Smv nema 4x, Smv nema 1 – Lenze ESV SMV remote keypad H1 User Manual
Page 2

RKV01
Lenze AC Tech Corporation • 630 Douglas Street • Uxbridge MA 01569 • USA • Sales (800) 217-9100 • Service (508) 278 9100 • www.lenzeamericas.com
RKV01
Lenze AC Tech Corporation • 630 Douglas Street • Uxbridge MA 01569 • USA • Sales (800) 217-9100 • Service (508) 278 9100 • www.lenzeamericas.com
Installation • Installazione • Instalación
Connection • Kabelanschlüsse • Connexion • Connessione • Conexion
ENGLISH
Module
Terminal
Description
Keypad
Terminal
1
Keypad Power (-)
2
2
Communication (TXA)
TXA
3
No Connection
--
4
Communication (TXB)
TXB
5
Keypad Power (+)
11
DANGER!
• Disconnect power and wait 3 minutes before removing
terminal cover.
• Close all protective covers and doors before & during
operation.
NOTE
1. Set parameter P400 = 01.
2. Set parameter P100 for desired functionality.
3. To use the remote keypad RUN button the digital input start/
stop (terminal #1) on the SMV control terminal block must be
asserted.
DEUTSCH
Modul-
klemme
Bedeutung
Tastenfeld-
klemme
1
Tastenfeld-Versorgung (-)
2
2
Kommunikation (TXA)
TXA
3
Kein Anschluss
--
4
Kommunikation (TXB)
TXB
5
Tastenfeld-Versorgung (+)
11
GEFAHR!
• Versorgung ausschalten und 3 Minuten lang abwarten, ehe
die Abdeckung des Klemmenkastens entfernt wird.
• Vor dem und beim Betrieb alle Schutzabdeckungen und
Türen schließen.
HINWEIS
1. Parameter P400 = 01 einstellen.
2. Parameter P100 auf gewünschte Funktionalität einstellen.
3. Um die Taste RUN auf dem dezentralen Tastenfeld benutzen
zu können, muss der Digitaleingang Start/Stopp (Klemme Nr.
1) am SMV Steuerklemmenblock gesperrt werden
.
FRANÇAIS
Borne de
module
Description
Borne
clavier
1
Puissance clavier (-)
2
2
Communication (TXA)
TXA
3
Aucune connexion
--
4
Communication (TXB)
TXB
5
Puissance clavier (+)
11
DANGER !
• Débrancher de l’alimentation électrique et attendre 3 minutes
avant de retirer le capot.
• Fermer tous les capots et toutes les portes de protection
avant et durant le fonctionnement.
REMARQUE
1. Régler le paramètre P400 = 01.
2. Régler le paramètre P100 pour la fonctionnalité voulue.
3. Pour utiliser le bouton MARCHE du clavier à distance,
l’entrée numérique marche / arrêt (borne 1) sur le bornier de
commande du SMV doit être affirmée.
ITALIANO
Morsetto
del
modulo
Descrizione
Terminale
tastierino
1
Alimentazione del modulo (-)
2
2
Comunicazione (TXA)
TXA
3
Nessuna connessione
--
4
Comunicazione (TXB)
TXB
5
Alimentazione del modulo (+)
11
PERICOLO!
• Scollegare l’alimentazione e attendere 3 minuti prima di
rimuovere il coperchio della morsettiera.
• Chiudere i coperchi e le ante di protezione dei quadri prima e
durante il funzionamento del dispositivo.
NOTA
1. Impostare il parametro P400 = 01.
2. Impostare il parametro P100 per la funzionalità desiderata.
3. Per usare il tasto RUN del tastierino remoto l’avvio/arresto
dell’ingresso digitale (terminale #1) della morsettiera di
controllo SMV deve essere asserito
.
ESPAÑOL
Terminal
del
módulo
Descripción
Terminal
del
teclado
1
Energía del teclado (-)
2
2
Comunicación (TXA)
TXA
3
No hay conexión
--
4
Comunicación (TXB)
TXB
5
Energía del teclado (+)
11
¡PELIGRO!
• Desconecte la energía y espere 3 minutos antes de quitar la
cubierta de terminales.
• Cierre todas las cubiertas y puertas protectoras antes y
durante el funcionamiento.
NOTA
1. Configure el parámetro P400 = 01
.
2. Configure el parámetro P100 para la funcionalidad deseada
.
3. Para usar el botón RUN (marcha) del teclado remoto, deberá
afirmarse el inicio/parada de entrada digital (Terminal #1) en
el bloque de terminales de control de SMV
.
SMV NEMA 4X
1 2 3 4 5
7mm
<
_ 1.5 mm2
(16-26 AWG)
0.5 Nm/ 4.5 lb-in
6 mm
<_ 1.5 mm2
(16-26 AWG)
0.2 Nm/ 2 lb-in
SMV NEMA 1
1 2 3 4 5
7mm
<
_ 1.5 mm2
(16-26 AWG)
0.5 Nm/ 4.5 lb-in
6 mm
<_ 1.5 mm2
(16-26 AWG)
0.2 Nm/ 2 lb-in