Prus fin nl f i – Kemo Electronic M020 User Manual
Page 2
www.kemo-electronic.de
circonda (il piccolo elemento in ceramica sopra il modulo diventa
particolarmente caldo).
Il modulo e assicurato elettronicamente contro il corto circuito,
sovraccarico e surriscaldamento. In caso di un surriscaldamento
si spegne e dopo esserci raffreddato abbastanza si accende auto-
maticamente. Le pregiamo di fare attenzione al attacco corretto
secondo l´illustrazione. In caso di una connessiones bagliata vera
distrutto il modulo! La potenza massima del modulo di 1.1 A (>
13 Watt) basta normalmente per gestire autoradio, mangianastri
ecc. In caso che necessita tuttavia più potenza può installare uno
o ulteriori moduli M020 parallelamente per aumentare la potenza.
Per ottenere una efficienza superiore l´azienda Kemo fabbrica pure
il modulo M038 (max. 3 A).
Attenzione! Questo modulo e solamente in grado di ridurre
la tensione da 24 V/DC a 12 V/DC. Non e in grado di rad-
doppiare la tensione (da 12 V/DC su 24 V/DC)! In questo
caso dovrebbe utilizzare il Modulo M029 di Kemo!
Uso previsto:
Per il collegamento d´ apparecchi a 12 V/DC con l´alimentatore a
24 V di camion, barca, camion di vendite, camper ecc.
Dati tecnici:
Tensione d´entrata: ca. 24 - 30 V | Tensione d´uscita: ca.
13,8 V (per apparecchi a 12 V) | Capacità di carico: max. 1,1
A (3 minuti 5% durata d´azione), capacità permanente: 0,5 A |
Campo di temperatura: ca. - 15°C a +50°C | E possibile d´
installare diversi moduli paralleli per ottenere una efficienza piu
alta. | Dimensioni: ca. 60 x 45 x 20 mm (senza linguette di
montaggio)
Gebruiksaanwijzing + ingebruikname:
Het moduul wordt volgens tekening op de 24 V aanwezige span-
ning aangesloten, en aangesloten aan het apparaat wat 12 V nodig
heeft. Het is aan te raden om in de spanningleidingen een zekering
te plaatsen, omdat het moduul afhankelijk van het afgenomen ver-
mogen warm wordt. Door deze warmte is ook aan te raden om het
moduul goed te plaatsen, de denken aan een goed geventileerde
omgeving, en de omgeving moet ook de warmte (max. ca. 50
graden C) kunnen verdragen (de bovenkant van het moduul van
keramisch materiaal wordt zeer heet).
Het moduul is electronisch gezekerd tegen kortsluiting, overbe-
lasting en oververhitting. Bij oververhitting schakelt het uit en bij
voldoende afkoeling automatisch weer aan. Maar let wel op het
goede aansluiten, volgens de tekening. Bij verkeerd aansluiten
gaat het moduul direkt defekt. Het vermogen van het moduul bij
1,1 A (> 13 Watt) is voldoende voor een normale autoradio, cas-
sette recorder etc. Als u toch meer vermogen nodig heeft, kunt u
meerdere modulen parallel schakelen om een hogere stroom te
krijgen.
Mocht u dit niet willen, Kemo heeft ook een module die zwaarder
is namenlijk max. 3 A, Kemo no M038.
Let op! Dit moduul kan de spanning reduceren van 24 V/
DC naar 12 V/DC. Maar kan niet omgekeerd de spanning
verdubbelen (van 12 V/DC naar 24 V/DC)! Daarvoor geeft
het Kemo moduul M029!
Speciale toepassing:
Het aansluiten van 12 V apparaten, aan een 24 V aanwezige span-
ning, bijvoorbeeld in vrachtauto’s, schepen, campers etc.
Technische gegevens:
Ingangsspanning: ca. 24 - 30 V | Uitgangsspanning: ca. 13,8
V (voor 12 V apparaten) | Belastbaar: max. 1,1 A (3 min. 5%
inschakel tijd), continu: 0,5 A | Temperatuur bereik: ca. –15°C
tot +50°C | Voor hogere stromen kunnen meerdere modulen par-
allel geschakeld worden. | Afmeting: ca. 60 x 45 x 20 mm (zon-
der bevestigings ogen)
Instruções de montagem + colocação em funcionamento:
O modulo é conforme no desenho ligado com a instalação eléctrica
de bordo de 24 V e o consumidor de 12 V. Por favor ligar antes o
correspondente dispositivo de segurança. O modulo aquece con-
forme a carga. Deve por isso ser montado num lugar bem arejado,
onde também o aquecimento do modulo (máx. ca. 50 graus C)
não tenha nenhuma consequência no ambiente (a pequena peça
de cerâ mica em cima no modulo especialmente aquece muito).
O modulo é assegurado electrónico contra curtos–circuitos, sobre-
cargas, e sobreaquecimento. Em sobreaquecimento desliga e em
sufeciente arrefecimento liga automáticamente. Por favor tome
atenção com a ligação certa como no desenho. Em ligações er-
radas é destruído o modulo! A máx. potência do modulo de 1.1
A (> 13 Watt) basta no modo normal para serviço de rádio de
automóveis, gravador de cassetes etc. Quando necessitar de mais
potência pode em seguida ser ligados paralelos um ou mais modu-
los M020 suplementares para elevar a potência.
Para potência mais elevada produz a Firma Kemo também o mo-
dulo M038 (máx. 3 A).
Atenção! Este modulo só pode reduzir a tensão de 24 V/
DC a 12 V/DC. Não pode ao contrário duplicar a tensão (de
12 V/DC a 24 V/DC)! Para isso á do Kemo o modulo M029!
Uso conforme as disposições legais:
Para a ligação de aparelhos de 12 V/DC numa instalação eléctrica
de bordo de 24 V/DC, navios, carros de comércio, carros de cam-
pismo etc.
Dados técnicos:
Tensão de entrada: ca. 24 - 30 V | Tensão de saída: ca. 13,8
24 V/DC a 12 V/DC. ¡No puede doblar la tensión al revés
(de 12 V/DC a 24 V/DC)! Para eso hay el módulo M029 de
Kemo!
Uso previsto:
Para la conexión de aparatos de 12 V/DC a una red de a bordo 24
V/DC en camiones, buques, coches de venta, autocaravanas, etc.
Datos técnicos:
Tensión de entrada: aprox. 24 - 30 V | Tensión de salida:
aprox. 13,8 V (para aparatos de 12 V) | Capacidad de carga:
máx. 1,1 A (3 min. 5% duración de conexión), rendimiento con-
tinuo: 0,5 A | Gama de temperature: aprox. -15°C a +50°C |
Para rendimientos más altos, se pueden conectar varios módulos
en paralelo. | Medidas: aprox. 60 x 45 x 20 mm (sin eclisas de
fijación)
Instructions d’assemblage + mise en service:
Raccordez le module avec le réseau de bord 24 V et le dissipateur
12 V selon le dessin. Veuillez monter en série des fusibles corres-
pondants. Le module s’échauffe selon la charge. C’est pourquoi il
faut le monter dans un endroit bien ventilé où l’échauffement du
module (env. 50 degrés C au maximum) ne peut pas avoir aucun
effet négatif sur les environs (la partie céramique en dessus du
module devient particulièrement chaude).
Le module est protégé électroniquement contre court-circuit,
surcharge et surchauffe. En cas de surchauffe il déconnecte et con-
necte de nouveau automatiquement en cas d’un refroidissement
suffisant. Veuillez faire attention au raccord correct selon le dessin.
Le module sera détruit en cas d’un faux raccord! Normalement la
puissance maximale du module de 1,1 A (> 13 watt) suffit pour le
service des autoradios, magnétophones à cassettes, etc. Si vous
avez quand même besoin d’une puissance plus haute, vous pouvez
connecter un ou plusieurs modules M020 en parallèle plus tard
pour augmenter la puissance en plus.
Pour des puissances plus hautes, l’entreprise de Kemo fabrique
aussi le module M038, max. 3 A.
Attention! Ce module peut seulement réduire la tension de
24 V/DC à 12 V/DC. Il ne peut pas doubler la tension à
l’inverse (de 12 V/DC à 24 V/DC)! Pour cela il y a le module
M029 de Kemo!
Usage conformément aux dispositions:
Pour raccorder des appareils de 12 V/DC à un réseau de bord 24
V/DC en camions, bateaux, voitures de vente, autocaravanes, etc.
Données techniques:
Tension à l’entrée: env. 24 - 30 V | Tension de sortie: env.
13,8 V (pour appareils 12 V) | Capacité de charge: max. 1,1 A
(3 min. 5% durée de mise en circuit), puissance continue: 0,5 A
| Écart de températures: env. -15°C à +50°C | Pour atteindre
une puissance plus haute, on peut connecter plusieurs modules en
parallèle. | Dimensions: env. 60 x 45 x 20 mm (sans éclisses de
fixation)
Asennusohje ja käyttöönotto:
Moduuli liitetään piirustuksen osoittamalla tavalla auton 24 V säh-
köjärjestelmään ja 12 V sähkölaitteeseen. Kytke vastaavien sulak-
keiden kautta. Moduuli lämpenee kuormasta riippuen. Se täytyy
siksi asentaa hyvin tuletettuun paikkaan, jossa ei myöskään mo-
duulin lämpeneminen (maks. n. 50 astetta C) voi vaikuttaa nega-
tiivisesti ympäristöön (pieni keramiikkaosa moduulin pinnassa tule
erityisen kuumaksi).
Moduulissa on sähköinen suojaus oikosulkua, ylikuormaa ja ylikuu-
menemista vastaan. Ylikuormalla se kytkeytyy pois ja jäähdyttyään
riittävästi automaattisesti taas päälle. Tarkista, että liität moduulin
oikein, piirustuksen mukaan. Väärä liitäntä tuhoaa moduulin! Mo-
duulin suurin teho 1.1 A (> 13 W) riittää tavallisesti autoradion,
kasettisoittimen jne. käyttöön. Jos kuitenkin tarvitset enemmän te-
hoa, voit jälkeenpäin kytkeä yhden tai useamman M020 moduulin
rinnan tehon kasvattamiseksi.
Kemo valmistaa myös moduulin M038 suurempaa tehoa varten
(maks. 3 A).
Huom! Tämä moduuli pystyy vain pudottamaan jännitteen
24 V/DC 12 V/DC jännitteeseen. Se ei pysty kaksinkertais-
tamaan jännitettä (12 V/DC 24 V/DC jännitteeksi)! Siihen
tarvitaan Kemo-moduulia M029!
Määräyksenmukainen käyttö:
12 V/DC laitteiden liitäntä kuorma-autojen, laivojen, kauppa-auto-
jen, matkailuautojen jne. 24 V/DC sähköjärjestelmään.
Tekniset tiedot:
Sisääntulojännite: n. 24 - 30 V | Ulostulojännite: n. 13,8 V
(12 V laitteille) | Kuormitettavuus: maks. 1,1 A (3 min. 5%
kytkentäaika), jatkuva teho: 0,5 A | Lämpötila-alue: n. -15°C:
sta 50°C: ssa | Suurempaa tehoa varten voidaan kytkeä useampi
moduuli rinnakkain. | Mitat: n. 60 x 45 x 20 mm (ilman kiinnity-
shahloja)
Struzione di montaggio + messa in funzione:
Il modulo viene collegato con il alimentatore a 24 V e con il con-
sumatore a 12 V secondo l´illustrazione. Le pregiamo di inserire
prima dei fusibili corrispondente. Il modulo si riscalda rispettiva-
mente il carico. Per questo motivo deve essere montato a un posto
che e abbastanza ventilato e dove anche il riscaldamento del mo-
dulo (max. ca. 50 gradi C) non provoca danni al ambiente che lo
V (para 12 V aparelho) | Capacidade de carga: máx. 1,1 A (3
min. 5% tempo de ligação), dever contínuo: 0,5 A | Faixa de
temperatura: ca. -15°C a 50°C | Para potências elevadas podem
ser ligados paralelo mais que um modulo. | Medida: ca. 60 x 45 x
20 mm (sem braçadeira de fixação)
Инструкция по монтaжу + пуск в рaбочий рeжим:
Подключите модуль в соотвeтствии с чeртeжом к 24-х вольтной
бортовой сeти и к 12-ти вольтному потрeбитeлю. Встaвтe
пожaлуйстa в цeпь прeдвaритeльный прeдохрaнитeль. Модуль
в зависимости от нaгрузки может нaгрeвaтся. По этому монтaж
модуля необходимо сдeлaть в хорошо провeтривaeмом мeсте,
гдe нaгрeв модуля(макс. » 50 Градусов Цельсия) нe окажет
ни кaкого нeгaтивного влияния на окружение (кeрaмичeскaя
дeтaль с вeрху модуля особeнно сильно нaгрeвaeтся).
Модуль элeктричeски зaщищeн от короткого зaмыкaния,
пeрeнaгрузки и пeрeгрeвa. При пeрeгрeвe модуль aвтомaтичeски
отключaeтся и послe eго достaточного охлaждeния опять
включaeтся. Слeдитe внимaтeльно зa прaвильным подключeниeм
модуля в соотвeтствии с чeртeжом. При нeпрaвильном
подключeнии, модуль может выйти из строя! Мaксимaльная
допустимaя мощность модуля 1.1 A (> 13 Вaтт) достaточнa
для рaботы aвтомобильного рaдиоприeмникa, кaссeтного
мaгнитофонa, и т.д. Если всe–тaки мощности недостаточно, то
можно пaрaллeльно подключить один или нeсколько модулeй
М020 для повышeния мощности.
Для более мощных потребителей фирмa КEМО выпускaeт
модуль М038 (макс. 3 А).
Внимaниe!
Нaстоящий
модуль
преобразовывает
постоянноe нaпряжeниe из 24 Вольт нa 12 Вольт. Он нe
способeн работать в обрaтном нaпрaвлeнии и удваивать
нaпряжeниe (из 12 Вольт нa 24 Вольт)! Для таких цeлей
выпускaeтся фирмой КEМО модуль М029!
Инструкция по примeнeнию:
Модуль прeднaзнaчeн для подключeния 12–ти вольтных
приборов к 24–х вольтной бортовой сeти нa грузовиках, суднaх,
автолaвках, aвтомобилях для туризмa, и т.д.
Тeхничeскиe дaнныe:
Входноe нaпряжeниe: приблизитeльно 24 - 30 Вольт
| Выходноe нaпряжeниe: приблизитeльно 13,8 Вольт
(для 12-ти вольтных приборов) | Допустимaя нaгрузкa:
мaкс. 1.1 A (3 min. 5% Продолжительность включения),
длительно отдаваемая мощность: 0.5 A | Диaпaзон рaбочeй
тeмпeрaтуры: приблизитeльно - 15 ... + 50 грaдусов Цeльсия
| Для повышeния мощности можно пaрaллeльно подключить
нeсколько модулeй. | Гaбaриты: приблизитeльно 60 x 45 x 20
мм (бeз крeпящих плaнок)
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen
Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der
Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache
ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen
werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the
printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important infor-
mation starting and the important safety instructions! This printed matter is
part of the product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes
la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este
impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes
la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé
est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät oh-
jeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja
käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussar-
jan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
I | Importante: Le preghiamo di notare gli “indicazioni generali” acclusi
separatamente allo stampo No. M1002. Questi contengono indicazioni im-
portanti per quanto riguarda la messa in servizio e gli avvisi di sicurezza
importanti. Questo stampo fa parte della descrizione e deve essere letta
attentamente prima del montaggio.
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassin-
gen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het in-
gebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel
van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações ge-
rais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a
colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este
impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes
da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании
Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в
эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
P / Module / M020 / Beschreibung /08028OM / KV040
P
RUS
FIN
NL
F
I