Before use, Product information – Koo-di Sun & Sleep Pop-Up Travel Bubble Cot User Manual
Page 3

Page 6
Page 3
NL
TO SET UP
- Mettez les batons dans les ouvertures
prévues a cet effet. Attention, ils n’ont pas
tous la meme taille
- Le baton court (A) dans le point le plus haut
- Les 2 plus longs batons (B) sous la base
- Batons C et D selon le dessin
- Détachez le moustiquaire et le rideau et pliez
les dans les pochettes prévues à cet effet
- Mettez le matelas dans le lit
Inserire le asticelle nelle canaline. Attenzione,
le asticelle sono di dimensioni diverse
- L’asticella più piccola (A) va inserita nel
punto più alto
- Le 2 asticelle più lunghe (B) vanno inserite
sotto la base
- Le altre asticelle (C e D) vanno inserite come
mostrato in figura
- Rimuovere la zanzariera e la tenda oscurante
sulla parte anteriore, ripiegare e riporre
entrambe nelle tasche integrate
Posizionare il materasso sul fondo del lettino
- Plaats de stokken in de daarvoor voorziene
gleuven. Let hierbij op de verschillende
grootten van de stokken.
- De korte stok (A) op het hoogste punt
- De 2 langere stokken (B) onder de basis
- De 2 overige stokken (C en D) – zie tekening
- Maak het muggennet en het scherm los en
plooi ze in het daarvoor voorziene zakje
- Plaats de matras in het bed
- Setzen Sie die Streben in die vorgesehenen
Hülsen. Bitte beachten Sie, dass es
verschiedene Größen gibt.
- Die kleinste Strebe (A) wird am höchsten
Punkt des Reisebettes eingeführt
- Die 2 größten Streben (B) befinden sich am
Boden
- Die verbleibenden Streben (B und C)
befinden sich wie in der Abbildung dargestellt
- Packen Sie das Fliegennetz und die
Sonnenschutzblende aus und falten Sie diese
in die dafür vorgesehene Tasche
- Legen Sie die Matratze auf den Boden des
Bettes
- Inserte los puntales en las ranuras, tenga en
cuenta que los puntales son de diferentes
tamaños
- El puntal más pequeño (A) está situado en el
punto más alto
- El puntal más largo (B) está enicado debajo
de la base
- Los demás puntales (Cy D) se colocan como
muestra el dibujo
- Albra la cremallera del mosquitero y de la
parte delantera, dóblelos y colóquelos en los
bolsillos integrados para ello
- Coloque el colchón en el suelo de la cuna
GB
FR
IT
NL
DE
ES
IT
- Insert the struts into the strut sleeves, please
note the struts are various sizes.
- The smallest strut (A) located at the highest
point
- The 2 longest struts (B) located under the base
- The other struts (C and D) are located as
shown
- Unzip the front mosquito net and the front blind
panel, fold them up and place into the Integrated
Pockets
- Place the mattress into the floor of the cot
Velcro
on Corner
Fastenings
A
D
C
B
B
C
D
BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK
Het correct gebruik en onderhoud van uw reisbed zal ervoor zorgen dat u hem lang kan
gebruiken zonder enig probleem. Indien andere opzichters uw kind in dit bed in het oog
houden, wees er dan zeker van dat ze het gebruik ervan goed kennen en zich bewust
zijn van mogelijke gevaren. De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.
VOOR GEBRUIK
- lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voor gebruik
- Volg elke stap van de gebruiksaanwijzing één voor één
- Gooi de verpakking niet weg alvorens zeker te zijn dat u alle onderdelen hebt
gevonden
- plaats het bed niet op een oppervlak boven de grond
- plaats het bed niet op een hard of oneffen ondergrond voor het comfort van uw baby
- Gebruik het product niet indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
.
OPGELET: DE KAP SPRINGT SNEL OPEN, WEES VOORZICHTIG BIJ HET OPENEN /
OPVOUWEN, HOU HEM VER VAN UW AANGEZICHT
PRODUCT INFORMATION
Geschikt voor gebruik totdat uw baby ongeveer 18 maanden is. Maximum gewicht 15 kg.
Maximum grootte 90 cm
ATTENZIONE! IMPORTANTE! SI PREGA DI TENERE PER RIFERIMENTO FUTURO
Il corretto uso e la manutenzione del vostro lettino da viaggio ne assicurano un utilizzo
prolungato nel tempo e senza rischi. Assicuratevi che le altre persone che si prendono
cura del bambino siano istruiti sul corretto utilizzo del lettino e siano consapevoli dei
potenziali rischi. La responsabilità per la sicurezza del bambino è vostra.
PRIMA DELL'USO
ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
ATTENZIONE! Seguite attentamente le istruzioni di montaggio.
ATTENZIONE! Non gettate gli imballaggi fino a quando non siete sicuri di avere a dispo-
sizione tutti i componenti.
Non collocare il lettino su superfici sopraelevate rispetto al piano pavimento per evitare il
pericolo di cadute del bambino.
Per il confort del bambino e per proteggerlo da urti accidentali non collocate il lettino su
superfici dure o irregolari. Se necessario utilizzate imbottiture aggiuntive.
ATTENZIONE! Se si trova un qualsiasi componente mancante o danneggiato si prega di
non utilizzare il prodotto.
ATTENZIONE! IL TELAIO DEL LETTINO SI APRE DI SCATTO. USARE CAUTELA QUANDO
APRITE/RIPIEGATE IL LETTINO. TENERE LONTANO DA VISO E CORPO. NON PERMET-
TERE AL BAMBINO DI APRIRE/RIPIEGARE IL LETTINO.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Adatto all’utilizzo per bambini fino a 18 mesi circa. Peso massimo 15 kg. Altezza massima
90cm.
GB
FR
IT
- Remove the cot and the mattress from
the carry bag
- Unfold the cot
WARNING! COT SPRINGS OPEN
QUICKLY TAKE CARE WHEN
FOLDING/UNFOLDING. KEEP AWAY
FROM YOUR CHILD AND YOUR FACE
AND BODY
INSTALLATION
- Retirez le lit et le matelas du sac
Dépliez le lit
ATTENTION! LE LIT PEUT SE DEPLIER
TRES RAPIDEMENT. POUR CELA,
TENEZ-LE ELOIGNE DE VOTRE BEBE, DE
VOTRE VISAGE ET DE VOTRE CORPS
LORS DE L’OUVERTURE ET DU PLIAGE
MONTAGGIO
- Rimuovere il lettino e il materasso dalla
borsa
- Aprire il lettino
ATTENZIONE! IL TELAIO DEL LETTINO SI
APRE DI SCATTO. USATE CAUTELA
QUANDO APRITE/RIPIEGATE IL LETTINO.
TENETE LONTANO DAL BAMBINO E DAL
VOSTRO VISO E CORPO.
DE
AUFBAU:
- Entnehmen Sie Bett und Verdeck aus
der Transporttasche
- Breiten Sie das Reisebett aus
GEBEN SIE ACHT BEIM AUFBAU UND
HALTEN SIE IHR KIND WÄHREND DES
AUFBAUS IN SICHERER ENTFERNUNG.
HALTEN SIE DAS PRODUKT WÄHREND
DER ENTNAHME UND DES AUFBAUS
VOM GESICHT FERN
NL
ES
OM OP TE ZETTEN
- Haal het bed en de matras uit de
draagzak
- Ontplooi het bed
OPGELET! HET BED KAN SNEL
OPENSPRINGEN, WEES VOORZICHTIG
BIJ OPENEN EN OPPLOOIEN. HOU WEG
VAN UW AANGEZICHT, UW LICHAAM EN
UW BABY
- Retire la cuna y el colchón de la bolsa
- Desplegar la cuna
¡ADVERTENCIA! LA CUNA SE ABRE
RÁPIDAMENTE. TENGA CUIDADO
CUANDO LA PLIEGUE/DESPLIGUE.
MANTENER ALEJADA DE SU HIJO, DEL
ROSTRO Y DEL CUERPO.
GB
FR
IT
NL
ES
- Utilisez les bandes Velcro aux coins
autour d’un objet fixe afin d’augmenter
la stabilité du lit.
- Allacciate le fascette in velcro poste
sugli angoli del lettino attorno a un
oggetto fisso per aumentare la stabilità.
- Gebruik de Velcro sluiting aan de
hoeken rond een vast object om de
stabiliteit van het bed te verhogen
- Use the Velcro closure on the Corner
Fastenings around fixed furniture to
increase stability
- Utilice el cierre de velcro en la esquina
como fijación alrededor de mobiliario
fijo para aumentar la estabilidad
DE
- Benützen Sie den Klettverschluss um
die Stabilität des Reisebettes zu
erhöhen
© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009
Page 2
Page 7
PRODUCT FEATURES
WARNING! IMPORTANT - PLEASE KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
The correct use and maintenance of your travel cot will ensure it gives long and trouble-
free use. When other carers are supervising a child using your travel cot, ensure they
know how to use it and are aware of potential hazards. The safety of your child is your
responsibility.
BEFORE USE
WARNING! Read the instructions thoroughly before use.
WARNING! Follow each stage of operation step-by-step.
WARNING! Do not discard any packaging until you have all of the components.
WARNING! Do not place the cot on a surface above floor level to keep your child safe from
a fall
WARNING! For your child’s comfort do not place the cot on a hard or uneven surface to
protect your child from an impact. Use extra padding if necessary.
WARNING! If you find any components missing or damaged please do not use the prod-
uct.
WARNING! Your baby should always wear high factor UVA and UVB protection from the sun
WARNING! The Sun & Sleep blinds are not an alternative to sunscreen but an additional
way to protect your baby from the harmful rays of the sun
CAUTION: THE COT SPRINGS OPEN QUICKLY. TAKE CARE WHEN FOLDING/UNFOLDING.
KEEP AWAY FROM FACE. AND BODY. DO NOT LET A CHILD UNFOLD OR FOLD.
PRODUCT INFORMATION
Suitable for use until approximately 18 months old. Maximum weight 15kg. Maximum height
90cm.
GB
Top Fabric
Panel
Strut
Sleeves
Integrated
Pockets
Sun & Sleep Front Blind
Panel
Corner
Fastenings
Mosquito
Net
ES
IMPORTANT! GARDEZ POUR USAGE FUTUR
L’utilisation et l’entretien correct de votre lit de voyage vous garantit un usage
prolongé sans problèmes. Lorsque vous laissez votre enfant dans ce lit sous surveillance
d’un autre adulte, assurez-vous qu’il connaisse bien le fonctionnement du produit et
qu’il soit conscient des dangers potentiels. La sécurité de votre enfant est votre
responsabilité.
AVANT USAGE
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage
- Suivez une à une les etape du mode d’emploi
- Avant de jeter l’emballage, assurez vous que vous ayez trouvé toutes les pièces
- Ne placez pas le lit en hauteur
- Pour le confort de votre enfant, ne placez pas le lit sur une surface dure ou inégale
- N’utilisez pas le produit s’il y a des pièces endommagées ou manquantes
ATTENTION: LA CAPE S’OUVRE VITE? FAITES ATTENTION EN LA PLIANT ET LA
DEPLIANT, TENEZ-LA ELOIGNEE DE VOTRE VISAGE
PRODUCT INFORMATION
Peut être utilisé jusqu’à ce que votre enfant ait +/- 18 mois. Poids maximal 15 kg.
Taille maximale 90 cm
WICHTIG!FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN!
EINE KOREKTE ANWENDUNG DIESES KINDERREISEBETTES WIRD EINE LANGE UND
STÖRUNGSFREIE VERWENDUNG SICHERSTELLEN. WENN SIE IHR KIND IN DIE OBHUT
DRITTER GEBEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE ÜBER DIE HANDHABUNG UND
SICHERHEITSHINWEISE UNTERRICHTET IST. SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES VERANTWORTLICH
VOR GEBRAUCH BITTE BEACHTEN
WARNUNG: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig durch
WARNUNG: Folgen Sie jedem Arbeitsgang Schritt für Schritt
WARNUNG: Bewahren Sie die Verpackung auf, bis Sie sicherstellen können. Dass alle
Komponenten für das Bett vollständig sind. Wegen Erstickungsgefahr muss das Verpack-
ungsmaterial dringend von Ihrem Kind ferngehalten werden!
WARNUNG: Stellen Sie das Reisebett nicht auf erhöhte Flächen oder Ständer , wie Sofa,
Tisch oder Betten
WARNUNG: Falls Komponenten nicht vollständig vorhanden sind oder Fehler aufweisen,
Reisebett nicht benutzen!
- Um den Komfort zu gewährleisten, stellen Sie das Bett nur auf waagrechte, glatte
Ebenen und trockene Flächen
ACHTUNG: BETT UND VERDECK ÖFFNET SICH SELBSTSTÄNDIG, GEBEN SIE ACHT
BEIM ÖFFNEN/ ZUSAMMENFALTEN
PRODUKT INFORMATION
Dieses Produkt ist bis zu einem Alter von ca 18 Monaten geeignet, Max. Belastbarkeit:
15kg Max. Größe: 90 cm
DE
© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009