monteringsats fôr din bll, se I telefon-
katalogen fôr nârmaste bllradloaffâr.

VS EN, GE, FR, NL, SP, SW

®2005 Victor Company of Japan, Limited

JVC

1104MMMWTNTCM

JVC

CAR STEREO SPEAKER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÔGTALARE

CS-V414

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAA WIJZING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BRUKSANVISNING

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial
No. which Is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT1271-001A

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speakers. These speaker can be mounted either

In the doors or In the rear tray of your vehicle.
For the secure Installation and perfect operation
of your speakers, please read the following

carefully.

Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-

lautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die
Installation In den Türen bzw. der Heckfenster-

Ablage Ihres Wagens vorgesehen. Um korrekten

Einbau und einwandfreire Funktion der Laut­
sprecher zu gewährleisten. Ist es empfehlenswert,

die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.

Nous vous remercions pour l'achat den haut-
parleurs auto stéréo de JVC. Ils peuvent être
Installés soit dans les portes, soit sur la plage
arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage
correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces
haut-parleurs, Il est conseillé de lire soigneusement
ce qui suit.

Dank

U

voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo

Luldsprekers. U kunt deze luldsprekers zowel In
de portieren als In de hoedeplank van uw auto
monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een julste plaatsing en een
perfekte werking van uw luldsprekersysteem.

La agradecemos la adquisición de los Altavoces
Estereofónicos para Automóvil de JVC. Estos

altavoces pueden montarse bien en las puertas o
en la repisa trasera de su vehículo. Para efectuar
una Instalación segura y para que los altavoces
funcionen correctamente, le rogamos lea detenida­
mente las Instrucciones siguientes.

Tack fôr valet av JVC bllstereohógtalare. Dessa
hógtalare kan monteras antingen I dórrarna eller pá
bakhyllan I fordonet. Fôr sâker montering och
tlllfredsstállande funktlon bór du noga lasa fóljande
anvisningar.

For Proper Installation and Use

1. Be sure to Install the speakers according to the

directions so as to prevent them from slipping
accidentally out of position due to the repeated
Impact ot opening and closing doors or the
tossing and bumping of the vehicle.

2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle,

taking the utmost care not to break wires while

Installing. When Installing the speakers In the
doors, extra attention must be paid to allowing
reasonable play to the wires. The wiring. If
given too much clip or clamp, will get pinched In
between the door and body of the vehicle when
opening and closing doors.

3. Since the speaker Installed In the door Is posi­

tioned at the foot level, be careful not to
damage the speaker by giving It an Inadvertent

kick. Check the water outlet at the bottom of the
door occasionally to ensure that It drains well,
leaving no rainwater Inside the door.

4. Before connecting the speakers to the ampli­

fier, confirm that the power has been turned off.
The click noise generated by the connection If
the power Is on may damage the speakers.

5. The amplifier and speakers should be connected

between corresponding terminals, I.e. left to left,
and right to right, as well as "+" to "+", and

to

Connection

with

reversed

polarity

will

degrade the quality of stereo reproduction.

6. Do not subject the speakers to excessive Input.

The power handling capacity of the CS-V414 Is

100 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive
Input may damage the speakers.

7. The CS-V414 has an Impedance of 4 ohms. Make

sure that the output Impedance of the amplifier's
speaker terminal Is rated at 4 ohms.

8. When cleaning the speakers, use a soft cloth

and wipe the surface gently. Do not apply
thinner or solvent.

Hinweise für die korrekte
inbetriebnahme und Gebrauch

1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,

damit diese nicht durch Schläge (Öffnen und
Schließen dan Türen), Vibrationen und sonstige

Erschütterungen aus Ihren Halterungen gelöst

werden.

2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen

und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel
zu knicken oder zu beschädigen. Werden die
Lautsprecher In den Türen installiert, ist auf ein
ausreichendes Spiel des Kabels zu achten.
Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in
Schleifen gelegt ist, wird es bei Schließen der
Autotür

zwischen

Türkante

und

-rahmen

eingeklemmt.

3.

De sich die in den Türen installierten Lart-

sprecher normalerweise nahe über dem Wagen­
boden befinden, darauf achten, nicht mit den

Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit

zu Zelt die Abflußöffnungen in den Türen auf

Durchlässigkeit überprüfen, damit sich In den

Türen keine Feuchtigkeit sammelt.

4.

Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange­

schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet
selnl Ist der Verstärker eingeschaltet, kann der
beim Anschluß auftretende Ton die Laut­
sprecher beschädigen.

5. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich­

nung der Kabelschuhe und -Stecker von Ver­
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.

"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"
bzw. "+" an "+" und an gelegt werden.
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver­
mindert die Qualität der Stereowiedergabe.

6. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu

hohen Ausgangsleistung anschlleßeni Die CS-
V414 sind für 100 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG)
ausgelegt. Jade diese Werte überschreitende Ver­
stärkerleistung beschädigt die Lautsprecher.

7.

Die CS-V414 besitzen eine Impedanz von 4

Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsim­
pedanz des Verstärkers gleichfalls 4 Ohm be­
tragen.

8.

Zum Reinigen der Lautsprecher ein welches

Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfläche

wischen.

Kein

Reinigungsmittel

(Verdünner oder Lösemittel) verwendeni

Montage et utilisation corrects

1. Prendre soin de monter les haut-parleurs con­

formément aux Instructions, afin d'éviter qu'ils
ne

se

délogent

accidentellement

de

leur

emplacement

d'installation

sous

l'effet

des

chocs répétés d'ouverture et de fermeture des
portes et des vibrations du véhicule.

2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.

Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du
montage. Lors du montage des hsut-parleurs
dans les portes. Il est Important de prévoir un jeu
adéquat des fils. Si le câblage est trop lâche. Il
peut être coincé entre la porte et le châssis du

véhicule lors de l'ouverture et de la fermeture
des portes.

3. La haut-parleur monté dans la porte étant dis­

posé au niveau des pieds du passager, celul-cl
doit prendre soin de ne pas l'endommager en le
heurtant du pied. Vérifier de temps en temps
l'écoulement de l'eau situé au bas de la porte,
pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans
la porte.

4. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de

raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.
Les craquements produits par le raccordement
lorsque

l'alimentation

est

fournie

peuvent

endommager les haut-parleurs.

5. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-

pllflcateur

et

les

haut-parleurs,

c'est-à-dire,

gauche à gauche, droite à droite, de même que
"+" à "+" et à Un raccordement effectué
en Inversant les polarités réduira la qualité de la
reproduction sonore stéréo-phonique.

6. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux

haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible
pour les haut-parleurs CS-V414 est de 100 watts
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée
excessif risque de les endommager.

7. Les haut-parleurs CS-V414 ont une impédance

de 4 ohms. Il faut par conséquent s'assurer que
l'Impédance de sortie aux bornes de haut-parleur
de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.

8. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère­

ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais
utiliser de solvants ni de détergents.

Juiste plaatsing en gebruik

1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van

de luldsprekers nauwkeurig op om te voor-
komen dat de luldsprekers door het herhaalde-
lljk openen en dichtslaan van de portieren, of
door het trillen en schudden van het voertuig los
zouden kunnen raken.

2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van

het voertuig en let goed op dat hierblj geen van
de draden breekt of wordt doorgesneden. Als u
de luldsprekers In de portieren monteert dient u
In het bijzonder aandacht te besteden aan de

julste speling ven de bedrading. Zowel te los

hangende als te strak staande draden kunnen
klem raken tussen het portier en de deurstljl bij
het openen en slulten van de portieren.

3. Aangezien de luldsprekers In de portieren op

voethoogte gemonteerd worden dient u voor-
zlchtlg te zljn de luldsprekers niet door een
ongelukkige

voetbeweging

te

beschädigen.

Kontroleer regelmatig de waterafvoer aan de
onderzljde van het potler om te zorgen dat
binnenkomend

regenwater

direkt

afgevoerd

wordt en nIet In het portier blejft staan.

4. Voor het aanslulten van de luldsprekers op de

versterker dient u zieh ervan te overtulgen dat
de laatste ultgeschakeld Is. De ruls, veroorzaakt
door het tot stand brengen van aanslultingen

kan beschadlging van de luldspreker tot gevolg
hebben.

5. Let op dat bIj het aanslulten van de luldsprekers

op de versterker de In- en ultgangen alle ove-
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op
"+"

worden

aangesloten

en

alle

op

Verwisseling van de polarltelt van de aanslult-
snoeren leldt tot kwallteltsvermlndering van de
stereo-weergave.

6. Stel de luldsprekers niet bloot aan een te groot

vermögen. Het opgenomen vermögen van de
CS-V414 luldsprekers Is 100 Watt (max. muziek-
vermogen). Een groter Ingangsvermogen heeft

beschadlging van de luldsprekers tot gevolg.

7. Het CS-V414 luldsprekersysteem heeft een Impe-

dantle van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de lulds-
prekerultgangen van de versterker een ultgangslm-
pedantle van 4 Ohm hebben.

8.

Reinig de luldsprekers door ze voorzichtig

schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik
noolt chemische oplosmiddelen.

instaiacion y Uso Correctos

1. Cerciórese de Instalar los altavoces de acuerdo

con las Instrucciones, para evitar que se des­
coloquen accidentalmente debido a los repetidos

Impactos causados por la apertura y cierre de la
puerta o por las sacudidas y traquetreos del
vehículo.

2.

Instale los cables firmemente en el piso del

vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom­

perlos durante su Instalación. Cuando Instale
los altavoces en las puertas, debe prestar
atención especial para que el cable tenga una
longitud razonable. El cable se pillará entre la
puerta y la carrocería del vehículo al abrir y
cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.

3. Como el altavoz Instalado en la puerta queda a

la altura de los pies, tenga cuidado de no
dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie.

Verifique ocasionalmente la salida de agua en
el fondo de la puerta para asegurarse de que
drena

perfectamente,

no

quedando

agua

residual en el Interior de la puerta.

4. Antes de conectar los altavoces con el amplifi­

cador, confirme que esté cortada la alimen­
tación eléctrica. El ruido producido al enchufar

los terminales de conexión mientras se alimenta
energía puede causar daños en los altavoces.

5. Deben conectarse los terminales correspondien­

tes del amplificador y de los altavoces, es decir

Izquierdo a Izquierdo y derecho a derecho, así
como "+" a "+" y a Si las polaridades se
conectan

Inversamente,

la

reproducción

estereofónica se deteriorará.

6. No someta los altavoces a una entrada excesiva.

La capacidad máxima de los CS-V414 es de 100

vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION

MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los alta­

voces.

7. Los CS-V414 tienen 4 ohmios de impedancia.

Asegúrese de que la Impedancia de salida de los
terminales para altavoces de amplificador sea de 4
ohmios.

8. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño

suave y frote la superficie con cuidado. No
aplique solventes ni diluyentis.

Korrekt montering och användning

1. Se till att montera högtalarna enllgt anvlsnlng-

arna sá att de Inte taller ur eller försätts ur läge
genom de stötar som uppstár när dörrarna
stängs fiera gänger eller genom körning pä
ojämnt underlag.

2.

Fäst högtalarledningarna ordentilgt vid for-

donets golv och var ytterst noga med att de Inte
gär av under Installeringen. VId dörrmontering
av högtalarna mäste man se till att ledningarna
fár ett rimllgt spei. För mycket ledning kan
orsaka att de bllr klämda mellan fordonets dörr
och kaross under öppning eller stängning.

3. Var förslktig sä att högtalarna Inte skadas av

oavsiktllga sparkar, dä de är monterad mycket
lägt I dörrarna. Kontrollera regelbundet att
vatten rinner ut vid dörrarna sä regnvatten Inte
ansamlas där.

4.

Kontrollera att strömmen till förstärkaren har

fränkopplats

före

högtalaranslutning.

Det

klickijud som uppstär vid anslutning av hög­

talarna med strömmen tlllkopplad, kan skada
dem.

5.

Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till

motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster
och höger till höger liksom även "+" till "+" och

till Anslutning med omvänd polarltet

försämrar ätergivningen av stereoljud.

6. Utsätt Inte högtalarna för för höga Innängseffekter.

Märkeffekten för CS-V414 är 100 watt (max. musik-
effekt). För hög Insignal kan skad högtalarna.

7. CS-V414 har en Impedans pä 4 ohm. Se efter att

förstärkarens utgängsimpedans vid högtalarkläm-

morna är 4 ohm.

8.

Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk

trasa och torka av ytan förslktigt. Använd Inte
thinner eller nägot annat lösningsmedel.

Table of contents