Conçu pour une utilisation en eau douce, Sécurité – Briggs & Stratton AA0101 User Manual
Page 19

Document: - page 1 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
F
F
17
COMPOSANTS MOTEUR
Fig. 1
1
Support / poignée avant
2
Levier de changement de direction
3
Bouchon de remplissage d'huile / Jauge à huile
4
Poignée du lanceur
5
Sécurité / Interrupteur d'arrêt du moteur
6
Bouton du starter
7
Embout de la Durit
8
Accélérateur
9
Pattes de montage
10
Hélice
11
Plaque antiĆcavitation
12
Carter d'arbre de transmission
13
Bouchon de vidange d'huile
14
Poignée de transport
15
Protection du silencieux
16
Supports pour le tableau arrière
17
Plaque de projection
18
Bouchon ventilé
19
Réducteur
20
Bouchon de vidange et de remplissage de la boîte
de vitesses
21
Étiquette du numéro de série
COMPOSANTS DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Fig. 2
1
Filtre à carburant
2
Pompe d'alimentation
3
Robinet de transport
4
Remplissage de carburant
5
Réservoir de carburant
6
Sortie du carburant
7
Poire d'amorçage
8
Durit
9
Levier de blocage et de déblocage du connecteur
10
Alimentation essence venant du réservoir
11
Pointeau
12
Pion de centrage
13
Alimentation essence vers le moteur
Recopier ici le numéro de série du
moteur.
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Type de moteur 4 temps, soupapes en tête, refroidi par air
.
Puissance
5 CH.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de cylindres
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alésage
68,28 mm (2,688 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course
51,82 mm (2,04 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylindrée
189 cm3 (11,5 pouces cube.)
. . . . . . . . . . . . . .
Rapport de transmission
1,57/1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de l'hélice
8 pouces (203 mm)
. . . . . . . . . . . . .
Pas de l'hélice
7,8 pouces (198,12 mm)
. . . . . . . . . . . . . .
Poids
25,4 kg (56 livres)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE
Entrefer volantĆbobine
0,25 - 0,36 mm
. . . . . . . . . . . . . . .
(0,010 - 0,014 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écartement des électrodes de bougie 0,51 mm (0,20 pouces)
Jeu des soupapes d'admission
0,10 - 0,20 mm
. . . . . . . . . .
(0,004 - 0,008 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu des soupapes d'échappement
0,10 - 0,20 mm
. . . . . . .
(0,004 - 0,008 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime de ralenti
1400 tr/min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(en marche AVANT, dans l'eau)
À plein régime
4000 tr/min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarque : La puissance du moteur décroît de 3,5 %
par 1 000 pieds (300 mètres) d'altitude
auĆdessus du niveau de la mer et de 1 %
par 10° F (5,6° C) auĆdessus de 77° F
(25° C).
INFORMATIONS TECHNIQUES
Puissance théorique
L'étalonnage de puissance d'un moteur est calculé au départ
selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du
couple des petits moteurs) (Révision 2002Ć05) de la SAE
(Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande
variété des machines où nos moteurs sont utilisés et du
nombre de problèmes environnementaux applicables au
fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur que
vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique
une fois qu'il est monté dans une machine particulière
(puissance réelle « sur site »). Cette différence s'explique par
un grand nombre de facteurs tels que les suivants (liste non
limitative) : différences d'altitude, de température, de pression
atmosphérique, d'humidité, de carburant, de lubrification du
moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur,
variation d'un moteur à l'autre, conception de la machine sur
laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et
propreté des chambres de combustion, réglages des
soupapes et du carburateur et de nombreux autres facteurs.
La puissance théorique peut aussi être ajustée par
comparaison avec d'autres moteurs similaires utilisés dans
des applications semblables ce qui fait qu'elle ne correspond
pas forcément à la valeur calculée précisément à l'aide du
code précité.
ATTENTION : L'eau de mer est extrêmement
corrosive pour les composants horsĆbord. Les
dégâts ou les défaillances provoquées par la
corrosion de l'eau de mer ne sont PAS
couverts par la garantie Briggs & Stratton.
CONÇU POUR UNE
UTILISATION EN EAU
DOUCE
• Chaque utilisateur doit lire et comprendre entièreĆ
ment les instructions d'utilisation et d'entretien ET les
instructions du bateau entraîné par ce moteur.
• Un nonĆrespect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou même mortelles.
• Utiliser les instructions de sécurité et de fonctionĆ
nement pour éviter dégâts et blessures.
• Briggs & Stratton recommande de suivre un cours de
sécurité nautique. Contacter les gardeĆcôtes ou
l'agence de sécurité de l'état appropriée. Pour plus
d'informations, appeler : U.S. Coast Guard Info
Line, 1Ć800Ć368Ć5647 ou Boat U.S. Foundation,
1Ć800Ć336ĆBOAT (2628)
AVANT D’UTILISER
UN HORS-BORD
RESPONSABILITÉS DU PILOTE DU BATEAU
• Se rappeler que le pilote du bateau est responsable de la
sécurité du bateau, de ses occupants et du public.
• Au moins une personne à bord, autre que le pilote, doit
être familiarisée aux procédures de démarrage et de
fonctionnement au cas où l'opérateur serait incapable de
manĹuvrer le bateau en toute sécurité.
• Toutes les personnes à bord doivent porter et utiliser les
gilets de sauvetage approuvés par les gardeĆcôtes.
• Le câble de sécurité DOIT être raccordé à l'interrupteur
de sécurité et d'arrêt du moteur et au pilote AVANT
d'utiliser le horsĆbord.
• Il faut connaître et respecter toutes les lois et
ordonnances fédérales, de l'état et locales ainsi que les
règlements des gardeĆcôtes.
• Il existe un risque de blessure grave si une personne
dans l'eau entre en contact avec un bateau en
mouvement, une hélice ou une autre pièce rigide
raccordée au bateau ou à sa coque. Le pilote DOIT
assurer la sécurité de tous les occupants du bateau.
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des
substances chimiques pouvant causer des cancers, des
malformations fĹtales ou d'autres problèmes de
fécondation.
ATTENTION
SÉCURITÉ
Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour
signaler les informations de sécurité relatives aux risques
pouvant entraîner des blessures corporelles.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION) est utilisé avec le symbole d'alerte pour signaler
la possibilité et la gravité potentielle d'une blessure. De plus,
un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de
risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas
éliminé, entraînera la mort ou des blessures très
graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est
pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des
blessures très graves.
ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas
éliminé, pourrait entraîner des blessures
mineures ou légères.
ATTENTION
,
lorsqu'il est utilisé sans le symbole
d'alerte, indique une situation qui pourrait
endommager le moteur.
Symboles de danger et leur signification
Explosion
Fumées
toxiques
Pièces en
mouvement
Choc
Surface très
chaude
Retour brutal
Incendie
Condition instable
Amputation