Silverline Cargo Sling 2 Tonne User Manual
Page 2

Tabla de límite de carga de trabajo (WLL)
M = factor
Nota: Utilice siempre la eslinga adecuada para la carga a levantar siguiendo las especificaciones de
la eslinga y la tabla indicada más arriba.
• Para levantar cargas con enganche tipo canasta necesitará utilizar dos ganchos tal y como se
muestra en la ilustración. En el factor 2.0 la eslinga podrá desviarse verticalmente hasta 6°
• Cuando la carga sea uniforme y la eslinga pasa a través de múltiples ángulos sobre la carga o
cuando el ángulo de la eslinga sea inferior a 60° (alrededor de la parte superior de la carga), el
factor será 1.0
PRECAUCIÓN: El factor del enganche tipo corredizo está por debajo del límite de carga de trabajo.
No sobrepase los límites.
Limite carico di lavoro (WLL) Diagramma di guida
M = factor
NB: Utilizzare sempre la cinghia in conformità alla guida dellimite del carico di lavoro sopra e
all’etichetta della cinghia.
• Un cesto intoppo parallelo richiederebbe 2 ganci di sollevamento, come mostrato. Fino a 6 ° di
deviazione verticale della cinghi è consentita per un fattore modalità di 2,0
• Se il carico non è una forma uniforme e l’imbragatura passa attraverso molteplici angoli intorno
al carico o l’angolo dell’imbragatura è oltre 60 ° (orizzontale vicino alla parte superiore del carico)
allora il fattore modalità dovrebbe essere 1,0
ATTENZIONE: Un sollevamento ingorgo ha un fattore di modalità sotto il WLL della cinghia.
Non superare
Instrucciones de seguridad relativa a las eslingas
• Una persona cualificada debe inspeccionar todas las eslingas antes de su uso
• Asegúrese de que todas las personas que utilicen la eslinga estén familiarizadas con la capacidad
de carga máxima de esta herramienta
• Antes de utilizar la eslinga, asegúrese de que sea capaz de llevar a cabo la tarea a realizar
• La eslinga debe ser suficientemente resistente y tener la longitud adecuada para el uso previsto
• Sujete la carga con cuidado, teniendo en cuenta su tamaño y la altura de elevación
• Cuando se utilicen dos o más eslingas para sujetar una carga, deben ser idénticas, preferiblemente
del mismo lote
• Las eslingas deben protegerse contra la fricción, los bordes afilados o cualquier superficie que las
pueda dañar
NOTA: Las eslingas no deben arrastrarse nunca desde debajo de las cargas.
• No anude ni retuerza nunca una eslinga
• Nunca sobrecargue la capacidad máxima de la eslinga, podría dañarla
• Evite el calor y el contacto con superficies calientes
• No atrape nunca una eslinga debajo de una carga ya que el peso puede dañar gravemente
la eslinga
• No utilice las eslingas para transportar a personas ni deje pasar a personas por debajo de la eslinga
• Al acabar la operación de elevación, la eslinga debe ser almacenada de forma adecuada
• Antes del almacenaje, las eslingas deben inspeccionarse para asegurarse de que no se ha
producido ningún daño durante el uso
• Las eslingas que se hayan humedecido durante el uso o como resultado de la limpieza deben
colgarse y dejarse secar de forma natural
• Las eslingas deben almacenarse limpias, secas y bien ventiladas, a temperatura ambiente
• No guarde ni utilice la eslinga en zonas expuestas a la luz solar directa o a fuentes de radiación UV
• Nunca intente reparar eslingas que estén dañadas, deséchelas inmediatamente
• Deshágase de la eslinga en caso de que falte alguna pieza o alguna de las marcas resulta ilegible
• Compruebe también que la eslinga disponga de todos los accesorios necesarios
• El calor y la abrasión, causada por el desgaste de uso general, puede causar una pérdida de
resistencia. Si esto ocurre, no utilice la eslinga
• Tenga precaución, las bajas temperaturas y el hielo acumulado pueden dañar gravemente las
fibras de la eslinga
• Las eslingas deben ser inspeccionadas regularmente. Siga siempre las normativas vigentes al
examinar la eslinga, especialmente respecto a la vida útil de la herramienta.
• Las inspecciones deben realizarse respecto a la frecuencia de uso de la eslinga.
Sicurezza durante l’uso delle cinghie di carico
Impiego sicuro di attrezzature di sicurezza tessile
• Tutte le imbracature di carico devono essere controllate prima dell’uso da una persona competente
• Assicurarsi che tutti gli utenti di questa cinghia hanno familiarità con il WLL, fattore di modalità e
configurazioni di carico descritte in queste istruzioni
• Prima di utilizzare l’imbracatura del carico assicurarsi che il punteggio è adatto per il
compito previsto
• La cinghia scelta dovrebbe essere sia abbastanza forte e della lunghezza corretta per la modalità
di utilizzo
• Fissare adeguatamente il carico, tenendo conto delle dimensioni del carico e l’altezza da sollevare
• Quando due o più cinghie da carico sono usate per fissare i carichi, dovrebbero essere identiche,
preferibilmente dallo stesso lotto
• Imbracature del carico dovrebbero essere protette contro l’attrito, spigoli vivi o da qualsiasi superficie
che può provocare danni
NB: imbracature del carico non dovrebbero mai essere tirate da sotto i carichi.
• Non annodare o torcere una cinghia di carico oltre quello di un sollevatore ingorgo
• Evitare di strappare o caricare impulsivamente siccome il WLL può essere facilmente superato in
tali circostanze
• Evitare il contatto con il calore e superfici calde
• Non intrappolare una cinghia da carico sotto carico; schiacciamento può danneggiare seriamente
una cinghia
• Non utilizzare imbracature per trasportare persone o permettere alle persone di passare sotto un
carico sospeso
• Una volta terminate le operazioni di sollevamento la cinghia dovrà essere riposta e
correttamente conservata
• Prima di conservare le cinghie controllare che non siano state danneggiate durante l’uso.
• Le cinghie che sono state bagnate durante l’uso o durante le procedure di pulizia dovranno essere
appese e lasciate asciugare naturalmente
• Le cinghie dovranno essere conservate a temperatura ambiente in locali puliti e ben ventilati
• Le cinghie non devono essere esposte al contatto diretto della luce solare o a fonti di radiazioni UV
• Non tentare mai di riparare cinghie da carico, smaltire immediatamente se danneggiato o
visibilmente usurato
• Una cinghia da carico che ha una etichetta mancante o illeggibile ed è identificabile devono
essere smaltiti
• controlli devono includere anche eventuali raccordi e accessori di sollevamento utilizzati in
associazione con l’imbracatura del carico
• Riscaldamento o danni d’attrito è indicato dalle fibre assumendo un aspetto satinato, in casi estremi,
la fusione delle fibre può verificarsi. Se questo è visibile la cinghia da carico deve essere rimossa
dal servizio
• A basse temperature molto in presenza di umidità può formarsi del ghiaccio all’interno della
cinghia e c’è il rischio che il ghiaccio può agire come un agente di taglio e danneggiare le fibre
dell’imbracatura
• Tutte le imbracature da carico dovrebbero essere parte di un regime di controllo regolare. Attenersi
sempre alle normative o linee guida sulla frequenza esame e massima della vita di funzionamento
consentita per cinghie nazionali.
• Frequenza esame dovrebbe essere legato alla frequenza imbracatura di utilizzo.
Resistencia química - Poliéster
Resistente: Resistente a los ácidos minerales, alcohol, lubricantes, disolventes orgánicos,
hidrocarburos, agua y agua de mar.
No resistente: Álcali, aldehídos, éteres y ácido sulfúrico.
PRECAUCIÓN: La información química suministrada en este documento es sólo una guía general
para las propiedades del material. En estos datos no se han tenido en cuenta factores como la
concentración, longitud, tiempo de exposición o temperatura. Existen varios factores que pueden
afectar a la resistencia química.
IMPORTANTE: Si detecta que la eslinga ha sido dañada a causa de productos químicos, retírela
inmediatamente del servicio. Lávela con agua fría y déjela secar. A continuación la eslinga debe ser
inspeccionada por una persona cualificada.
Los productos químicos pueden debilitar y dañar el material de la eslinga. Los productos químicos
provocan erosionar el material. En este caso, retire la eslinga del servicio inmediatamente.
Resistenza chimica - PES (poliestere)
Resistente: Acidi minerali, alcoli, oli, solventi organici, idrocarburi, acqua e acqua di mare
Non resistente: Alcali, aldeidi, eteri e acido solforico
ATTENZIONE: Le informazioni chimiche fornite qui è solo una guida generale per le proprietà del
materiale. Esso non tiene conto delle concentrazioni, durata dell’esposizione o della temperatura.
Molti fattori possono influenzare la resistenza chimica
IMPORTANTE: Se si sospetta che la cinghia può essere stata danneggiata da un prodotto chimico
togliere dal servizio subito, ammollare in acqua fredda, asciugare naturalmente e fare in modo di far
controllare la cinghia da una persona competente
Danno chimico provoca indebolimento e rammollimento del materiale, qualora esposto. Questo è
indicato dalla desquamazione della superficie che può essere strappato o strofinato via. Se questo è
visibile l’imbragatura da carico dovrebbe essere rimosso dal servizio
Maximale draaglast (WLL) overzicht
M = lastfactor
Let op: Gebruik de hijsband in overeenstemming met bovenstaand schema
• Bij het parallel mand heffen zijn 2 haken vereist. Bij een lastfactor van 2,0 is een afwijking van
6° toegestaan
• Wanner de last geen gelijke vorm aanneemt en de hijsband gaat door meerdere hoeken om de
last heen, of wanneer de band hoek verder dan 60° reikt (bijna horizontaal over de bovenzijde van
de last) hoort de lastfactor 1,0 te zijn
WAARSCHUWING: Bij het lus heffen ligt de lastfactor lager dan de maximale draaglast.
Overschrijdt de last niet
Sjorband veiligheid
• Alle sjorbanden horen voor gebruik door een bevoegd persoon geïnspecteerd te worden
• Zorg ervoor dat alle gebruikers bekent zijn met laadeigenschappen, beschreven in
deze handleiding
• Zorg ervoor dat de sjorband geschikt is voor het uit te voeren werk
• De geselecteerde sjorband dient zowel sterk genoeg als lang genoeg voor het betreffende gebruik
te zijn
• De last dient voorzichtig geladen te worden, rekening houdend met de hoogte van de last en de
omvang van het voertuig waarmee het vervoerd wordt
• Indien er twee of meerdere sjorbanden gebruikt worden om een last vast te zetten, moeten deze
identiek, bij voorkeur van hetzelfde merk, zijn
• De sjorbanden dienen beschermd te worden tegen wrijving, scherpe randen en oppervlakken die
ze kunnen beschadigen
LET OP: Trek een sjorband nooit onder een last vandaan
• Een sjorband mag niet geknoopt en gedraaid worden
• Nooit aan schok- of stootbelasting onderwerpen. De maximale last kan zo gemakkelijk
overschreden worden
• Vermijdt contact met hittebronnen en hete oppervlakken
• Klem een sjorband nooit onder een last vast. Dit kan de riem ernstig beschadigen
• Gebruik sjorbanden niet voor het verplaatsen van personen
• Na afloop van de klus dient de sjorband op de juiste wijze en plaats opgeborgen te worden
• Alvorens de sjorband op te bergen, deze inspecteren op schade die tijdens gebruik kan
zijn opgetreden
• Indien de sjorband nat is geworden tijdens gebruik of door reiniging, deze ophangen en natuurlijk
laten opdrogen
• De sjorband in een schone, droge en goed geventileerde ruimte op kamertemperatuur bewaren
• Niet in direct zonlicht of bronnen van uv-straling opbergen of gebruiken
• Probeer sjorbanden niet te repareren. Versleten of beschadigde banden moeten onmiddellijk
weggegooid worden
• Controleer tevens alle bevestigingsmiddelen die samen met de sjorband gebruikt worden
• Hitte- of wrijvingsschade is te herkennen aan glazig uitziende vezels en, in ernstige gevallen,
samensmelting van de vezels. Als dit zichtbaar is, de sjorband onmiddellijk uit gebruik nemen.
• Bij erg lage temperaturen verandert vocht in de sjorband mogelijk in ijs. Het ijs kan de
sjorband beschadigen
• Sjorbanden horen regelmatig, volgens nationale richtlijnen geïnspecteerd te worden.
• De inspectiefrequentie hangt af van de gebruiksfrequentie.
Chemische bestandheid – Polyester
Bestand tegen: Anorganisch zuur, alcohol, olie, organische oplosmiddelen, koolwaterstof, water
en zeewater.
Niet bestand tegen: Alkalische stoffen, aldehyde, ether en zwavelzuur
LET OP: De informatie betreft de chemicaliën is slechts een richtlijn en voorziet geen informatie
betreft concentraties, blootstellingsperiodes en temperatuur. Vele factoren kunnen de chemische
bestandheid beïnvloeden.
BELANGRIJK: Wanneer u vermoedt dat de sjorband door chemicaliën beschadigd is, dompelt u
deze in koud water, droogt u deze natuurlijk en laat u deze door een bevoegd person inspecteren.
Chemische beschadiging verzwakt en verzacht het materiaal. Vlokvorming is zichtbaar en vezels
kunnen van de sjorband worden afgeveegd/plukt. De sjorband moet in dit geval weggegooid worden.
www.silverlinetools.com
Características técnicas
Límite máximo de
carga (WLL):
2.000 kg
(2 toneladas)
Elongación (WLL): 3 %
Factor de seguridad: 7:1
Longitud:
2 m
Anchura:
60 mm
Grosor de la eslinga: 2 x 2,6mm
Tipo de eslinga:
B2
Specifiche Tecniche
Capacità (WLL):
2000kg
(2 tonnellate)
Allungamento a WLL: 3%
Fattore di sicurezza: 7:1
Lunghezza:
2m
Larghezza: 60mm
Spessore Tessitura: 2 x 2.6mm
Tipo Cinghia:
B2
Specificatie
Capaciteit (WLL): 2000 kg
Rek bij WLL:
3%
Veiligheidsfactor: 7:1
Lengte:
2 m
Breedte:
60 mm
Dikte:
2 x 2,6 mm
Hijsband type:
B2
Longitud del
lazo (interno):
300 mm
Color: Verde
Material: Poliéster
Temperatura
(uso y almacenaje): -40° C a 90° C
Peso:
820 g
Lunghezza degli
occhi (interno): 300mm
Colore:
Verde
Materiale:
PES
(poliestere)
Temperatura
(utilizzo e
conservazione): -40 ° C a 90 ° C
Peso:
820 g
Oog lengte (binnen): 300 mm
Kleur: Groen
Materiaal: Polyester
Temperatuur
(gebruik en
opberging:
-40°C tot 90°C
Gewicht:
820 g
Código
de color
WLL (t)
X 1.000 kg
Enganche tipo canasta
Enganche
vertical
Enganche
corredizo
Paralelo
0-6°
7-45˚
45-60˚
M=1.0
M=0.8
M=2.0
M=1.4
M=1.0
Violeta
1.0
1.0
0.8
2.0
1.4
1.0
Verde
2.0
2.0
1.6
4.0
2.8
2.0
Amarillo
3.0
3.0
2.4
6.0
4.2
3.0
Gris
4.0
4.0
3.2
8.0
5.6
4.0
Rojo
5.0
5.0
4.0
10.0
7.0
5.0
Codice
colore
WLL (t)
X 1.000 kg
Cesto Intoppo
Sollevamento
dritto
Sollevamento
ingorgo
Parallelo
0-6°
7-45˚
45-60˚
M=1.0
M=0.8
M=2.0
M=1.4
M=1.0
Viola
1.0
1.0
0.8
2.0
1.4
1.0
Verde
2.0
2.0
1.6
4.0
2.8
2.0
Giallo
3.0
3.0
2.4
6.0
4.2
3.0
Grigio
4.0
4.0
3.2
8.0
5.6
4.0
Rosso
5.0
5.0
4.0
10.0
7.0
5.0
Kleurcode
WLL (t)
X 1.000 kg
Mand heffen
Recht
heffen
Lus heffen
Parallel
0-6°
7-45˚
45-60˚
M=1.0
M=0.8
M=2.0
M=1.4
M=1.0
Paars
1.0
1.0
0.8
2.0
1.4
1.0
Groen
2.0
2.0
1.6
4.0
2.8
2.0
Geel
3.0
3.0
2.4
6.0
4.2
3.0
Grijs
4.0
4.0
3.2
8.0
5.6
4.0
Rood
5.0
5.0
4.0
10.0
7.0
5.0
Certificado de conformidad
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 245056
Descripción: Eslinga 2 toneladas
Límite máximo de carga (WLL): 2000kg
Factor de seguridad: 7:1
Longitud: 2 m
Material: Poliéster
Lote:
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• EN1492-1/A1:12008
Organismo notificado: TUV SÜD Shanghai, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 09/09/2013
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Reino Unido.
Certificato di conformità
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
Come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che
Codice di identificazione: 245056
Descrizione: Cinghia da Carico 2 Tonnellate
Capacità (WLL): 2000kg
Fattore di sicurezza: 7:1
Lunghezza: 2m
Materiale: PES (poliestere)
Lotto:
È conforme alle seguenti direttive e norme:
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
• EN 1492-1 + A1: 2008
Organismo notificato: TUV SÜD Shanghai, Cina
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 09/09/2013
firmato:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Regno Unito
EG-conformiteitscertificaat
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 245056
Beschrijving: Hijsband, 2 tonne
Capaciteit (WLL): 2000kg
Veiligheidsfactor: 7:1
Lengte: 2 m
Materiaal: Polyester
Groep:
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• EN1492-1/A1:12008
Keuringsinstantie: TUV SÜD Shanghai, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 09-09-2013
Handtekening:
Directeur
Naawm en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Fabricado:
Fabricado:
Fabricagedatum:
245056_Z1PKGSAF1.indd 2
13/09/2013 16:08