Step2 Smile & Ride Buggy User Manual
Page 4

4
If locking pins do not engage, place finger in the shaft
hole and manually spread the locking pins to engage.
Si les tiges de blocage ne s’enclenchent pas, mettez le
doigt dans trou de l’arbre et dégagez manuellement les
tiges de blocage pour les enclencher.
Si las clavijas no quedan encajadas ponga el dedo en el orifi-
cio del eje y extiéndalas con la mano hasta que encajen.
Se gli spinotti non si agganciano, posizionare un dito
nella fessura dell’albero e aprire manualmente gli
spinotti di chiusura per fissarli.
Als de sluitpennen geen contact maken, steekt u een
vinger in het gat in de as en spreid de sluitpennen uit
elkaar om contact te maken.
No caso dos pinos de bloqueio não encaixarem, colo-
que um dedo no buraco do eixo e estenda manual-
mente os pinos de bloqueio até encaixarem.
Jeśli kołki nie zaczepią się, należy włożyć palec w
otwór wałka kierownicy i zaczepić je ręcznie.
12
13
14
x 2
A
x 2
x 2
G
F
K
7
x 2
8
10
11
B
K
x 2
G
F
A
x 2
5
6
9
Press firmly enough so the Locking Pins engage
on the outside surface of the Support Collar (K).
Appuyez fermement sur les tiges de blocage pour
qu’elles s’enclenchent sur la surface extérieure du col-
lier de support (K).
Presiónelo con suficiente firmeza para que las clavijas de
bloqueo encajen en la superficie exterior del collar (K).
Premere con forza sufficiente per agganciare gli spi-
notti di chiusura sulla superficie esterna del collare
di supporto (K).
Druk stevig genoeg zodat de sluitpennen het buiten-
oppervlak van de steunkraag vastpakken (K).
Prima de forma suficientemente firme para que os
Pinos de Bloqueio encaixem na superfície exterior
do Anel de Apoio (K).
Docisnąć dostatecznie mocno, aby kołki ustalające
zaczepiły się na zewnętrznej powierzchni kołnierza (K).
H