Nombre de los componentes, Preparativos, Especificaciones – Sony SVF13N17PXS User Manual
Page 2: Antes de usar, Nomes de peças, Preparações, Especificações, Antes de su uso, Aviso, Informações de segurança
Accesorios suministrados LR8D425 batería alcalina (TAMAÑO AAAA)
(1 o 2) ***
Plumín (1)
Manual de instrucciones (este documento) (1)
*
También denominado LR61
** Este cálculo se basa en un uso de 4 horas por días, 7 días a la semana.
El cálculo puede variar según el entorno de uso.
*** En el caso de un modelo suministrado con computadoras personales,
se suministra una (1) pila alcalina.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
esse produto à chuva ou umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra o gabinete. Encaminhe a
manutenção somente para pessoal qualificado.
Registro do proprietário
O número do modelo e o número de série estão localizados na embalagem. Registre o
número de série no espaço fornecido abaixo. Consulte esse número sempre que você ligar
para o revendedor Sony em relação a este produto.
Modelo nº VGP-STD2
Nº de série ___________________
Informações de segurança
Nas seguintes circunstâncias, desligue esse produto e faça com que ele seja verificado
por pessoal técnico qualificado antes de continuar a usá-lo.
–
Água ou um objeto estranho tiverem entrado nesse produto.
–
Estiver saindo fumaça desse produto.
–
Houver um barulho ou um cheiro incomuns.
–
Esse produto sofrer uma queda ou a parte exterior desse produto estiver quebrada.
Não coloque esse produto em locais sujeitos às seguintes condições:
–
Em uma superfície instável
–
Em áreas muito úmidas ou onde não haja ventilação
–
Onde haja muita poeira
–
Onde haja luz do sol direta ou calor extremo
–
Onde haja vibração mecânica ou choque
–
Onde haja fumaças gordurosas
Se esse produto for levado diretamente de um local frio para um local quente, ou se for
colocado em uma sala muito úmida, a umidade pode condensar-se dentro desse
produto. Se isso ocorrer, esse produto pode não funcionar adequadamente.
Mantenha esse produto e a pilha longe do alcance de crianças.
Bateria Primária
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado.
As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades forem invertidas, expostas ao
fogo, desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o contato com a mesma. Lave qualquer parte do
corpo afetado com água abundante. Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
Certifique-se de utilizar apenas pilhas especificadas nos “Requisitos de alimentação”
das “Especificações”.
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias deverão
ser entregues ao estabelecimento comercial
ou rede de assistência técnica autorizada.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito
a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em
caráter primário.
http://www.sony.net/
Nombre de los componentes
-
Tapa trasera
No quite la tapa trasera, salvo cuando reemplace la batería.
-
Botones
El botón pequeño se puede utilizar para visualizar los distintos menús
emergentes. (Equivale a hacer clic en el botón derecho del mouse.) El
botón grande se puede utilizar para borrar texto dependiendo de la
aplicación que esté utilizando.
Notas
Esta lapicera no cuenta con un interruptor de alimentación. Para que funcione,
introduzca una batería.
El tapón trasero contiene un imán. No acerque un objeto que pueda verse afectado
fácilmente por interferencia magnética (como una tarjeta de crédito) al bolígrafo. Si lo
hiciese, podrían borrarse los datos grabados.
Preparativos
Cómo introducir una batería
Una vez que introduzca una batería, puede hacer funcionar la lapicera.
Reemplace la batería cuando la lapicera comience a funcionar incorrectamente.
1
Quite la tapa trasera del tubo de la lapicera (
).
2
Introduzca la batería en la lapicera con el lado + hacia el plumín
(
).
3
Vuelva a colocar la tapa trasera.
Notas
La lapicera no debe utilizarse con una batería recargable disponible en el mercado. El
uso de una batería recargable puede derivar en el mal funcionamiento o la fuga de la
batería.
Cuando la potencia de la batería disminuya, reemplácela por una batería nueva
inmediatamente. Si se conserva una batería agotada dentro de la lapicera, la primera
puede tener fugas.
Cómo reemplazar el plumín
La sensación de escritura de la bolilla suministrada difiere de la sensación de la
bolilla adjunta. Sustituya la bolilla por la suministrada para cambiar la
sensación.
1
Tome la punta de la lapicera y extráigala de manera recta (
).
2
Verifique la dirección del plumín nuevo e introdúzcalo en el
tubo del lapicera.
Nota
Si se pierde o daña el plumín de la lapicera, comuníquese con un Centro de
Servicios/Atención autorizado de Sony.
Especificaciones
Botones
2 botones
Método de comunicación Transmisión inalámbrica digital
Requisitos de alimentación cc 1,5 V (LR8D425* batería alcalina (TAMAÑO
AAAA) (1))
Vida útil de la batería
Aprox. 18 meses (batería alcalina)**
Dimensiones
Aprox. 138,5 × 9,5 mm (longitud × diámetro)
(sin incluir partes salientes)
Peso
Aprox. 20 g (incluida la batería)
Temperatura de funcionamiento
De 5 °C a 35 °C (cambios de temperatura inferiores a
10 °C/hora)
Humedad de funcionamiento
De 20 % a 80 % (sin condensación), siempre que la
humedad sea inferior a 65 % a 29 °C
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a +60 °C (cambios de temperatura
inferiores a 10 °C/hora)
Humedad de almacenamiento
De 10 % a 90 % (sin condensación), siempre que la
humedad sea inferior a 20 % a 60 °C (lectura de
higrómetro inferior a 35 °C)
Antes de Usar
Este produto, o Stylus Digitalizador (caneta), foi projetado para uso com
computadores pessoais.
Dependendo de seu modelo, nem todas as funções descritas neste manual
estarão disponíveis.
Antes de usar este produto, verifique seu modelo.
O uso da caneta pode diferir dependendo do aplicativo. Consulte os manuais
fornecidos junto com o seu computador
Nomes de Peças
-
Tampa traseira
Não remova a tampa traseira exceto para substituir a pilha.
-
Botões
O botão pequeno pode ser usado para apresentar vários menus pop-
up. (Isto é semelhante ao clique no botão direito de um mouse.) O
botão grande pode ser usado para apagar texto dependendo do
aplicativo que você usar.
Observações
Esta caneta não tem um interruptor de alimentação. Insira uma pilha na caneta para
operar.
A tampa traseira contém um ímã. Não coloque objetos facilmente afetados por
interferência magnética (como cartões de crédito) próximos da caneta. Isso pode fazer
com que haja perda de dados gravados.
Preparações
Inserindo uma pilha
Ao inserir uma pilha, você pode operar a caneta.
Substitua a pilha quando a caneta começar a funcionar incorretamente.
1
Remova a tampa traseira da corpo da caneta (
).
2
Insira a pilha na caneta com o lado + direcionado para a ponta
(
).
3
Recoloque a tampa traseira.
Observações
A caneta não deve ser usada com uma pilha recarregável disponível no mercado. Usar
uma pilha recarregável pode resultar no mau funcionamento ou no vazamento da
pilha.
Quando a energia da pilha estiver no fim, substitua-a imediatamente por uma nova
pilha. Manter um pilha descarregada na caneta pode ocasionar o vazamento da pilha.
Substituindo a ponta (ponta da caneta)
A sensação de escrita da ponta fornecida difere da sensação da ponta instalada.
Substitua a ponta pela fornecida para alterar a sensação.
1
Segure a ponta da caneta e depois puxe a reto para fora (
).
2
Verifique a direção da nova ponta e insira-a no corpo da
caneta.
Observação
Se a ponta da caneta quebrar ou se perder, entre em contato com o centro de
suporte/serviço da Sony.
Especificações
Botões
2 botões
Método de comunicação
Transmissão digital sem fio
Requisitos de alimentação Pilhas alcalinas LR8D425* (tamanho AAAA) (1)
Duração da pilha
Aprox. 18 meses (pilha alcalina) **
Dimensões
Aprox. 138,5 × 9,5 mm (comprimento × diâmetro)
(não incluindo projeções)
Massa
Aprox. 20 g (incluindo pilha)
Temperatura de operação 5 °C a 35 °C
(gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora)
Umidade operacional
20% a 80% (não condensada), contanto que a
umidade seja inferior a 65% a 35 °C
(leitura de higrômetro inferior a 29 °C)
Accessoires fournis
Pile(s) alcaline(s) LR8D425 (taille AAAA) (1 ou 2) ***
Pointe(s) de stylet (1)
Mode d’emploi (le présent document) (1)
*
Également nommée LR61
** Cette estimation est basée sur une utilisation de quatre heures par
jour, sept jours par semaine. La durée peut varier selon
l’environnement d’utilisation.
*** S’il s’agit d’un modèle accompagnant des ordinateurs personnels, une
(1) pile alcaline est fournie.
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification
sans préavis.
Español
Nombre del producto: Lápiz digitalizador
Modelo: VGP-STD2
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Registro del propietario
El número de modelo y el número de serie se encuentran en el paquete. Registre el
número de serie en el espacio que aparece a continuación. Haga referencia a este número
cada vez que llame a su distribuidor Sony en relación con este producto.
Modelo N.º VGP-STD2
N.º de serie __________________
Información de seguridad
En las siguientes circunstancias, quite la batería y haga verificar la lapicera con
personal calificado antes de continuar utilizándola.
–
Ha ingresado agua o un objeto extraño en el producto.
–
Sale humo del producto.
–
Si se produce un ruido o un olor inusual.
–
Se cae el producto o su exterior está dañado.
No coloque el producto en un lugar propenso a lo siguiente:
–
Superficies inestables.
–
Áreas muy húmedas o sin ventilación.
–
Lugares donde haya mucho polvo.
–
Lugares expuestos a la luz solar directa o a calor excesivo.
–
Lugares sometidos a vibraciones mecánicas o golpes.
–
Lugares expuestos a humos grasos.
Si este producto se traslada directamente de un lugar frío a un lugar cálido, o si se
coloca en una habitación muy húmeda, puede condensarse la humedad en el interior
del producto. Si esto ocurre, el producto puede funcionar incorrectamente.
Mantenga este producto y la batería fuera del alcance de los niños.
Precauciones para utilizar pilas secas
Advertencia
Si sustituye la batería incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyalas
únicamente por otras del mismo tipo que recomienda el fabricante o equivalente.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se producen pérdidas de líquido de las baterías:
–
No toque directamente el líquido de las baterías. Si sus ojos, piel o prendas de vestir
entran en contacto con el líquido de las baterías, límpielos bien con agua potable. Si
se le inflama la piel o se produce alguna herida, consulte inmediatamente con su
médico.
–
Limpie cuidadosamente el compartimiento de las baterías y coloque baterías nuevas.
Deseche las baterías usadas inmediatamente y de manera adecuada. En algunas áreas
puede estar prohibido desechar las baterías en el sistema de desecho del hogar o de la
oficina. Rogamos que utilice el sistema público de recogida pertinente.
Las baterías podrían explotar o tener fugas si se recargan o se desechan en el fuego.
No las desmonte ni las caliente a una temperatura superior a 60 °C, ni las queme.
Asegúrese de utilizar las baterías especificadas en “Requisitos de energía” de la sección
“Especificaciones técnicas”.
Coloque las baterías con la orientación +/– correcta.
Quite las baterías cuando se agoten o cuando no vaya a utilizar este producto durante
un período prolongado.
No cortocircuite los terminales metálicos de la batería ni la moje con ningún líquido
como, por ejemplo, agua, café o zumo.
Antes de su uso
Este producto, Lápiz digitalizador (bolígrafo), ha sido diseñado para utilizarse
con computadoras personales.
Según el modelo, es posible que no todas las características que se describen en
este manual estén disponibles.
Antes de utilizar el producto, verifique el modelo.
El uso de la lapicera puede diferir según la aplicación. Consulte los manuales
suministrados con su computadora.
Temperatura de armazenamento
–20 °C a +60 °C (gradiente de temperatura inferior a
10 °C/hora)
Umidade de armazenamento
10% a 90% (não condensada), contanto que a
umidade seja inferior a 20% a 60 °C (leitura do
higrômetro inferior a 35 °C)
Acessório fornecido
Pilhas alcalinas LR8D425 (tamanho AAAA)
(1 ou 2) ***
Ponta da caneta (1)
Manual de instruções (este documento) (1)
*
Chamada também de LR61
** Esta estimativa é baseada em quatro horas de uso por dia, sete dias
por semana. A estimativa pode diferir dependendo do ambiente de
uso.
*** No caso de um modelo fornecido com computadores pessoais, é
fornecida uma pilha alcalina (1).
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso.