Italiano, Français, Español – Panasonic RQ-CW02 User Manual
Page 5: Nederlands
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
ITALIANO
Allm«ntaziontB
Quando la pila dìvantano debpli. il suono
divanta distodo a H voiume si riduce.
Riproduzione del nastri B__________
Con questo apparecchio si possono usare
soltanto I nastri normali
1. inserire il nastro.
(a) Lato in avanti
2. Premerei^].
3. Regolare H volume.
Par arrestare la riproduzione:
Pramere [■].
Arraalo automatico
La riproduzione si arresta automaticamente alla
Tna del nastro.
■ Per avvolgere II nastro
Premerà o
Il nastro si sposta velocemente nella direzione
della freccia.
•Ouartdo il nastro finisce dopo l'avanzamento
veloce
0
il riawolgimento. premere [■] per
rilasciare il tasto.
Mota:
•Non aprire il coperchio deiralloggiamento
detta cassetta durante il tunzionamenio del
nastro.
•Tra te funzioni (durante la riproduzione,
l'avanzamento veloce o il riavvolgimento).
premere sempre (■] per evitare rinceppa*
mento del nastro.
Cambiamento della tonalità B______
■ Controllo XBS
(sistema degli extra bassi)
^ si verifica la distorsione del suono, abbas-
«re I vr'
lanute jne_______________________
I
Se le tuperfici sono sporche
’•f pulire II sistema, strofinarlo con un
«nno morbido e asciutto.
»Per pulire l’apparecchio non si deve mai
usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
•Prima di usare un panno trattato chimica
mente, leggere con cura le istruzioni che lo
aceompa^^ìano.
'tr un sunono più pulito e nitido
‘ulire le testine periodicamente per assicurarsi
ottima qualKà di riproduzione. Usare un nastro
i pulizia (non fornito).
FRANÇAIS
Source d'alliwantatlon В___________
Lortque les pile* toni falbi««, le «on •«
déforme et le ^ume diminue.
Lecture de bande В_______________
Seules les bandes normales pourront être lues
sur t'appareit.
1. Insérer la cassette.
(a) Face avant
2.
Appuyer sur [-М].
3.
Ajuster rintensité sonore.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur [■].
Arrêt automatique
Lorsque la cassette arrive en tin de bande
pendant la lecture, la lecture s'arrête automati
quement.
Ш Bobinage de la bande
Appuyer sur ou
La bande défile rapidement dans le sens de (a
flèche.
•Quand la cassette arrive en fin de bande
après une avance rapide ou un rebcHoinage,
appuyer sur [■] pour libérer la touche.
Remarques:
•Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la
cassette pendant que la bande défile.
«Entre deux opérations (pendant la lecture,
l'avance rapide ou le rebobinage), toujours
appuyer d'abord sur (Ш| pour éviter que la
bande ne s'emmêle.
Réglage de la tonalité B____________
■ Commande XBS
(eyetème de grave renforcé)
S'il se produit ur^e déformation du son, réduire
le volume.
Entretien________________________
■ Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer rappareil« ressuyer avec un
chiffon doux et sec.
•Ne jamais utiliser d'alcool, diluant pour pein
ture ni de ben^rte pour nettoyer ГаррагеП.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique
ment, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
une bonne qualité de lecture. Utilisez une
cassette de nettoyage (гюп fournie).
ESPAÑOL
Fuente de allnwntaclán B___________
Cuando las pilas estén débiles, el sonido de la
cinta se distorsionará y el volumen bajará.
Reproducción de cinta B___________
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas
normales.
1. Inserte la cinta.
(a) Lado de avance
2.
Pulse [><].
3.
Ajuste el volumen.
Para parar la reproducción:
Pulse (■].
Parada automática
Cuando la cinta Hegue al final durante la repro
ducción. la reproducción se parará automática
mente.
■ Pare bobinar la cinta
Pulse
La cinta se moverá rápidamente en la dirección
de la flecha.
•Cuando la cinta llegue al final después del
avance rápido o de) rebobinado. pulse [■]
para dejar libre el botón.
Notas:
•No abra la tapa del compartimiento del casete
durante la operación de la cinta.
• Entre funciones (durante la reproducción, el
avance rápido o el rebobinado), pulse siempre
(■] en primer lugar para evitar que se atasque
la cinta.
Cambio del tono B_________________
■ Control XBS
(sistema de extragraves)
Si se distorsiona el sonido, baje el volumen.
Mantenimiento____________________
■ SI las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar
este aparato.
•No utilice nunca alcohol, diluyeme de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
•Antes de utilizar un paño impregnado quimi-
camente. lea con atención las instrucciones
suministradas con él.
Para obtener un sonido más puro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
cinta limpiadora (opcional).
NEDERLANDS
StroombronB
Wanneer de batterijen leeg raken. zai he
geluid van de band vervomd klinken en het ge-
luidsvolume vermiTKieren.
Weergeven van tapes
B
____________________
Met dit apparaat kunt u alleen normale bander
gebfuiken.
1. Open het deksel en leg de cassette erin.
(a) Voorwaartse kant
2. Orukopf^].
3. Stel het voiume in.
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [■].
Automatische stop
Wanneer het einde van de band tijdens het
afspelen wordt bereikt, zaI het afspelen auto
matisch stoppen.
■ Om de band vooruit of terug te
spolen
Druk Op of [►►].
De band zai snel bewegen in de richttng van de
pljl.
•Wanneer het einde van de band is bereikt na
snel vooruit- of terugspoelen. dient u [■] in te
drukken om de loets in de vrije stand te
zetten.
Omperkingen:
•Open het deksel van het cassettevak niet
tijdens de bediening van het cassettespeler-
g^eette.
•Alvorens over te schakelen van de ene functie
naar de andere (tijdens bandweergave, snel
vooruitspoelen of terugspoelen). druk altijd
eerst op [■], om te voorkomen dat de band
vastioopt.
Klankregeling
B
___________________
■ XBS (Extra Bas Systeem) regelaar
Indien het geluid vervomid klinkt, verminder het
voiume.
Onderhoud______________________
■ Wanneer de buitenpanelen vUll zljn
Gebrulk een zachte, droge doak voor hat
schoonmaken van de buitenpanelen.
•Gebrulk nooit alcohol. verfverdunner of
benzioe voor het schoonmaken van de buiten
panelen.
•Alvorens een chemisch behandelde doek te
gebruiken, dient u de bij de doek hörende
instructies zorgvuldig te lezen.
Voor een beider en zuiver geluid
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een veergave van goede kwaliteit.
Qebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
CESKY
POLSKI
:droJ napájení В
sstliáe jsou baterie slabé, je zvuk z reprodu-
ovaného pásku zkreslenÿ snн¿н se úroveñ hla-
tosti.
feprodukce magnetofonovych
azetS___________________________
ze pouiívat pouze kazety typu Normal.
VÍo¿te kazet'j.
(a) Predni strana
Stis»
(◄].
Nasi
niasftost.
astaveni feprodukce:
tisknéte [■].
uto-stop
akmile se pásek béhem reproduKce dotcóí do
эпсе. reprodukce se automaticky zastaví.
1 PfevInutC pásku
tisknéte (◄◄) nebo [►►].
ásek se za¿ne rychie prevíjet ve sméru ¿ipky.
Jakmile se béhem rychlého previjení vpred
nebo zpét dotoCi pásek do konce, slisknéie
IB),
aby settaéitko uvolmlo.
oznámky:
Je-li magnetofón v provozu, neotvírejte kryt
^azetového prostoru
Mezi jednoliivymi funkcemt (béhem reproduk
ce, rychlého prevíjení vpred nebo zpét) vzdy
nejprve stisknéte tiaéíiko (■), aby nedoélo к
poékození pásku.
ména barvy zvuku В
1
XBS (Extra Bass System—systém
zdûraznêni basú)
Bstiiie je zvuk zkreslenÿ, sniite úroveñ
asitosti.
drzba pfístroje
t Zneélstènÿ povrch pítstroje
fístroj otfete mékkou suchou látkou.
Nikdy nepouiivejte líh, fedidlo nebo benzín
oro ¿iSténí tohofo prístroje.
•^fed pouzitím chemicky impregnované látky
il prosim peélivé preitéte návod к utérce
)MloZ6ny
o cistsi jasnéjsí zvuk
lilMvy
.ihy
a
Zasifanie В
Gdy baterie bfdq juz zu^yte, diwi^k przy
odtwarzaniu taimy b^dzie znieksztalcony i
zacznie zmniejszad sif ^ gtosu.
Odtwafzante ta^m B_______________
W urzqdzeniu mo2esz odtwarzad tylko ta^my
normalne (zelazowe).
1. Otwörz pokrywe I wfö2 kaset^ do jej
kieszenl.
(a) Pierwsza strona kasety
2.
Naciinlj [-4].
3.
Nastaw ^snosc.
Aby zakoiiczyd odtwarzanie:
Naclinij przycisfc [■].
Funkcja Auto-stop
Gdy podczas odtwarzania zoslanie osiqgni^ty
koniec
taimy,
odtwarzanie
automatycznie
zakortczy
J Aby przewinqö ta^mf
Naciinij jeden z przycisköw lub (►►].
Ta^ma b^dzie szybko przesuwana zgodnie z
kierunkiem strzatki.
•Gdy podczas przewijama, lub cofania, tasma
zostanie przewini^ta do kohca, naciSnij przy-
cisk (■), aby zwolnib odpowiedni przycisk.
Uwagl:
• Nie otwieraj Kieszeni kasety podczas pracy
magnetofonu.
•Mi^dzy wlqczaniem poszczegölnych funkcji
(pc^zas o^arzania, szybkiego przewijania
do przodu lub cofania taSmy) zawsze naciskaj
najpierw przycisk [■], aby nie doprowadzie do
wciqgni^ia ta^my.
Konserwacja B___________________
■ XBS LEVEL (System ekstrabasöw)
Jeeii wystqpiq znieksztalcenia diwi^ku, zmnie-
jsz gfosu.
Konserwacja____________ ________
■ Gdy obudowa urzqdzenia Jest
brudna
Aby oczy^ciö urzqdzenie, wytrzyj je ml^kkq,
suchs szmatkq.
• Nigdy nie uzywai alkoholu, fozpuszczalnika do
färb lub benzyny do czyszczenia mniejszego
urzgdzenia
•
W
lazie
uzvwania
chemicznie
unpiognowanri
f>.aa(»-(:/kl,
lüaiannio
pr.’
z
.-
i
I
i
.-
cciim
dOLK'/Ot'a do OOlt.-ieO-’ki
Aby uzyskac czystszy i wyrazistszy dzwipk
Aby /apownic wysoka i.akosc odtw.'ir.'ania,
taguia.’nur cjy;.<: glowico i .Vywai
c/ys.-
cz.K'ai p'if naio.-y do wvpoi.a.-oni.i)
• i, çJadkwVr ¿tSiS lili
• »f
ü
^ t
iн
«Н
i
«
im
I,)I^ Al I •.«ti11
a oL)4\ Jt
LftA.kx
Ö J
á
..
l
E
...VI
uuL
»
Л
hjl
ъ
t-L ¿ « C
j
L
ä
J^
1 I ..^tj Ï-. '.I . ll ,
-U^ .Lii J *^*1 .t
¿^Ha)
• I t Jnjà-àbì
■ •■j -
a
II ^
k-> , ,r
kiübVt
Luykiijl
L-^—jLoa_-e J *
^
► ► U'i (
1
(,pu>Y'
,.LbJ) XBS I