beautypg.com

Nikon Compact-Sport-Sprint User Manual

Nikon Optics

background image

製品の手引き / Product Guide / Produktführer /

Guide des produits / Guía del producto / Guida di producto

双眼鏡 /

BINOCULARS /

FERNGLÄSER /

JUMELLES /

BINOCULARES /

BINOCOLO

Printed in China (142K)/2DE

仕様・外観などは改善のため予告なしに
変更する場合があります。

本「製品の手引き」に掲載されている文
章・イラスト等の無断転載を禁じます。

アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡
を、安心してご愛用いただきますよう、
次のとおり修理、アフターサービスを行
っております。

本製品の補修用性能部品は、製造打ち切
り後も8年間を目安に保有しておりま
す。したがいまして、修理可能期間は部
品保有期間内とさせていただきます。な
お、ご使用いただいております製品が修
理可能期間内であるかどうかにつきまし
ては、当社サービス部、あるいはニコン
のサービス機関へお問い合わせくださ
い。

付記
水没、火災、落下等による故障または破
損で全損と認められる場合は、修理が不
可能となります。なお、この故障または
破損の程度の判定は当社サービス部、あ
るいはニコンのサービス機関におまかせ
ください。

消耗品について

目当て等の消耗品につきましては、ご購
入店、または当社サービス部、あるいは
ニコンのサービス機関にお問い合わせく
ださい。

• Specifications and design are subject

to change without notice.

• No reproduction in any form of this

"Product Guide," in whole or in part
(except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made
without written authorization from
NIKON VISION CO., LTD.

• Änderungen der Konstruktion und der

technischen Daten bleiben
vorbehalten.

• Alle Rechte, auch die des

auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in technischen
Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION
CO., LTD. bleiben ausdrücklich
vorbehalten.

• Les spécifications et la conception sont

sujettes à modification sans préavis.

• Aucune reproduction totale ou

partielle, sous quelle que forme que ce
soit, (à l'exception de brèves citations
dans des magazines) ne peut être faite
sans autorisation écrite de NIKON
VISION CO., LTD.

• Las especificaciones y el diseño están

sujetos a cambios sin previo aviso.

• Se prohibe la reproducción de este

"Guía del producto" en cualquier
forma, ya sea en su totalidad o en
parte (excepto citas breves en artículos
críticos o revisiones), sin la
autorización escrita de NIKON VISION
CO., LTD.

• Design e dati caratteristici sono

soggetti a variazioni senza preavviso.

• Senza autorizzazione scritta di NIKON

VISION CO., LTD, non è possibile
riprodurre in nessun modo, in tutto o in
parte, il presente manuale (salvo brevi
citazioni in recensioni o articoli critici).

NIKON VISION CO., LTD.

Customer Service Department

3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698

1 Eyecup
2 Neckstrap eyelet
3 Focusing ring
4 Objective lens
5 Interpupillary distance

6 Diopter ring
7 Diopter index
8 0 (zero) diopter position
9 Central shaft

各部のなまえ

TEILEBEZEICHNUNG

1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand

6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrienindex
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse

NOMENCLATURE

NOMENCLATURA

NOMENCLATURE

1 Œilleton
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Bague dioptrique

7 Index dioptrique
8 Position de “0” (zéro)

dioptrique

9 Axe central

1 Oculares de goma
2 Ojo para la correa
3 Aro de enfoque
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar

6 Anillo de dioptrías
7 Indice de dioptrías
8 Posición de cero (0)

dioptrías

9 Eje pivote

視度調節リング
一目盛りで0.5Dずつ増減
します。

Diopter adjustment ring:
one notch equals 0.5D.

Dioptrien-Einstellring:
Ein Skalenstrich entspricht
0,5 D.

Bague de réglage
dioptrique: Un cran = 0,5 D.

Anillo de ajuste de
dioptrías: Una parada
equivale a 0,5 D.

Anello di regolazione
diottrica: una tacca
equivale a 0,5D.

1 接眼目当て
2 ツリヒモ取りつけ部
3 ピント合わせリング
4 対物レンズ
5 眼幅

6 視度調整リング
7 指標
8 0ディオプター位置
9 中心軸

• 本製品は防水型ではありません。取扱

にご注意ください。

• 日本ではMetallic blackのみ販売してい

ます。

• This product is not waterproof.

Therefore, avoid getting it wet from
rain, water splashes, etc.

• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.

Schützen Sie es vor Regen,
Wasserspritzern usw.

• Ce produit n'est pas étanche à l'eau.

Evitez qu'il soit mouillé par la pluie,
par des éclaboussures, etc.

• Este producto no es a prueba de

agua. No lo exponga a la lluvia,
salpicaduras etc.

• Questo prodotto non è impermeabile.

Evitare pertanto di esporlo a pioggia,
spruzzi d’acqua e affini.

(Silver)
SPRINT IV 8x21CF

(Silver)
SPRINT IV 10x21CF

6

7

2

9

8

右側接眼目当てゴムを折り返すと、指標の
位置に図のような印が入っています。目当
てゴムを折り返したままで視度調整を行う
際にご利用ください。

When you fold the right eyecup, a mark appears
in place of the diopter index. This is used for
adjusting the diopter.(See figure of left)

Bei Zusammenstülpen der rechten
Augenmuschel ist anstelle des Dioptrienindex
eine Markierung zu sehen, um weiterhin eine
Dioptrieneinstellung zu ermöglichen. (See Abb.
links)

Quand vous rabattez l'œilleton droit, une
marque apparaît à la place de l'index dioptrique.
Elle sert au réglage dioptrique. (Voir la figure à
gauche)

Cuando doble el ocular derecho, aparece una
marca en lugar del índice de dioptrías. Este se
utiliza para ajustar las dioptrías. (Vea la figura de
la izquierda)

Qualora si pieghi il paraocchi destro, in luogo
dell’indice di regolazione diottrica, sarà
visualizzato un simbolo, utilizzato per regolare le
diottrie (vedi figura di sinistra).

1

2

3

4

5

サービス部

住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692

E G

F S

I

J

1 Occiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione

diottrica

7 Indice di regolazione

diottrica

8 Posizione di 0 (zero) in

regolazione diottrica

9 Albero centrale

NOMENCLATURA

(Metallic black)
SPRINT IV 8x21CF

(Metallic black)
SPRINT IV 10x21CF