6 tip til presning, 7 sunde opskrifter, 8 rengøring – Philips Licuadora User Manual
Page 2: 9 reklamationsret og service, 1 einführung, 2 wichtig, 3 überblick, 4 vor dem ersten gebrauch, 5 den entsafter benutzen, 6 tipps zum entsaften

6 Tip til presning
Tip
•
Brug frisk frugt og grønt, da det indeholder mere saft. Ananas, rødbeder, bladselleri, æbler, agurker,
gulerødder, spinat, meloner, tomater og vindruer er særligt velegnede til at presse i juiceren.
•
Det er ikke nødvendigt at fjerne tynde skræller. Fjern kun tykke skræller som f.eks. på appelsiner, ananas
og rå rødbeder.
•
Hvis du skal presse frugt med sten i, skal stenene fjernes først.
•
Æblejuice bliver hurtigt brunlig. Processen kan forsinkes ved at tilsætte et par dråber citronsaft.
•
Frugt, der indeholder stivelse, som f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, figner og mangoer, er ikke
velegnede til presning i juiceren. Anvend i stedet en foodprocessor, blender eller stavblender til at
presse disse frugter.
•
Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i saftpresseren.
•
Juiceren egner sig ikke til presning af meget hårde og/eller fiber- eller stivelsesholdige frugter eller
grøntsager som f.eks. sukkerrør.
7 Sunde opskrifter
Peberrodssuppe
Ingredienser:
•
80 g smør
•
1 liter grøntsagsbouillon
•
50 ml peberrodsjuice (ca. 1 peberrod)
•
250 ml piskefløde
•
125 ml hvidvin
•
Citronsaft
•
Salt
•
3-4 spsk mel
1
Skræl peberroden med en kniv.
2
Pres peberroden.
Bemærk
•
Dette apparat kan presse 3,6 kg peberrod på ca. 2 minutter (ekskl. den tid det tager at
fjerne frugtkødet). Når du presser peberrod, skal du slukke apparatet og fjerne frugtkødet fra
frugtkødsbeholderen, låget og sien, når du har presset 1,2 kg. Når du er færdig med at presse
peberroden, skal du slukke for apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur.
3
Smelt smørret i en gryde.
4
Sauter melet.
5
Tilsæt bouillon.
6
Tilsæt peberrodssaft.
7
Tilsæt piskefløde og hvidvin.
8
Tilsæt citronsaft og salt efter behag.
8 Rengøring
Advarsel
•
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til
rengøring af apparatet.
•
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Rengøring er lettest straks efter brug.
1
Sluk for saftpresseren, tag stikket ud af stikkontakten og vent, indtil filteret holder op med
at rotere.
2
Sådan fjernes de aftagelige dele fra motorenheden
3
Vask disse dele med en opvaskebørste i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og skyl dem
under vandhanen.
4
Rengør motorenheden med en fugtig klud.
Bemærk
•
Brug en blød børste til rengøring af filteret.
•
Du kan også rengøre alle dele undtagen motorenheden i opvaskemaskinen.
9 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.
philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen
”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um das
Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Das Gerät funktioniert nur, wenn alle Teile richtig montiert sind und der Deckel mit den
Klemmen fest verriegelt ist.
Rezepte finden Sie unter www.philips.com/kitchen.
2 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
•
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
•
Reinigen Sie die Motoreinheit nicht im Geschirrspüler.
Warnhinweis
•
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder ein anderes Teil des Geräts defekt
oder beschädigt ist.
•
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
•
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche
Person sichergestellt ist.
•
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
•
Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter
bemerkbar machen, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und wenden Sie sich an das nächstgelegene Philips
Service-Center.
•
Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem
Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand in die
Einfüllöffnung. Verwenden Sie dazu nur den Stopfer.
•
Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen
Raspelklingen am Boden des Filters. Diese sind sehr
scharf.
•
Halten Sie die Arbeitsfläche, auf der das Gerät steht,
und die Unterseite des Geräts sauber, damit es nicht
rutschen kann.
Vorsicht
•
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
•
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die
von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder
Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
•
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle
Teile korrekt montiert sind.
•
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest
verriegelt sind.
•
Lösen Sie die beiden Klemmen erst, nachdem Sie das
Gerät ausgeschaltet haben und der Filter zum Stillstand
gekommen ist.
•
Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter nicht ab, solange
das Gerät in Betrieb ist.
•
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
•
Geräuschpegel = 80 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt
wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
3 Überblick
a Stopfer
g Saftauffangschale
b Deckel mit Einfüllöffnung
h Ausgießer
c Filter
i Klemme
d Antriebsachse
j Saftkanne mit Deckel
e Fruchtfleischbehälter
k Kabelfach
f Drehschalter
4 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, gründlich (siehe „Reinigung“).
Tipp
•
Prüfen Sie den Filter stets vor dem Gebrauch. Wenn Sie Risse oder Beschädigungen entdecken,
verwenden Sie das Gerät nicht mehr.
•
Achten Sie darauf, dass die Klemmen an beiden Seiten des Deckels fest verriegelt sind.
•
Setzen Sie den Deckel nach dem Entsaften auf die Saftkanne, damit Ihr Saft länger frisch bleibt.
5 Den Entsafter benutzen
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß Abbildung 2 montieren.
Sie können den Entsafter für Frucht- und Gemüsesaft verwenden.
Tipp
•
Bedienen Sie den Entsafter nicht länger als 40 Sekunden.
•
Drehen Sie den Regler auf Stufe 1 (niedrige Geschwindigkeit) oder Stufe 2 (normale Geschwindigkeit).
•
Stufe 1 eignet sich besonders für weiches Obst/Gemüse, z. B. Wassermelonen, Weintrauben, Tomaten
und Gurken.
•
Stufe 2 eignet sich für alle Obst- und Gemüsesorten, z. B. Äpfel, Möhren und rote Beete.
Hinweis
•
Wenden Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer an, da dies das Ergebnis beeinträchtigen könnte. Es
könnte sogar dazu führen, dass der Filter anhält.
•
Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.
•
Bei vollem Fruchtfleischbehälter während des Betriebs schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den
Behälter vorsichtig ab, und entleeren Sie ihn.
•
Setzen Sie den entleerten Fruchtfleischbehälter wieder in das Gerät, bevor Sie mit dem Entsaften
fortfahren.
•
Nachdem Sie alle Zutaten verarbeitet haben und kein Saft mehr ausfließt, gießen Sie den Saft aus der
Kanne in ein Glas.
6 Tipps zum Entsaften
Tipp
•
Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse, da diese mehr Saft enthalten. Der Entsafter eignet sich
besonders zum Verarbeiten von Ananas, roter Beete, Stangensellerie, Äpfeln, Gurken, Karotten, Spinat,
Melonen, Tomaten und Weintrauben.
•
Sie müssen die Schalen nicht unbedingt entfernen. Entfernen Sie nur dicke Schalen, wie die von
Orangen, Ananas und roher roter Beete.
•
Entfernen Sie vor dem Entsaften von Steinobst alle Steine.
•
Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einige
Tropfen Zitronensaft beifügen.
•
Stärkehaltige Früchte, z. B. Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos, sind zum Entsaften in
diesem Gerät nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen Mixer
oder einen Stabmixer.
•
Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet werden.
•
Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem
Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).
7 Gesunde Rezepte
Meerrettichsuppe
Zutaten:
•
80 g Butter
•
1 Liter Gemüsebrühe
•
50 ml Meerrettichsaft (ca. 1 Wurzel)
•
250 ml Schlagsahne
•
125 ml Weißwein
•
Zitronensaft
•
Salz
•
3 - 4 EL Mehl
1
Schälen Sie den Meerrettich mit einem Messer.
2
Entsaften Sie den Meerrettich.
Hinweis
•
Dieses Gerät kann 3,6 kg Meerrettich in ca. 2 Minuten verarbeiten (abzüglich der Zeit zum Entfernen
des Fruchtfleischs). Wenn Sie Meerrettich entsaften, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es
von der Stromversorgung, um das Fruchtfleisch aus dem Fruchtfleischbehälter, dem Deckel und dem
Sieb zu entfernen, nachdem Sie 1,2 kg verarbeitet haben. Wenn Sie die Verarbeitung des Meerrettichs
abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen.
3
Lassen Sie die Butter in einer Pfanne zergehen.
4
Braten Sie das Mehl leicht an.
5
Geben Sie die Suppenbrühe dazu.
6
Geben Sie den Meerrettichsaft dazu.
7
Geben Sie die Schlagsahne und den Weißwein dazu.
8
Schmecken Sie alles mit Zitronensaft und Salz ab.
8 Pflege
Warnung
•
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
•
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht
unter fließendem Wasser ab.
Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.
1
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten
Sie, bis der Filter zum Stillstand gekommen ist.
2
So entfernen Sie die abnehmbaren Teile von der Motoreinheit:
3
Reinigen Sie diese Teile mit der Bürste in heißem Spülwasser, und spülen Sie sie unter
fließendem Wasser ab.
4
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Hinweis
•
Reinigen Sie den Filter mit einer weichen Bürste.
•
Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme der Motoreinheit auch im Geschirrspüler reinigen.
9 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen
Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Η συσκευή λειτουργεί μόνο όταν όλα τα μέρη έχουν συναρμολογηθεί σωστά και το
καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του με τους σφιγκτήρες.
Για συνταγές, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.
2 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
•
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με
νερό βρύσης.
•
Μην καθαρίζετε το μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων.
Προειδοποίηση
•
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της
συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
πριν συνδέσετε τη συσκευή.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν φθαρεί.
•
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
•
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
•
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
•
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς
επίβλεψη.
•
Εάν εντοπίσετε ραγίσματα στο φίλτρο ή εάν
το φίλτρο έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips.
•
Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο
αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ
λειτουργεί η συσκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο το
εξάρτημα ώθησης για αυτόν το σκοπό.
•
Μην αγγίζετε τις μικρές αιχμηρές λεπίδες στη βάση
του φίλτρου. Είναι πολύ κοφτερές.
•
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή θα είναι σταθερή,
διατηρείτε καθαρή την επιφάνεια όπου είναι
τοποθετημένη, καθώς και τη βάση της συσκευής.
Προσοχή
•
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά
ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή
μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
•
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά
τοποθετημένα πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν και οι δύο
συσφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει στη θέση τους.
•
Απασφαλίστε τους συσφιγκτήρες μόνο αφού
απενεργοποιήσετε τη συσκευή και το φίλτρο
σταματήσει να περιστρέφεται.
•
Μην αφαιρείτε το δοχείο πολτού όταν η συσκευή
είναι σε λειτουργία.
•
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα
μετά τη χρήση.
•
Επίπεδο θορύβου = 80 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες
του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας
υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να
επαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε
αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού
σας. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του
παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
3 Επισκόπηση
a Εξάρτημα ώθησης
g Δοχείο συλλογής χυμού
b Καπάκι με στόμιο τροφοδοσίας h Στόμιο
c Φίλτρο
i Συσφιγκτήρας
d Άξονας
j Κανάτα χυμού με καπάκι
e Δοχείο πολτού
k Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
f Διακόπτης
4 Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που
θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός»).
Συμβουλή
•
Να ελέγχετε πάντα το φίλτρο πριν το χρησιμοποιήσετε. Αν εντοπίσετε ρωγμές ή φθορές, μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
•
Βεβαιωθείτε ότι οι σφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει σωστά σε κάθε πλευρά του καπακιού.
•
Για να διατηρήσετε το χυμό φρέσκο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε το καπάκι
στην κανάτα χυμού μετά την αποχύμωση.
5 Χρήση του αποχυμωτή
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 2.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για χυμούς φρούτων και λαχανικών.
Συμβουλή
•
Μην λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 40 δευτερόλεπτα.
•
Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση 1 (χαμηλή ταχύτητα) ή 2 (κανονική ταχύτητα).
•
Η ταχύτητα 1 ενδείκνυται για μαλακά φρούτα και λαχανικά όπως καρπούζια, σταφύλια, ντομάτες
και αγγούρια.
•
Η ταχύτητα 2 ενδείκνυται για όλα τα άλλα είδη φρούτων και λαχανικών όπως μήλα, καρότα και
παντζάρια.
Σημείωση
•
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εξάρτημα ώθησης, γιατί αυτό μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα
του τελικού αποτελέσματος. Μπορεί ακόμη και να μπλοκάρει το φίλτρο.
•
Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας.
•
Αν το δοχείο πολτού γεμίσει κατά τη διάρκεια της χρήσης, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αφαιρέστε προσεχτικά το δοχείο πολτού και αδειάστε το.
•
Τοποθετήστε ξανά το άδειο δοχείο πολτού προτού συνεχίσετε.
•
Αφού επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και σταματήσει η ροή χυμού, σερβίρετε το χυμό από την
κανάτα στο ποτήρι.
6 Συμβουλές για την παρασκευή χυμών
Συμβουλή
•
Να χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά: περιέχουν πολύ περισσότερο χυμό. Ο ανανάς,
τα παντζάρια, οι μίσχοι του σέλινου, τα μήλα, τα αγγούρια, τα καρότα, το σπανάκι, τα πεπόνια, οι
ντομάτες και τα σταφύλια είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή.
•
Δεν χρειάζεται να αφαιρείτε τις λεπτές φλούδες ή τις ίνες. Να αφαιρείτε μόνο τις χοντρές
φλούδες, π.χ. του πορτοκαλιού, του ανανά και των παντζαριών.
•
Εάν θέλετε να αποχυμώσετε φρούτα με κουκούτσια, αφαιρέστε τα κουκούτσια πριν από την
αποχύμωση.
•
Ο χυμός του μήλου σκουραίνει πάρα πολύ γρήγορα. Για να επιβραδύνετε αυτήν τη διαδικασία,
προσθέστε μερικές σταγόνες λεμονιού.
•
Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως η μπανάνα, η παπάγια, το αβοκάντο, το σύκο και
το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στη μονάδα παρασκευής χυμού. Για την
επεξεργασία αυτών των φρούτων χρησιμοποιήστε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή μπλέντερ χειρός.
•
Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια π.χ. μαρουλιού.
•
Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για επεξεργασία φρούτων ή λαχανικών που είναι πολύ
σκληρά, που περιέχουν χοντρές ίνες ή άμυλο, όπως τα ζαχαροκάλαμα.
7 Υγιεινές συνταγές
Σούπα με χρένο
Υλικά:
•
80 γρ. βούτυρο
•
1 λίτρο ζωμό λαχανικών
•
50 ml χυμό χρένου (περίπου 1 ρίζα)
•
250 ml κρέμα σαντιγί
•
125 ml λευκό κρασί
•
Χυμός λεμονιού
•
Αλάτι
•
3-4 κ. σ. αλεύρι
1
Ξεφλουδίστε το χρένο με ένα μαχαίρι.
2
Στείψτε το χρένο.
Σημείωση
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να επεξεργαστεί 3,6 κιλά χρένο σε περίπου 2 λεπτά (χωρίς το χρόνο που
απαιτείται για την αφαίρεση του πολτού). Αφού αποχυμώσετε 1,2 κιλά χρένο, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να αφαιρέσετε τον πολτό από το δοχείο
πολτού, το καπάκι και το σουρωτήρι. Όταν ολοκληρώσετε την επεξεργασία του χρένου,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
3
Λιώστε το βούτυρο σε ένα τηγάνι.
4
Σοτάρετε ελαφρά το αλεύρι.
5
Προσθέστε το ζωμό.
6
Προσθέστε το χυμό χρένου.
7
Προσθέστε την κρέμα γάλακτος και το λευκό κρασί.
8
Προσθέστε το χυμό λεμονιού και αλάτι για γεύση.
8 Καθάρισμα
Προειδοποίηση
•
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν.
•
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό
βρύσης.
Ο καθαρισμός είναι ευκολότερος αμέσως μετά τη χρήση.
1
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και περιμένετε
μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το φίλτρο.
2
Για να αφαιρέσετε τα αποσπώμενα μέρη από το μοτέρ
3
Καθαρίστε αυτά τα εξαρτήματα με ένα βουρτσάκι καθαρισμού σε ζεστό νερό με λίγο
υγρό απορρυπαντικό και ξεπλύνετέ τα με νερό βρύσης.
4
Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
Σημείωση
•
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό βουρτσάκι για να καθαρίσετε το φίλτρο.
•
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε όλα τα μέρη της συσκευής, εκτός από το μοτέρ, στο πλυντήριο
πιάτων.
9 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.