beautypg.com

Avertissement, Manual del operador, Advertencia – Ryobi RP4410 User Manual

Page 2

background image

Voir les figures 1-2.

AVERTISSEMENT :

Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des

animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance).

Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et

même entraîner la perte de la vue.

GARANTIE

AVERTISSEMENT :

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser

cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser

ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il

lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE

DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS :
Pendant

les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut

demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en

le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de

tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au

détaillant chez qui l’achat a été effectué. Ce produit de remplace-

ment sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des

deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre

tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2)

ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les acces-

soires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours

à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un

entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle

au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous

garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné

avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine.

Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit

également présenter une preuve d’achat qui comprend la date

d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits

défectueux retournés pendant la période de la garantie seront

réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai

de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer

les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie cou-

vre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation

normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les

pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisa-

tion, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à

des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-

ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée.

One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne

fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité

ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées

spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties

implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur

marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées

à trois ans à compter de la date d’achat. One World Technologies

Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou

consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent

pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages

directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite;

il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse

s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des

droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient

selon les états ou les provinces.

MANUAL DEL OPERADOR

Linterna LED de 4 voltios Tek4® RP4410

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.

¡ADVERTENCIA!

Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:

Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.

Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la
batería ni otros componentes internos de la linterna al agua
o a otros líquidos.
No coloque ni guarde el aparato donde pueda
caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.

Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.

Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier

intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.

Cargue solamente con el cargador indicado.

Modelo:

RP4410

Paquete de baterías

: AP4001

Cargador:

AP4500, AP4700, AP4800

Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.

No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo

luminiscente.

No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o

del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.

No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos.
Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.

No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F).
No guarde la unidad
a la intemperie ni en el interior de vehículos.

No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna. No
es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido
por un breve período de tiempo.

No deje la linterna en la posición “on” (encendido) si está
envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de
dormir, etc.

Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo
ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.

No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas
o mal funcionamiento.

No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento.
Una postura firme y un buen equilibrio permiten un
mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice
la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA

Esto producto es para uso doméstico únicamente.

Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de la misma.
Las linterna son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE

LINTERNA CON BATERÍAS

En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías.
Si el fluido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después
neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.

Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES

Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil.

Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation

correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement

et de réduire les risques.

SYMBOLE / NOM

DÉSIGNATION/ EXPLICATION

Symbole

d’alerte de

sécurité

Indique un risque de blessure poten-

tiel.

Lire le manuel

d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures,

l’utilisateur doit lire et veiller à bien

comprendre le manuel d’utilisation

avant d’utiliser ce produit.

Avertissement

concernant

l’humidité

Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à

l’humidité.

Symbole de

recyclage

Ce produit utilise les

blocs-piles

de lithium-ion. Les réglementations

l o c a l e s o u g o u v e r n e m e n t a l e s

peuvent interdire de jeter les piles

dans les ordures ménagères.

Consulter les autorités locales

compétentes pour les options de

recyclage et/ou l’élimination.

V

Volts

Tension

min.

Minutes

Temps

Courant

continu

Type ou caractéristique du courant

ENTRETIEN

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Essuyer le bloc-piles, la lampe et le chargeur avec un chiffon propre

et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris.

RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES
POUR LE RECYCLAGE

AVERTISSEMENT :

Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec

un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de

démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants

quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou

éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les

deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps,

car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée

des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter

en un incendie et / ou des blessures graves.

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen

el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este

producto.

SÍMBOLO / SEÑAL

SIGNIFICATION

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente,

la cual, si no se evita, causará la muerte o

lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourrait entraîner des blessures graves

ou mortelles.

PRECAUCIÓN:

Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourraît entraîner des blessures légères ou

de gravité modérée.

PRECAUCIÓN:

(Sans symbole d’alerte de sécurité)

Indique une situation pouvant entraîner

des dommages matériels.

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los

siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su

significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le

permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO / NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de

seguridad

Indica un peligro posible de lesiones

personales.

Lea el

manual del

operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el

usuario debe leer y comprender el

manual del operador antes de usar este

producto

Alerta de

condiciones

húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use

en lugares húmedos.

Símbolos

Reciclar

Este producto contiene baterías de

iones de litio (Li-ion). Es posible que

algunas leyes municipales, estatales o

federales prohíban desechar las baterías

en la basura normal. Consulte a las

autoridades reguladoras de desechos

para obtener información en relación con

las alternativas de reciclado y desecho

disponibles.

V

Voltios

Voltaje

min

Minutos

Tiempo

Corriente

continua

Tipo o característica de corriente

FUNCIONAMIENTO

Vea las figuras 1-2.

¡ADVERTENCIA:

No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar

de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de

frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida

de la visión.

¡ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin

haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este

producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones

serias al operador.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERAL

Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador

periódicamente para eliminar el polvo o los desechos.

REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE

BATERIAS PARA EL RECICLADO

¡ADVERTENCIA:

Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del

mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o

desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno

de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben

reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque

ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya

que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del

alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias

puede causar incendios y lesiones corporales serias.

987000-975

9-23-11 (REV:03)

Español

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625

Phone 1-800-525-2579

États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579

USA, Teléfono 1-800-525-2579

www.ryobitools.com

POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA

LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS.
Durante los primeros

90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar

servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo

con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado

con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto

de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del

período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto

cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos

años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los

accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días

a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio

de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor

al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones

bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y

devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original.

Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el

comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo,

un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos

dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro

criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo

de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta

garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace

responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten

del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación

o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original

en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies,

Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto

de la calidad o del desempeño de este producto además de las que

se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías

implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de

comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos

años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se

hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos

estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una

garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales

o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones

descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le

otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros

derechos que varían según el estado.

GARANTÍA

FICHE TECHNIQUE

Tension du blocs-piles ........................................................4 V c.c.
Taux de résistance à l’eau ......................................................*IP52
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont

profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 52 rend compte d’une

protection contre les dépôts dangereux de poussière et résiste à la

pulvérisation directe d’eau à des angles verticaux allant jusqu’à 15º

(pluie légère et vent). Le taux de résistance à l’eau spécifié s’applique

uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé.

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Voltaje del paquete de baterías .......................................... 4 V c.c.

Clasificación de resistencia al agua .......................................*IP52
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el

alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está pro-

tegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección

contra el rocío de agua directo de hasta 15º en dirección vertical
(lluvia ligera y viento). La clasificación de resistencia al agua se aplica

únicamente cuando la tapa de la batería está instalada.

RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES TORCHE À

PILE

Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures

extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de

contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie

atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus

de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux,

les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis

contacter immédiatement un médecin.

Les piles peuvent exploser en présence d’une source

d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de

blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il

soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut

projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition,

rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.

Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.

Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,

a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé

de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque

d’exploser. Le fait d’utiliser une batterie endommagée peut

entraîner des blessures graves.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et

les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet

produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.

No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.

Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de
baterías dañadas puede causar lesiones graves.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.

UTILISATION

SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont

pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation

de ce produit.

SYMBOLE / SIGNAL

SIGNIFICATION

DANGER :

Indique une situation extrêmement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

aura pour conséquences des blessures

graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourrait entraîner des blessures graves

ou mortelles.

ATTENTION :

Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourraît entraîner des blessures légères

ou de gravité modérée.

ATTENTION :

(Sans symbole d’alerte de sécurité)

Indique une situation pouvant entraîner

des dommages matériels.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

CONCERNANT LA SÉCURITÉ

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES