Sm-160t – Dick SM-160 T 230V User Manual
Page 10
10
5
Schleif- und Abziehmaschine
SM-160T
Grinding and honing machine
SM-160T
Affûteuse et repasseuse
SM-160T
A
Die abgebildete Kurzbetriebsanleitung ist
auf jeder Maschine aufgeklebt. Sie enthält
in verkürzter Form Hinweise für das
fachgerechte Messerschleifen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung voll-
ständig durch.
The illustrated abridge operating instruc-
tions sheet is affixed to every machine. The
abridged operating instructions contains in
abbreviated form indications for professio-
nal knife grinding.
Read the operating instructions com-
plete before putting into operation.
Le sommaire du mode d’emploi ici illustré
est fixé sur chaque machine. Ce mode
d’emploi abrégé reprend les consignes
sous forme abrégée qui garantissent un
affûtage en bonne et due forme des
couteaux.
Lisez entièrement le mode d’emploi de
la machine avant de la mettre en
service.
Kurzbetriebsanleitung
Abridged operating
Sommaire du mode
instructions
d’emploi
SM-160T
Mit Druck
With pressure
Avec pression
Con pressione
Con presión
ɋɧɚɠɢɦɨɦ
3-4x
Ы
Ы
3-4x
Ы
Ы
5-6x
1
Messer immer schräg ansetzen. Abwechselnd links und rechts. Nie trocken schleifen!
Always apply knife slanting. Left and right alternately. Never grind with dry wheels!
Toujours poser le couteau en biais. En alternance côté droit, côté gauche. Jamais affûter à sec!
Appoggiare sempre in posizione inclinata, alternando la posizione. Non affilare mai con le
mole secche!
Siempre apoyar en forma oblicua derecha e izquierda alternativamente. ¡Jamás afilar con
muelas secas!
ɇɨɠɢɜɫɟɝɞɚɩɨɞɜɨɞɢɬɶɩɨɞɭɝɥɨɦɉɨɨɱɟɪɟɞɧɨɫɩɪɚɜɚɧɚɥɟɜɨɢɫɥɟɜɚɧɚɩɪɚɜɨ
ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɡɚɬɚɱɢɜɚɬɶɜɫɭɯɭɸ!
Nur von der Schneide weg schleifen!
Only grind away from the cutting edge!
Affûtage uniquement en partant du tranchant!
Affilare unicamente col taglio nel senso di rotazione!
¡Afilar unicamente con filo en dirección de rotación!
Ɂɚɬɚɱɢɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɨɬɪɟɠɭɳɟɣɤɪɨɦɤɢ
Ohne Druck
Without pressure
Sans pression
Senza pressione
Sin presión
Ȼɟɡɧɚɠɢɦɚ
Bis zur Gratbildung
Until burr is formed
Jusqu'à la formation d'un morfil
Fino la formazione di sbavatura
Hasta la formación de rebaba
Ⱦɨɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹɡɚɭɫɟɧɰɟɜ
Grat vorbrechen
Pre-break burr
Casser le morfil
Prima rottura di sbavatura
Pre-quebrar la rebaba
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟɫɧɹɬɢɟɡɚɭɫɟɧɰɟɜ
Nach Gratentfernung...
After deburring...
Après enlèvement du morfil...
Dopo aver tolto la sbavatura...
Después de quitar rebaba...
ɉɨɫɥɟɭɞɚɥɟɧɢɹɡɚɭɫɟɧɰɟɜ
Ohne Gratbildung
Without burr formation
Sans formation de morfil
Senza formazione di sbavatura
Sin formación de rebaba
Ȼɟɡɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹɡɚɭɫɟɧɰɟɜ
Ausschlanken
Slim down
Affiner
Rifinire
Afinar
ȼɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟ
Nass vorschleifen
Wet pre-grinding
Préaffûtage humidifié
Preaffilato con acqua
Preafilado con agua
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɚɹɜɥɚɠɧɚɹɲɥɢɮɨɜɤɚ
1
Entgraten
Deburring
Elimination du morfil
Sbavare
Desbarbar
ɍɞɚɥɟɧɢɟɡɚɭɫɟɧɰɟɜ
3
Nass feinschleifen
Wet fine grinding
Affûtage fin humidifié
Affilato fino con acqua
Afilado fino con agua
ȼɥɚɠɧɚɹɬɨɧɤɚɹɩɨɥɢɪɨɜɤɚ
2
Made in
Germany
9 8301 030