1 introduzione, 2 importante, 3 panoramica – Philips Licuadora User Manual
Page 4: 5 modalità d’uso della centrifuga, 6 suggerimenti per un succo squisito, 7 ricette sane e nutrienti, 8 pulizia, 9 garanzia e assistenza, 1 inleiding, 2 belangrijk

Italiano
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
L’apparecchio funziona solo se tutte le parti sono montate correttamente e se il coperchio è
debitamente bloccato con gli appositi ganci.
Per le ricette, andare su www.philips.com/kitchen.
2 Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
•
Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri
liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua del rubinetto.
•
Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie.
Avviso
•
Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente,
controllate che la tensione indicata sulla base
dell’apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
•
Non usate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione, la spina o altri componenti risultassero
danneggiati.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di
evitare possibili danni.
•
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
•
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
•
Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza
sorveglianza.
•
Nel caso il filtro presenti incrinature o altri danni, non
usate l’apparecchio e rivolgetevi al centro autorizzato
Philips più vicino.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, non mettere
mai le dita o qualsiasi altro oggetto nell’apertura di
inserimento cibo. Per questa operazione, utilizzare solo
il pestello.
•
Non toccare le piccole lame poste alla base del filtro.
Sono molto affilate.
•
Per assicurarsi che l’apparecchio sia stabile, mantenere
la superficie su cui poggia il dispositivo e la parte
inferiore di quest’ultimo pulite.
Attenzione
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
•
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori
oppure componenti non consigliati in modo specifico
da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
•
Prima di accendere l’apparecchio, controllate che tutte
le parti siano state montate correttamente.
•
Quando si usa l’apparecchio, controllare che entrambi i
ganci siano bloccati.
•
Sbloccate i ganci solo dopo aver spento l’apparecchio e
quando il filtro ha smesso di ruotare.
•
Non togliete il recipiente per la polpa mentre
l’apparecchio è in funzione.
•
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
•
Livello di rumorosità = 80 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di
istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol
dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali
per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento
dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
3 Panoramica
a Pestello
g Raccogli-succo
b Coperchio con apertura di inserimento cibo h Beccuccio
c Filter
i Gancio
d Albero motore
j Bicchiere per succo con coperchio
e Recipiente polpa
k Vano di avvolgimento cavi
f Manopola di controllo
4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Suggerimento
•
Prima dell'uso controllare sempre il filtro. Nel caso di incrinature o altri danni, non utilizzare
l'apparecchio.
•
Controllare che i ganci siano ben chiusi su entrambi i lati del coperchio.
•
per mantenere fresco il succo più a lungo, applicate il coperchio sulla brocca contenente il succo.
5 Modalità d’uso della centrifuga
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
La centrifuga può essere utilizzata per succhi di frutta e di verdura.
Suggerimento
•
Non utilizzare la centrifuga per più di 40 secondi.
•
Ruotare la manopola di comando sull'impostazione 1 (bassa velocità) o 2 (velocità normale).
•
La velocità 1 è particolarmente indicata per frutta e verdure tenere come anguria, uva, pomodori e cetrioli.
•
La velocità 2 è invece indicata per tutti gli altri tipi di frutta e verdura, come mele, carote e barbabietole.
Nota
•
Non esercitare troppa pressione sul pestello, poiché questa azione potrebbe ripercuotersi sulla qualità
del succo erogato. E potrebbe persino bloccare il filtro.
•
Non inserite mai le dita o altri oggetti nell'apertura di inserimento cibo.
•
Se il recipiente della polpa si riempie durante l'uso, spegnere l'apparecchio, rimuoverlo con cautela e
svuotarlo.
•
Dopo averlo svuotato, rimontate il recipiente per la polpa prima di continuare a spremere il succo.
•
Dopo aver centrifugato tutti gli ingredienti e quando non esce più succo, versate il succo nei bicchieri.
6 Suggerimenti per un succo squisito
Suggerimento
•
Usare frutta e verdura fresca poiché contiene più succo. Ananas, barbabietole, gambi di sedano, mele, cetrioli,
carote, spinaci, meloni, pomodori e uva sono particolarmente adatti per essere inseriti nella centrifuga.
•
Non è necessario rimuovere le bucce sottili. Rimuovere solo le bucce più spesse, come quelle di
arance, ananas e barbabietole crude.
•
Se desiderate spremere frutta con noccioli rimuoveteli prima di spremere la frutta.
•
Il succo di mela annerisce rapidamente. Per rallentare questo processo, aggiungere alcune gocce di limone.
•
I frutti che contengono amido, come banane, papaya, avocado, fichi e manghi non si prestano ad
essere centrifugati. Per la lavorazione di questi frutti, utilizzare un robot da cucina, un frullatore o un
frullatore a immersione.
•
Con questo apparecchio è possibile utilizzare anche le foglie e i piccioli (ad esempio di lattuga).
•
Questo apparecchio non è adatto per centrifugare frutta o verdura particolarmente dura e/o fibrosa/
ricca d'amido, come la canna da zucchero.
7 Ricette sane e nutrienti
Zuppa di rafano
Ingredienti:
•
80 g di burro
•
1 litro di brodo vegetale
•
50 ml di succo di rafano (all’incirca 1 radice)
•
250 ml di panna montata
•
125 ml di vino bianco
•
Succo di limone
•
Sale
•
3-4 cucchiai di farina
1
Pelare il rafano con un coltello.
2
Estrarre il succo di rafano.
Nota
•
Questo apparecchio può lavorare 3,6 kg di rafano in circa 2 minuti (senza contare il tempo necessario
a rimuovere la polpa). Quando si centrifuga il rafano, spegnere l'apparecchio, scollegare l'alimentazione
e rimuovere la polpa dal contenitore, il coperchio e il setaccio dopo aver lavorato 1,2 kg di prodotto.
Al termine della lavorazione, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
3
Fate sciogliere il burro in una padella.
4
Aggiungere la farina ottenendo un sauté.
5
Aggiungere il brodo.
6
Aggiungere il succo di rafano.
7
Aggiungere la panna montata e il vino bianco.
8
Aggiungete il succo di limone e il sale a piacere.
8 Pulizia
Avvertenza
•
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
•
Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del rubinetto.
La pulizia risulta più semplice se effettuata subito dopo l’uso.
1
Spegnete l’apparecchio, togliete la spina dalla presa di corrente e aspettate che il filtro
smetta di ruotare.
2
Rimozione dei pezzi smontabili del gruppo motore
3
Lavare questi componenti con una spazzola, utilizzando acqua calda e detergente liquido
per piatti. Quindi risciacquarli sotto l’acqua corrente.
4
Pulite il gruppo motore con un panno umido.
Nota
•
pulite il filtro usando una spugna morbida.
•
potete lavare tutti i componenti (eccetto il motore) in lavastoviglie.
9 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio
paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome.
Het apparaat werkt alleen indien alle onderdelen goed bevestigd zijn en het deksel goed met
de klemmen vergrendeld is.
Ga voor recepten naar www.philips.com/kitchen.
2 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
•
Dompel de motorunit nooit in water of een andere
vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af.
•
Maak de motorunit niet schoon in de vaatwasmachine.
Waarschuwing
•
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant
van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
•
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer
of andere onderdelen beschadigd zijn.
•
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
•
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
•
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
•
Als u barstjes in het filter ontdekt of het filter
anderszins beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet
meer en neem contact op met het dichtstbijzijnde
Philips-servicecentrum.
•
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de
vultrechter terwijl het apparaat in werking is. Gebruik
alleen de stamper voor dit doel.
•
Raak de kleine messen onder in het filter niet aan.
Deze zijn heel scherp.
•
Houd het oppervlak waarop het apparaat staat en de
bodem van het apparaat schoon om er zeker van te
zijn dat het apparaat stabiel staat.
Let op
•
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
•
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
•
Zorg dat alle onderdelen op de juiste wijze zijn
gemonteerd voordat u het apparaat inschakelt.
•
Gebruik het apparaat alleen wanneer beide
dekselklemmen vergrendeld zijn.
•
Ontgrendel de klemmen pas nadat u het apparaat hebt
uitgeschakeld en het filter tot stilstand is gekomen.
•
Verwijder de pulpopvangbak niet terwijl het apparaat
loopt.
•
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
•
Geluidsniveau = 80 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden
(EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen.
Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van
mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid.
3 Overzicht
a Stamper
g Sapopvangbak
b Deksel met vultrechter
h Tuit
c Filter
i Klem
d Aandrijfas
j Sapkan met deksel
e Pulpopvangbak
k Snoeropbergruimte
f Bedieningsknop
4
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Tip
•
Controleer het filter voor ieder gebruik. Gebruik het apparaat niet als u barsten of beschadigingen ziet.
•
Zorg ervoor dat de klemmen aan beide zijden van het deksel goed vergrendeld zijn.
•
Het sap blijft langer vers als u na gebruik het deksel op de sapkan plaatst.
5 De sapcentrifuge gebruiken
Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens fig. 2.
U kunt de sapcentrifuge gebruiken voor fruit- en groentesap.
Tip
•
Laat de sapcentrifuge niet langer dan 40 seconden achter elkaar werken.
•
Draai de bedieningsknop naar stand 1 (lage snelheid) of 2 (normale snelheid).
•
Snelheid 1 is met name geschikt voor zacht fruit en zachte groenten zoals watermeloen, druiven,
tomaten en komkommer.
•
Snelheid 2 is geschikt voor alle andere soorten fruit en groenten zoals appels, wortels en rode bieten.
Opmerking
•
Oefen niet te veel druk uit op de stamper, omdat dit een negatief effect kan hebben op de kwaliteit
van het sap. Het filter kan er zelfs door tot stilstand komen.
•
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de vultrechter.
•
Als de pulpopvangbak tijdens gebruik vol raakt, schakel het apparaat dan uit, verwijder de
pulpopvangbak voorzichtig en leeg deze.
•
Bevestig de lege pulpopvangbak weer aan het apparaat voordat u verder gaat met sap bereiden.
•
Verwerk alle ingrediënten en wacht totdat er geen sap meer uit de tuit stroomt. Giet het sap vanuit de
kan in het glas.
6 Tips voor het maken van sap
Tip
•
Gebruik verse groenten en fruit, omdat hier meer sap in zit. Ananas, rode biet, bleekselderij, appel,
komkommer, wortel, spinazie, meloen, tomaat en druif zijn bij uitstek geschikt om te verwerken in een
sapcentrifuge.
•
U hoeft dunne schilletjes en vliesjes niet te verwijderen. Verwijder alleen dikke schillen zoals van
sinaasappels, ananas en ongekookte rode bieten.
•
Als u vruchten met pitten wilt verwerken tot sap, verwijder de pit dan voordat u de vruchten in het
apparaat doet.
•
Appelsap wordt heel snel bruin. U kunt dit proces vertragen door een paar druppels citroensap toe te
voegen.
•
Vruchten zoals bananen, papaja's, avocado's, vijgen en mango's bevatten zetmeel en zijn niet geschikt
voor verwerking in de sapcentrifuge. Gebruik een keukenmachine, blender of handblender om deze
vruchten te verwerken.
•
Bladeren en bladstelen van bijvoorbeeld sla kunnen ook in de sapcentrifuge worden verwerkt.
•
De sapcentrifuge is niet geschikt voor het verwerken van zeer harde en/of vezelrijke of zetmeelrijke
vruchten en groenten, zoals suikerriet.
7 Gezonde recepten
Mierikswortelsoep
Ingrediënten:
•
80 g boter
•
1 liter groentebouillon
•
50 ml mierikswortelsap (ongeveer 1 wortel)
•
250 ml slagroom
•
125 ml witte wijn
•
Citroensap
•
Zout
•
3-4 theelepels bloem
1
Schil de mierikswortel met een mes.
2
Verwerk de mierikswortel tot sap.
Opmerking
•
Dit apparaat kan 3,6 kg mierikswortel verwerken in ongeveer 2 minuten (de tijd voor het verwijderen
van de pulp wordt hier niet bij gerekend). Als u mierikswortelsap maakt, moet u het apparaat
uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en de pulp uit de pulpopvangbak, het deksel en
de zeef verwijderen nadat u 1,2 kg hebt verwerkt. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen tot
kamertemperatuur als u klaar bent met het verwerken van de mierikswortel.
3
Smelt de boter in een pan.
4
Sauteer de bloem kort.
5
Voeg de bouillon toe.
6
Voeg het mierikswortelsap toe.
7
Voeg de slagroom en de witte wijn toe.
8
Voeg naar smaak citroensap en zout toe.
8 Reiniging
Waarschuwing
•
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine
of aceton om het apparaat schoon te maken.
•
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af.
Het apparaat is direct na gebruik gemakkelijker schoon te maken.
1
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het filter tot
stilstand is gekomen.
2
De afneembare onderdelen van de motorunit verwijderen
3
Maak deze onderdelen met een schoonmaakborstel schoon in warm water met een
beetje afwasmiddel en spoel ze vervolgens af onder de kraan.
4
Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
Opmerking
•
Gebruik een zachte borstel om het filter schoon te maken.
•
Alle onderdelen, behalve de motorunit, kunnen in de vaatwasmachine worden schoongemaakt.
9 Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips
tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Apparatet fungerer bare når alle delene er riktig satt sammen og lokket er låst på plass med
klemmene.
For oppskrifter kan du gå til www.philips.com/kitchen.
2 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
•
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen
væske, og den må heller ikke skylles under rennende
vann.
•
Ikke rengjør motorenheten i oppvaskmaskinen.
Advarsel
•
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt nederst på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
•
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller andre deler.
•
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller
lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
•
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer
(inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har
erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten.
•
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med
apparatet.
•
Ikke la apparatet stå på uten tilsyn.
•
Hvis du oppdager sprekker i filteret, eller hvis filteret
er ødelagt på noen måte, må du ikke bruke apparatet
mer. Ta kontakt med nærmeste Philips-servicesenter.
•
Stikk aldri fingre eller gjenstander ned i materøret mens
apparatet er i gang. Bruk bare stapperen til dette.
•
Ikke berør de små knivbladene nederst i filteret. De er
veldig skarpe.
•
Sørg for at underlaget som apparatet står på, og
undersiden av apparatet, holdes rent for å sikre at
apparatet står støtt.
Forsiktig
•
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
•
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter
eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker
slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
•
Kontroller at alle delene er riktig montert før du slår på
apparatet.
•
Bruk apparatet bare når begge klemmene er låst.
•
Bare lås opp klemmene når du har slått av apparatet og
filteret har sluttet å rotere.
•
Ikke ta av fruktkjøttbeholderen mens apparatet er i
gang.
•
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
•
Støynivå = 80 dB [A]
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er
det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet
som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet
dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent
med lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
3 Oversikt
a Stapper
g Saftoppsamler
b Lokk med materør
h Tut
c Filter
i Klemme
d Drivaksel
j Juicemugge med lokk
e Fruktkjøttbeholder
k Oppbevaringsrom for ledningen
f Kontrollbryter
4 Før første gangs bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for
første gang (se avsnittet Rengjøring).
Tips
•
Kontroller alltid filteret før bruk. Hvis du oppdager sprekker eller skade, må du ikke bruke apparatet.
•
Kontroller at klemmene på hver side av lokket er låst på plass.
•
Hvis du vil holde juicen fersk lenger, setter du lokket på juicekannen når du er ferdig.
5 Bruke saftsentrifugen
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2.
Du kan bruke juiceren til frukt og grønnsaksjuice.
Tips
•
Ikke bruk juiceren i mer enn 40 sekunder.
•
Vri kontrollbryteren til innstilling 1 (lav hastighet) eller 2 (normal hastighet).
•
Hastighet 1 passer bra til myk frukt og myke grønnsaker, for eksempel vannmelon, druer, tomater og
agurk.
•
Hastighet 2 passer bra til alle andre typer frukt og grønnsaker, for eksempel epler, gulrøtter og
rødbeter.
Merknad
•
Ikke bruk for mye makt på stapperen. Det kan påvirke kvaliteten på sluttresultatet. Det kan også føre til
at filteret stopper.
•
Stikk aldri fingrene eller gjenstander ned i materøret.
•
Hvis fruktkjøttbeholderen blir full under bruk, slår du av apparatet, fjerner forsiktig fruktkjøttbeholderen
og tømmer den.
•
Sett den tomme fruktkjøttbeholderen inn igjen før du fortsetter med pressingen.
•
Når du har presset alle ingrediensene og det ikke kommer ut mer juice, heller du juicen fra kannen og
over i et glass.
6 Tips til pressing av juice
Tips
•
Bruk friske frukter og grønnsaker, siden de inneholder mer juice. Ananas, rødbeter, selleristenger, epler,
agurk, gulrot, spinat, meloner, tomater og druer er spesielt egnet for behandling i juiceren.
•
Du trenger ikke skrelle frukt eller grønnsaker med tynt skall. Bare tykt skall, for eksempel skallet på
appelsiner, ananas og rå rødbeter, må fjernes.
•
Hvis du vil lage juice av frukt med steiner, fjerner du steinene før du begynner.
•
Eplejuice blir brun svært raskt. For å forsinke denne prosessen kan du ha i noen dråper med sitronsaft.
•
Frukt som inneholder stivelse, for eksempel banan, papaya, avokado, fiken og mango, passer ikke
til bruk i juicepressen. Bruk en foodprocessor, hurtigmikser eller stavmikser for å tilberede disse
frukttypene.
•
Blad og bladstilker fra for eksempel salat kan også presses i sitruspressen.
•
Saftsentrifugen er ikke egnet til frukt og grønnsaker som er veldig harde, eller som har mange fibre eller
mye stivlse, for eksempel sukkerrør.
7 Sunne oppskrifter
Pepperrotsuppe
Ingredienser:
•
80 g smør
•
1 liter grønnsaksbuljong
•
50 ml pepperrotjuice (ca. 1 rot)
•
250 ml kremfløte
•
125 ml hvitvin
•
Sitronsaft
•
Salt
•
3-4 ss mel
1
Skrell pepperroten med en kniv.
2
Press pepperroten.
Merknad
•
Dette apparatet kan tilberede 3,6 kg pepperrot på cirka 2 minutter (ikke inkludert tiden det tar å
fjerne fruktkjøttet). Når presser pepperrot, må du slå av og koble fra apparatet og fjerne fruktkjøttet
fra fruktkjøttbeholderen, lokket og at silen når du har presset 1,2 kg. Når du er ferdig med å bearbeide
pepperrot, slår du av apparatet og lar det avkjøles til romtemperatur.
3
Smelt smøret i en stekepanne.
4
Sauter melet lett.
5
Tilsett buljongen.
6
Tilsett pepperrotjuicen.
7
Tilsett kremfløte og hvitvin.
8
Tilsett sitronsaft og salt etter smak.
8 Rengjøring
Advarsel
•
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.
•
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under
rennende vann.
Det er enklere å rengjøre umiddelbart etter bruk.
1
Slå av apparatet, trekk ut støpselet og vent til filteret har sluttet å rotere.
2
For å fjerne avtakbare deler fra motorenheten
3
Rengjør disse delene med en oppvaskbørste i varmt vann med litt oppvaskmiddel, og
skyll dem i rennende vann.
4
Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
Merknad
•
Bruk en myk børst når du rengjør filteret.
•
Du kan også vaske alle delene unntatt motorenheten i oppvaskmaskinen.
9 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du
bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.