Koo-di Sun & Sleep Pop-Up Travel Bubble Cot User Manual
Page 2

Page 2
Page 7
PRODUCT FEATURES
WARNING! IMPORTANT - PLEASE KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
The correct use and maintenance of your travel cot will ensure it gives long and trouble-
free use. When other carers are supervising a child using your travel cot, ensure they
know how to use it and are aware of potential hazards. The safety of your child is your
responsibility.
BEFORE USE
WARNING! Read the instructions thoroughly before use.
WARNING! Follow each stage of operation step-by-step.
WARNING! Do not discard any packaging until you have all of the components.
WARNING! Do not place the cot on a surface above floor level to keep your child safe from
a fall
WARNING! For your child’s comfort do not place the cot on a hard or uneven surface to
protect your child from an impact. Use extra padding if necessary.
WARNING! If you find any components missing or damaged please do not use the prod-
uct.
WARNING! Your baby should always wear high factor UVA and UVB protection from the sun
WARNING! The Sun & Sleep blinds are not an alternative to sunscreen but an additional
way to protect your baby from the harmful rays of the sun
CAUTION: THE COT SPRINGS OPEN QUICKLY. TAKE CARE WHEN FOLDING/UNFOLDING.
KEEP AWAY FROM FACE. AND BODY. DO NOT LET A CHILD UNFOLD OR FOLD.
PRODUCT INFORMATION
Suitable for use until approximately 18 months old. Maximum weight 15kg. Maximum height
90cm.
GB
Top Fabric
Panel
Strut
Sleeves
Integrated
Pockets
Sun & Sleep Front Blind
Panel
Corner
Fastenings
Mosquito
Net
ES
IMPORTANT! GARDEZ POUR USAGE FUTUR
L’utilisation et l’entretien correct de votre lit de voyage vous garantit un usage
prolongé sans problèmes. Lorsque vous laissez votre enfant dans ce lit sous surveillance
d’un autre adulte, assurez-vous qu’il connaisse bien le fonctionnement du produit et
qu’il soit conscient des dangers potentiels. La sécurité de votre enfant est votre
responsabilité.
AVANT USAGE
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage
- Suivez une à une les etape du mode d’emploi
- Avant de jeter l’emballage, assurez vous que vous ayez trouvé toutes les pièces
- Ne placez pas le lit en hauteur
- Pour le confort de votre enfant, ne placez pas le lit sur une surface dure ou inégale
- N’utilisez pas le produit s’il y a des pièces endommagées ou manquantes
ATTENTION: LA CAPE S’OUVRE VITE? FAITES ATTENTION EN LA PLIANT ET LA
DEPLIANT, TENEZ-LA ELOIGNEE DE VOTRE VISAGE
PRODUCT INFORMATION
Peut être utilisé jusqu’à ce que votre enfant ait +/- 18 mois. Poids maximal 15 kg.
Taille maximale 90 cm
WICHTIG!FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN!
EINE KOREKTE ANWENDUNG DIESES KINDERREISEBETTES WIRD EINE LANGE UND
STÖRUNGSFREIE VERWENDUNG SICHERSTELLEN. WENN SIE IHR KIND IN DIE OBHUT
DRITTER GEBEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE ÜBER DIE HANDHABUNG UND
SICHERHEITSHINWEISE UNTERRICHTET IST. SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES VERANTWORTLICH
VOR GEBRAUCH BITTE BEACHTEN
WARNUNG: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig durch
WARNUNG: Folgen Sie jedem Arbeitsgang Schritt für Schritt
WARNUNG: Bewahren Sie die Verpackung auf, bis Sie sicherstellen können. Dass alle
Komponenten für das Bett vollständig sind. Wegen Erstickungsgefahr muss das Verpack-
ungsmaterial dringend von Ihrem Kind ferngehalten werden!
WARNUNG: Stellen Sie das Reisebett nicht auf erhöhte Flächen oder Ständer , wie Sofa,
Tisch oder Betten
WARNUNG: Falls Komponenten nicht vollständig vorhanden sind oder Fehler aufweisen,
Reisebett nicht benutzen!
- Um den Komfort zu gewährleisten, stellen Sie das Bett nur auf waagrechte, glatte
Ebenen und trockene Flächen
ACHTUNG: BETT UND VERDECK ÖFFNET SICH SELBSTSTÄNDIG, GEBEN SIE ACHT
BEIM ÖFFNEN/ ZUSAMMENFALTEN
PRODUKT INFORMATION
Dieses Produkt ist bis zu einem Alter von ca 18 Monaten geeignet, Max. Belastbarkeit:
15kg Max. Größe: 90 cm
DE
© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009