beautypg.com

Stop, Start – AEG WS 21-180 User Manual

Page 7

background image

12

13

WS 21-230 E

AEG Elektr

owerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

Se

r.-N

r.

Id

.-N

r.

4000

41

14 96

220 – 240 V

50 – 60 Hz

9,6 A

2100 W

n

0 = 64

00 min

-1

Ø

max

230mm

M14

4114 98

STOP

WS 21-230 E

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

Ser.-Nr.

Id.-Nr. 4000 4114 96

220 – 240 V

50 – 60 Hz

9,6 A

2100 W

n

0

= 6400 min

-1

Ø

max

230mm

M14

4114 98

START

1

2

1

2

3

Switch can

be locked

Schalter ist

arretierbar

Le commutateur

peut être verrouillé

L‘interruttore

si può bloccare

El interruptor

se puede bloquear.

O interruptor

pode ser bloqueado

Schakelaar is

vastzetbaar

Afbryder kan

fikseres

Bryter kan

låses

Brytaren kan

arreteras.

Katkaisimen

voi lukita.

Ο διακόπτης

μπορεί να ασφαλιστεί

Şalter

ayarlanabilir

Vypínač je

aretovatelný

Vypínač je

aretovateľný

Przełącznik

daje się zablokować

A kapcsoló

rögzíthető

Stikalo je

nastavljivo

Prekidač se

može aretirati

Slēdzis ir

labojams

Jungiklis gali būti

užblokuojamas

Lüliti on

fikseeritav

Фиксируемый переключатель
Превключвателят може да се

фиксира
Comutatorul

poate fi blocat

Прекинувачот може да се заклучи
开关有定位功能。

Startup protection:

When switched on, the machine will not start up after voltage

breakdown. To continue working, switch the machine off and

then on again.
Wiederanlaufschutz:

Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht

wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder

einschalten.
Dispositif de protection contre un redemarrage

Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne

redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient

d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
Protezione contro il riavvio

La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della

tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima

spegnere e poi riaccendere la macchina.
Protección contra el rearranque

La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha

después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,

desconectar y volver a conectar la máquina.
Protecção de reinício

Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina

não retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,

desligar a máquina e voltar a ligá-la.
Herstartbeveiliging

Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch

weer in. Schakel de machine uit en weer in om door te

kunnen werken.
Genstartsbeskyttelse

I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den

ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at

genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.
Automatisk gjenstartsbeskyttelse

En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter

strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen

skues av og så på igjen.
Återstartsskydd

En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.

Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta

att arbeta.
Uudelleenkäynnistyssuoja

Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen

uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja

käynnistää uudelleen.
Προστασια επανεκκινησης

Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν ξεκινά πάλι από μόνη της μετά

από μια πτώση ρεύματος. Για να συνεχίσετε την εργασία,

απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
Tekrar çaliştirmada koruma

Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz.

Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın.
Ochrana proti opětovnému náběhu

Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho

opětovném zapnutí sama nerozběhne. K pokračování práce

se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout.
Ochrana proti opätovnému nábehu

Zapnutá rozbrusovačka sa v prípade výpadku prúdu po jeho

opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokračovaniu práce

sa rozbrusovačka musí vypnúť a opäť zapnúť.
Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem

Włączone urządzenie nie uruchamia się z powrotem po

ustąpienia zaniku napięcia. Aby móc kontynuować pracę,

urządzenie należy wyłączyć, a potem z powrotem włączyć.

Újraindulás elleni védelem

A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A

munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
Zaščita pred ponovnim zagonom

Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za

nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.
Zaštita protiv ponovnog pokretanja

Uključeni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi

se dalje radilo, stroj isključiti i ponovno uključiti.
Aizsardzība pret atkārtotu palaišanu

Pārtrūkstot strāvas padevei, ieslēgtā ierīce no jauna

neieslēdzas. Darba turpināšanai ierīci izslēgt un ieslēgt no

jauna.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

Jei darbo metu dingsta įtampa, ją sutvarkius, mašina

neįsijungia automatiškai. Norint vėl dirbti su mašina, reikia ją

išjungti ir vėl įjungti.
Taaskäivituskaitse

Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast

voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja

seejärel taas sisse.
Защита от повторного включения

При исчезновении напряжения устройство не работает.

Для продолжения работы устройство выключите и снова

включите.
Защита от повторно пускане

След спиране на електрозахранването включената

машина не започва да работи отново. За да продължите

работа изключете и отново включете машината.
Protecţie contra repornirii

Maşina conectată nu reporneşte după o întrerupere de curent.

Pentru a putea lucra în continuare, maşina trebuie oprită şi

apoi repornită.
Заштита од повторно придвижување

Вклучената машина во случај на снемување струја не се

вклучува повторно. За да продолжите со работа исклучете

ја машината и вклучете ја повторно.

再起动保护
电压消失后开动的机器不自动起动。为继续工作要将机器关闭
并再开动。

This manual is related to the following products: