beautypg.com

Samsung L18200MB User Manual

User manual, Fe d c, 使用 i-function

background image

This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.

User

Manual

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI

Manual Focus (MF): The focus can be adjusted manually by rotating

the focus ring.

Use the MF Assist function on the camera to aid with manual

focusing. Refer to your camera manual for more details.

Using i-Function

When you press the i-Function button on the lens, you can use the

E mode or Z or adjust some shooting options. In the

E mode, you can select scenes or filter effects that your

camera supports. Z allows you to zoom in on a subject with

less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is

available only when your camera supports it. i-Scene mode is available

only on some camera models.

1

Rotate the mode dial to P, A, S, M, or i.

2

Press [

i-Function] on the lens to select a setting.

Available settings may differ depending on the shooting mode.

Setting

Shooting mode Setting

Shooting mode

E

i

Aperture value

A, M

Z

P, A, S, M, i

Exposure value

P, A, S

Shutter speed

S, M

White Balance, ISO P, A, S, M

3

Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting (or to

change the zoom rate in Z mode).

4

Focus and capture the photo.

To select the items that will appear when you press the i-Function button

on the lens, you can use the

iFn Customizing menu on your camera.

Available scenes or filter effects in the E mode may vary

depending on the camera model.

If you select Z, the photo resolution will vary according to the

zoom rate.

A filter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt

or scratches. Also, do not try to mount two or more filters at the

same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause

vignetting (a reduction of an image's brightness or saturation at the

periphery as the viewing angle of the lens is hidden).

In case of a thick framed filter, the vignetting can occur with a

wide-angle lens.

Specifications

Lens Name

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

• Focal length: 18–200 mm (equivalent to 27.7–308 mm in 35 mm

format)

• Elements in Group: 18 elements in 13 groups (3 aspheric lens,

2 Extra-low Dispersion lens included)

• Angle of View: 75.9°–8.0°

• Aperture: F3.5–6.3 (Minimum: F22), (Number of Blades: 7,

Circular Aperture Diaphragm)

• Mount Type: Samsung NX mount (Exclusive to NX series)

• Optical Image Stabilizer: Supported

• Minimum Focus Distance: 0.50 m

• Maximum Magnification: Approx. 0.28X

• i-Scene Mode: Supported (Portrait, Children, Sports, Backlight,

Landscape, Sunset, Dawn, Night)

• i-Setting: Supported

• Lens Hood: Included

• Filter Size: 67 mm

• Max. Diameter X Length: 72 X 105.5 mm

• Weight: Approx. 549 g (without hood)

• Operating Temperature: 0–40 °C

• Operating Humidity: 5–85 %

English

Before Using This Device

Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in

this manual may differ from the actual items. Some functions described

in this manual may not be available depending on the camera model.

Update the firmware of the camera body and lens.

Visit www.samsung.com to download the firmware.

Unpacking

Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Case, User manual

• Optional Item: Filter

Layouts

(See illustration A)

1

Lens mount index

2

Zoom ring

3

Focus ring

4

Lens hood mount index

5

Lens

6

i-Function button

7

AF/MF switch

8

OIS switch

9

Zoom lock switch

0

Lens information contacts

Attaching and Removing the Lens

► To attach the lens,

1

Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.

2

Align the red mark on the lens with the red mark on the camera

body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it

locks into place. (See illustration B)

► To remove the lens, press and hold the lens release button, and then

rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C)

Setting the Focus Method

Set the AF/MF switch on the lens to

AF or MF.

Auto Focus (AF): The focus is adjusted automatically when you half-

press [

Shutter].

Do not apply excessive force to the front of the lens while the camera

is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to malfunction.

Using the Zoom Ring

Set the composition of the photo (the focal distance of the lens) by

rotating the zoom ring on the lens.

When you use the zoom function, focus can be slightly changed.

Adjust the focus again before you capture a photo.

Locking the zoom

(See illustration D)

Set the zoom lock to keep the viewing angle of the lens constant.

To set the zoom lock, turn the zoom ring until the focal length

reaches 18 mm, and then push the switch left.

Using the Optical Image Stabilization (OIS)

Function

(See illustration E)

The user can minimize the shaking of camera by using the OIS function.

Set the OIS switch on the lens to

ON.

Using a Lens Hood

(See illustration F)

To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary

light, use a lens hood.

When you use a flash in situations where the distance between

the subject and the camera is close, the flash light may be partially

blocked by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting,

remove the lens hood or adjust the distance between the camera

and subjects.

Using a Filter (optional)

Before putting a filter on the lens, make sure it is compatible.

Refer to "Specifications" for compatible filter size.

Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.

The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.

Check the lens once every year or two for best performance.

Do not apply excessive force to the front of the lens.

For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera

is turned off.

Samsung is not responsible for any damage incurred by using other

manufacturers’ lenses.

Make sure to change lenses only in a clean environment and do not

put your fingers into the lens mount when mounting the lens. Foreign

particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter

the camera body or the lens.

Do not transport or store the lens with any part of the tube is extended.

Completely retract the lens tube inside the body by rotating the zoom

ring on the lens.

Specifications may change without notice for better performance.

Health and Safety Information

Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.

Warning

Do not stare at the sun through the lens or camera.

This may cause severe damage to your eyes.

Keep your lens or camera away from small children and pets.

Caution

Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.

Direct sunlight that passes through the lens may combust if

it comes into contact with flammable materials.

Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods

may fall over and damage the camera.

Lens Storage and Maintenance

Store the lens in dry and well ventilated areas.

Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a

closet, car, or confined area where chemicals are stored.

The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when

using it near water.

Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove

dust.

Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a

precise optical product.

Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature

change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent

condensation from forming on the inside or outside of the lens.

When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount

cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and

protect the lens from scratches.

Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode

Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un

dysfonctionnement de l’objectif.

Utilisation de la Mise au point manuelle (MF): Pour effectuer manuellement

la mise au point, tournez la bague de mise au point de l’objectif.

Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point

manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo

pour plus d’informations.

Utilisation de i-Function

Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez

utiliser le mode E ou Z, ou bien régler certaines options de

prise de vue. En mode E, vous pouvez sélectionner des scènes ou

des effets de filtre pris en charge par votre appareil photo. L’Z vous

permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation moindre de la qualité

photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible uniquement

si elle est prise en charge par votre appareil photo. Le mode i-Scene est

disponible uniquement sur certains modèles d’appareils photos.

1

Passez au mode P, A, S, M ou i à l'aide de la molette de

sélection.

2

Appuyez sur [

i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage.

Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de

prise de vue sélectionné.

Paramètres Mode Prise de vue

Paramètres

Mode Prise

de vue

E

i

Valeur d'ouverture

A, M

Z

P, A, S, M, i

Valeur d'exposition

P, A, S

Vitesse

d'obturation

S, M

Balance des

blancs, ISO

P, A, S, M

3

Tournez la bague de mise au point sur l’objectif afin de régler les

paramètres (ou modifier le niveau de zoom en mode Z).

Autofokus verwenden (AF): Die Schärfe wird automatisch angepasst,

wenn der [

Auslöser] halb gedrückt wird.

Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des

Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann zu

Fehlfunktionen des Objektivs führen.

Manuellen Fokus verwenden (MF): Der Fokus kann manuell

angepasst werden, indem Sie den Fokusring am Objektiv drehen.

Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen

Fokussierung. Im Kamerahandbuch finden Sie weitere Details.

i-Function verwenden

Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den E- oder

Z-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.

Im E-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen

oder Filtereffekte auswählen. Mit dem Z können Sie ein Motiv

bei geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum

Digitalzoom fotografieren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre

Kamera dies unterstützt. i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen

Kameramodellen.

1

Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf P, A, S, M oder i.

2

Drücken Sie [

i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung.

Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem

Aufnahmemodus.

Einstellung Aufnahmemodus Einstellung

Aufnahmemodus

E

i

Blendenwert

A, M

Z

P, A, S, M, i

Belichtungskorrektur

P, A, S

Verschlusszeit

S, M

Weißabgleich, ISO

P, A, S, M

3

Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung

anzupassen (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern).

4

Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.

자동 초점(AF): 반 셔터를 누르면 자동으로 초점을 맞춥니다.

자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을
가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다.

수동 초점(MF): 초점 링을 돌려 수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.

카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을
맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라
설명서를 참조하세요.

i-Function 사용하기

렌즈의 i-Function 버튼을 누르면

E 모드, Z을

사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.

E 모드를

사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할
수 있습니다.

Z을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며

원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function
기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다. i-Scene은 일부 카메라
모델에서만 사용할 수 있습니다.

1

모드 다이얼을

P, A, S, M 또는 i에 맞춤

2

렌즈의 [

i-Function] 눌러 원하는 설정 선택

촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.

설정

촬영 모드

설정

촬영 모드

E

i

조리개 값

A, M

Z

P, A, S, M, i

노출 보정

P, A, S

셔터 속도

S, M

화이트 밸런스, ISO

P, A, S, M

3

렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택
(

Z에서는 줌 배율 변경)

Lorsque vous utilisez un flash dans des situations où la distance

entre le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le

flash peut être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil.

Pour assurer un éclairage approprié, retirez le parasoleil ou

modifiez la distance entre l’appareil photo et le sujet.

Utilisation d’un filtre (en option)

Avant de placer un filtre sur l’objectif, vérifiez qu’il est compatible. Voir

les « Caractéristiques » pour la taille de filtre compatible.

Un filtre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de

la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez

pas de monter deux filtres ou plus simultanément. Ceci pourrait

détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de

vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation

à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).

En cas de filtre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de

vignettage avec un objectif grand angle.

Caractéristiques

Nom de l'objectif

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

• Longueur de focale: 18 à 200 mm (équivalent а 27,7 а 308 mm au

format 35 mm)

• Eléments dans groupes: 18 éléments dans 13 groupes

(3 objectif asphérique, 2 objectif à faible dispersion inclus)

• Angle de vue: 75,9 à 8,0°

• Ouverture: F3.5 à 6.3 (Minimum: F22), (Nombre de lamelles : 7,

Diaphragme circulaire)

• Type de montage: Monture Samsung NX (Uniquement sur les

séries NX)

• Stabilisation optique de l'image: Pris en charge

• Distance minimum de mise au point: 0,50 m

• Agrandissement maximum: Environ 0,28X

Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv

und Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom

Objektiv oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum

korrekten Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder passen Sie

den Abstand zwischen Motiv und Kamera an.

Verwendung eines Filters (optional)

Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf dessen

Kompatibilität. Siehe die „Technischen Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.

Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches

Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern

geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter

gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren

Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit

eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die

Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).

Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem

Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.

Technische Daten

Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS
• Brennweite: 18-200 mm (entspricht 27,7-308 mm bei einem

35-mm-Objektiv)

• Elemente in Gruppen: 18 Elemente in 13 Gruppen (einschließlich

3 asphärischer Linsen und 2 Linse mit geringer Dispersion)

• Bildwinkel: 75,9-8,0°

• Blende: F3.5-6.3 (Kleinste Blende: F22), (Lamellen: 7,

kreisrunde Blendenöffnung)

• Gewindetyp: Samsung NX Mount (Nur für die NX-Serie)

• Optische Bildstabilisierung: Unterstützt

• Mindestbrennweite: 0,50 m

• Max. Lupenvergrößerung: Ca. 0,28-fach

플래시 사용 시 피사체와의 거리에 따라 렌즈나 렌즈 후드에 의해 빛이
차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고
피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.

필터 사용하기(별매품)

필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
렌즈의 앞면에 장착하세요.

렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에

주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
동시에 장착하지 마세요.

프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.

제품 규격

모델명

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

초점 거리: 18~200 mm(35 mm 필름 카메라 기준

27.7~308 mm)

렌즈 구성: 13군 18매(비구면 렌즈 3매, 저분산 렌즈 2매 포함)

렌즈 화각: 75.9°~8.0°

조리개: F3.5~6.3(최소 F22), (조리개 날의 수 : 7, 원형 조리개)

마운트 형식: Samsung NX 마운트(NX 시리즈 전용)

OIS 기능: 지원

촬영 가능 범위: 0.50 m~무한대

최대 확대 비율: 약 0.28X

i-Scene: 지원(인물, 아동, 스포츠, 역광, 풍경, 석양, 새벽, 야경)

Français

Avant d’utiliser cet appareil

Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées

dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon

le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites

dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le

micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au

site www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.

Contenu du coffret

Objectif, Cache de l'objectif, Cache de la monture de l'objectif,

Pare-soleil, Étui, Mode d'emploi

• Élément optionnel : Filtre

Disposition

(Voir illustration A)

1

Repère d'installation de l'objectif

2

Bague du zoom

3

Bague de mise au point

4

Repère du parasoleil d’objectif

5

Objectif

6

Touche i-Function

7

Commutateur AF/MF

8

Interrupteur OIS

9

Commutateur de verrouillage du zoom

0

Contacts d'information de l'objectif

Montage et retrait de l’objectif

► Pour fixer l’objectif :

1

Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif

et le cache du boîtier.

2

Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du

boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration,

jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B)

► Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de

l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.

(Voir illustration C)

Réglage de la méthode de mise au point

Positionnez le commutateur AF/MF de l’objectif sur

AF ou MF.

Utilisation de la Mise au point auto (AF): La mise au point se fera

automatiquement lorsque vous enfoncez à moitié le [

Déclencheur].

Deutsch

Vor dem ersten Gebrauch

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben.

Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen

Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen

stehen möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung.

Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv.

Unter www.samsung.com/de können Sie die Firmware herunterladen.

Auspacken

Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),

Gegenlichtblende, Tasche, Benutzerhandbuch

• Optionales Zubehör: Filter

Aufbau

(Siehe Abbildung A)

1

Ansatzmarkierung für Objektivfassung

2

Zoomring

3

Fokusring

4

Ansatzmarkierung für Gegenlichtblende

5

Objektiv

6

i-Function-Taste

7

AF/MF-Schalter

8

OIS-Schalter

9

Schalter für Zoomsperre

0

Objektivkontakte

Anbringen und Entfernen des Objektivs

► So bringen Sie das Objektiv an:

1

Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung

(Verschluss) sowie die Gehäusekappe.

2

Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten Markierung

des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf der Abbildung

gezeigt das Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B)

► Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten

Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann

das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)

Einstellen der Fokusmethode

Stellen Sie den AF/MF-Schalter am Objektiv auf

AF oder MF ein.

한국어

사용하기 전에

SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는
실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수
있습니다.카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요.
www.samsung.com/sec에서 펌웨어를 내려받으세요.

구성품

렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 휴대용 파우치, 사용 설명서
별매품: 필터

각 부분의 명칭

(그림 A 참조)

1

렌즈 마운트 결합점 2 줌 링 3 초점 링 4 렌즈 후드 결합점

5

렌즈 6 i-Function 버튼 7 AF/MF 스위치 8 OIS 스위치

9

줌 고정 스위치 0 렌즈 정보 접점

렌즈 끼우기/빼기

► 렌즈를 끼우려면

1

렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.

2

카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)

► 렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를

돌리세요.(그림 C 참조)

초점 방식 설정하기

렌즈의 AF/MF 스위치를

AF 또는 MF로 맞추세요.

4

Effectuez la mise au point et prenez la photo.

Pour sélectionner les options à afficher lorsque vous appuyez

sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le

menu

Personnalisation iFn de l’appareil photo.

Les scènes ou effets de filtre disponibles en mode E

peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.

Si vous sélectionnez Z, la résolution de la photo changera

en fonction du niveau de zoom.

Utilisation de la bague de réglage du zoom

Pour composer au mieux votre photo (régler la distance focale de

l’objectif), tournez la bague du zoom de l’objectif.

Comme la mise au point peut être légèrement modifiée en raison

d’une valeur de distance focale changée, il est recommandé de régler

à nouveau la mise au point avant de prendre une photo, et ce, si vous

avez changé la distance focale en faisant tourner l’anneau de zoom.

Verrouillage du zoom

(Voir illustration D)

Réglez le verrouillage du zoom pour stabiliser l’angle de visualisation

de l’objectif.

Pour verrouiller le zoom, tournez la bague de zoom jusqu’à ce que la

distance focale atteigne 18 mm, puis poussez le commutateur vers

la gauche.

Utilisation de la fonction de stabilisation optique

de l’image (OIS)

(Voir illustration E)

L’utilisateur peut réduire le bougé de l’appareil photo en utilisant la

fonction OIS. Réglez le commutateur OIS de l’objectif sur

ON.

Utilisation d’un parasoleil

(Voir illustration F)

Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un

parasoleil afin de réduire la luminosité.

Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die

i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf

der Kamera das Menü

iFn-Anpassung.

Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die

im E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.

Bei der Auswahl von Z variiert die Auflösung des Fotos je

nach Zoomfaktor.

Zoomring verwenden

Legen Sie die Gestaltung des Fotos (Brennweite des Objektivs) fest,

indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen.

Da sich die Schärfe wegen der veränderten Brennweite leicht

verändern kann, wird empfohlen, dass Sie die Schärfe vor der

Aufnahme erneut einstellen, falls Sie die Brennweite durch Drehen

des Zoomrings verändert haben sollten.

Zoom sperren

(Siehe Abbildung D)

Lassen Sie den Zoom einrasten, um den Winkel des Objektivs

beizubehalten.

Um den Zoom einrasten zu lassen, drehen Sie den Zoomring,

bis die Brennweite 18 mm erreicht, und schieben Sie dann den

Regler nach links.

Optische Bildstabilisierung (OIS) verwenden

(Siehe Abbildung E)

Der Benutzer kann mithilfe der OIS-Funktion Verwacklungen der Kamera

minimieren. Stellen Sie den OIS-Schalter auf dem Objektiv auf

ON.

Gegenlichtblende verwenden

(Siehe Abbildung F)

Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem

Sie nicht erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine

Objektivblende.

4

초점 확인 후 촬영

카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을

눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.

E 모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라

모델에 따라 다를 수 있습니다.

Z을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.

줌 링 사용하기

줌 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.

줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을
다시 맞추세요.

줌 고정하기

(그림 D 참조)

줌 고정 스위치를 밀어 줌을 고정하면 일정한 화각에서 피사체를 촬영할
수 있습니다.

초점 거리가 18 mm가 되도록 줌 링을 돌리면 줌 고정 스위치를
왼쪽으로 이동시킬 수 있습니다.

광학식 손 떨림 보정하기(OIS)

(그림 E 참조)

광학식 손 떨림 보정 기능을 사용해 카메라의 흔들림을 최소화하여
초점이 정확한 사진을 촬영할 수 있습니다. 렌즈 옆면의 OIS 스위치를
ON으로 설정하면 OIS 기능을 실행할 수 있습니다.

렌즈 후드 사용하기

(그림 F 참조)

불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를
사용하세요.

L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous l’utilisez

près d’une source d’eau.

N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du

benzène pour retirer la poussière.

Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs excessifs.

L’objectif est un produit optique précis.

Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain. Conservez

l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour éviter la

formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur.

Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache de

l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif afin d’éviter toute

contamination due à des particules étrangères et de protéger l’objectif contre

les rayures.

Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de l’objectif.

La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo.

Vérifiez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de meilleures

performances.

N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.

Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque

l’appareil photo est éteint.

Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par

l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.

Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre

et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de l’objectif. Les

particules étrangères peuvent influer sur les résultats des prises de vue ou

entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec le

boîtier ou l’objectif.

Vous ne devez ni transporter, ni stocker l’objectif lorsque le tube d’extension est

sorti. Pour faire entièrement rentrer le tube à l’intérieur du mécanisme, tournez

la bague du zoom de l’objectif.

Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der

Nähe von Wasser nicht feucht wird.

Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner,

Alkohol oder Benzol.

Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei

diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.

Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen

Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik- oder

Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu vermeiden.

Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide

Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper

sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.

Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ

stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung

innen beschädigt werden.

Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre

überprüfen.

Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung

erfolgen.

Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera

anstecken bzw. abnehmen.

Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer

Hersteller entstehen.

Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und

berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht

mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das

Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera

oder das Objektiv eine Fehlfunktion.

Transportieren und lagern Sie das Objektiv nicht, wenn ein Teil des

Objektivtubus ausgefahren ist. Fahren Sie den Objektivtubus komplett

in das Gehäuse zurück, indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen.

벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에

보관하지 마세요.

이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지

않도록 주의하세요.

먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.

렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록

주의하세요.

급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나

내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후
정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.

렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워

이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요.

렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라

내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.

렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.

렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.

렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나

빼세요.

타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서

책임지지 않습니다.

렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을

넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영
결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.

렌즈의 경통이 튀어나온 상태로 이동 시 렌즈가 파손될 수 있으므로

주의하세요. 줌 링을 돌려 경통을 넣은 후 이동하세요.

Planet First는 지구를 최우선으로 하는 경영활동을 통해 기업의
사회적 책임 및 지속가능경영을 추구하고자 하는 삼성전자의
의지를 나타냅니다.

• i-Scene: Pris en charge (Portrait, Enfants, Sports, Contre jour,

Paysage, Coucher de soleil, Aube, Nuit)

• i-Setting: Pris en charge

• Parasoleil: Inclus

• Taille de filtre: 67 mm

• Diamètre max. x Longueur: 72 x 105,5 mm

• Poids: Environ 549 g (hors parasoleil)

• Température de fonctionnement: 0 à 40 °C

• Humidité ambiante tolérée: 5 à 85 %

Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de

meilleures performances.

Informations relatives à la santé et à la sécurité

Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une

utilisation correcte et sûre.

Mise en

garde

Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne

regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de

vous abîmer les yeux.

Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance

des enfants en bas âge et des animaux domestiques.

Attention

Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache.

L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en

contact direct avec des matériaux inflammables.

Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils

risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo.

Conservation et maintenance de l’objectif

Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.

Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité est

extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans toute autre

zone confinée où des produits chimiques sont également stockés.

• i-Scene: Unterstützt (Porträt, Kinder, Sport, Gegenlicht, Landschaft,

Sonnenun., Dämmerung, Nacht)

• i-Setting: Unterstützt

• Gegenlichtblende: Integriert

• Filtergröße: 67 mm

• Abmessungen: 72 X 105,5 mm

• Gewicht: Ca. 549 g (ohne Blende)

• Betriebstemperatur: 0-40° C

• Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 5-85 %

Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung

ohne Ankündigung geändert werden.

Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit

Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines

geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.

Warnung

Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die

Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.

Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen

Kindern und Haustieren fern.

Vorsicht

Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung

nicht ohne Objektivabdeckung auf. Direkte Sonneneinstrahlung

durch das Objektiv kann entzündliche Materialien verbrennen.

Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile

Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.

Aufbewahrung, Pflege und Wartung des Objektivs

Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter

Umgebung auf.

Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher

Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen

Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden.

i-Setting: 지원

렌즈 후드: 포함

필터 크기: 67 mm

최대 지름 X 길이: 72 X 105.5 mm

무게: 약 549 g(후드 제외)

작동 온도: 0~40 °C

작동 습도: 5~85 %

제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.

안전을 위한 주의 사항

사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.

경고

렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.

시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.

어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.

주의

렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에

보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.

삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대

사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.

렌즈 보관 및 유지

건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.

Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a

câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia

causar o mal funcionamento da lente.

Uso do foco manual (MF): O foco pode ser ajustado manualmente

girando o anel de foco da lente.

Configure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual.

Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes.

Usando i-Function

Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo

E ou Z para ajustar algumas opções de fotografia.

No modo E, você pode selecionar cenas ou efeitos de filtro

compatíveis com a sua câmera. O Z permite aumentar o zoom

num objecto com menos degradação da qualidade da fotografia, do

que com o zoom Digital. Este recurso está disponível somente quando

suportado pela câmera. O modo i-Scene está somente disponível em

alguns modelos da câmera.

1

Gire o disco de mudança de modo para P, A, S, M ou i.

2

Pressione [

i-Function] na lente para selecionar uma configuração.

Dependendo do modo de fotografia, as configurações

disponíveis podem ser diferentes.

Configurações Modo de

fotografia

Configurações

Modo de

fotografia

E

i

Valor da abertura

A, M

Z

P, A, S, M, i

Valor da exposição

P, A, S

Velocidade do

obturador

S, M

Equilíbrio de

branco, ISO

P, A, S, M

3

Gire o anel de foco da lente para ajustar a configuração

(ou alterar a taxa de zoom rate no modo Z).

No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la

cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF). Esto

podría afectar el funcionamiento de la lente.

Uso del enfoque manual (MF): Es posible ajustar el foco manualmente

girando el anillo de enfoque de la lente.

Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque

manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles.

Uso de i-Function

Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo E o

Z, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo E,

podrá seleccionar escenas o efectos de filtro que la cámara admita. La

función Z le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor

degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta

función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene

solamente está disponible en algunos modelos de la cámara.

1

Gire el selector de modos hasta P, A, S, M o i.

2

Pulse [

i-Function] en la lente para seleccionar una configuración.

Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo

seleccionado.

Ajustes

Modo de disparo Ajustes

Modo de disparo

E

i

Valor de apertura

A, M

Z

P, A, S, M, i

Valor de

exposición

P, A, S

Velocidad del

obturador

S, M

Balance de

blancos, ISO

P, A, S, M

3

Gire el anillo de enfoque de la lente para modificar los ajustes

(o para modificar el nivel de zoom en el modo Z).

4

Enfoque y capture la fotografía.

Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön

kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir.

Manüel Odaklama (MF): Lensteki odak halkasını çevirerek odak manuel

olarak ayarlanabilir.

Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini

ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.

i-Function kullanımı

Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini

ayarlamak için E modunu veya Z öğesini kullanabilirsiniz.

E modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya filtre

efektlerini seçebilirsiniz. Z, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf

kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar.

Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir.

i-Scene modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.

1

Mod düğmesini döndürün ve P, A, S, M veya i olarak

ayarlayın.

2

Bir ayar seçmek için lenste [

i-Function] düğmesine basın.

Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.

Ayar

Çekim modu

Ayar

Çekim modu

E

i

Diyafram değeri

A, M

Z

P, A, S, M, i

Poz değeri

P, A, S

Deklanşör hızı

S, M

Beyaz dengesi,

ISO

P, A, S, M

3

Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya Z

modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).

4

Odaklanın ve fotoğrafı çekin.

使用自動對焦

(AF): 若按下一半 [快門] 按鈕,則會自動調整對焦。

相機在使用自動對焦

(AF) 時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能

會使鏡頭發生故障。

使用手動對焦

(MF):可以旋轉鏡頭上的對焦環來手動調整對焦。

設定

MF 輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以

獲得詳細資訊。

使用

i-Function

按下鏡頭上的

i-Function 按鈕時,可以使用 E 模式或

Z,或者調整某些拍攝選項。在 E 模式中,可以選擇
相機支援的拍攝環境或濾光片效果。

相對于數位變焦,Z 在

放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉
鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。

i-Scene 模式僅適用於某些相機型號。

1

將模式旋鈕轉到

P、A、S、M 或 i。

2

按下鏡頭上的

[

i-Function] 選擇設定。

視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。

設定

拍攝模式

設定

拍攝模式

E

i

光圈值

A、M

Z

P、A、S

M、i

曝光值

P、A、S

快門速度

S、M

白平衡

ISO

P、A、S、M

3

旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在

Z 模式中變更變焦率)。

4

對焦並拍攝相片。

Impostazione del metodo di Messa a Fuoco

Impostate l'interruttore AF/MF sull'obiettivo su

AF oppure MF.

Utilizzo della messa a fuoco automatica (AF): La messa a fuoco viene

regolata automaticamente premendo parzialmente [

Otturatore].

Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo

quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF).

In caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo.

Utilizzo della messa a fuoco manuale (MF): La messa a fuoco può

essere regolata ruotando l'anello di messa a fuoco presente sull'obiettivo.

Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale.

Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.

Come utilizzare i-Function

Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la modalità

E oppure Z o regolare alcune opzioni di scatto. Nella

modalità E, potete selezionare le scene o gli effetti filtro supportati

dalla fotocamera. Z permette di aumentare lo zoom su un soggetto

riducendone la qualità in misura minore rispetto allo zoom digitale. Questa

funzione è disponibile solo se supportata dalla fotocamera. La modalità

i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli di fotocamera.

1

Ruotate la ghiera di selezione su P, A, S, M o i.

2

Premete [

i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione.

Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità

di scatto.

Impostazione Modalità di

scatto

Impostazione

Modalità di

scatto

E

i

Diaframma

A, M

Z

P, A, S, M, i

Valore di esposizione

P, A, S

Velocità

otturatore

S, M

Bilanciamento del

bianco, ISO

P, A, S, M

Quando você usar o flash em situações onde exista pouca

distância entre o objeto e a câmera, a luz do flash pode ser

parcialmente obstruída pela lente ou pelo pára-sol da lente. Para

garantir uma luz adequada, remova o pára-sol da lente ou ajuste a

distância entre a câmera e o objeto.

Usando um filtro (opcional)

Antes de colocar um filtro na lente, certifique-se de que ele seja

compatível. Consulte "Especificações" para obter informações de

tamanhos de filtros compatíveis.

Um filtro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de

poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois

ou mais filtros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar

a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho

e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de

visão da lente fica oculto).

No caso de um filtro enquadrado espesso, o efeito de

envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.

Especificações

Nome della lente

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

• Comprimento focal: 18–200 mm (equivalente a 27,7–308 mm no

formato 35 mm)

• Elementos em grupos: 18 elementos em 13 grupos

(3 lente asférica incluída, 2 lente de baixa dispersão incluída)

• Ângulo de visão: 75,9–8,0°

• Abertura: F3.5–6.3 (Mínimo: F22), (Número de lâminas: 7,

Diafragma de abertura circular)

• Tipo de encaixe: Encaixe Samsung NX (Exclusivo para a série NX)

• Estabilizador óptico de imagem: Suportado

• Distância focal mínima: 0,50 m

• Ampliação máxima: Aprox. 0,28X

Usar un filtro (opcional)

Antes de colocar el filtro en la lente, asegúrese de que sea compatible.

Consulte „Especificaciones” para ver los tamaños de filtro compatibles.

El filtro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del

polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más

filtros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad

de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del

brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el

ángulo de visión del lente).

En el caso de filtros de marco fino, el efecto viñeta se puede

producir con una lente de gran ángulo.

Especificaciones

Nombre de la lente

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

• Distancia focal: 18 a 200 mm (equivalente en formato de

35 mm: de 27,7 a 308 mm)

• Elementos en grupos: 18 elementos en 13 grupos

(3 lentes asféricos y 2 lentes de baja dispersión incluidas)

• Vista angular: 75,9 a 8,0°

• Apertura: F3.5 a 6.3 (Mínimo: F22), (Número de hojas: 7,

diafragma de apertura en círculo)

• Tipo de montaje: Montaje Samsung NX (Exclusivo para la serie NX)

• Estabilizador de imagen óptica: Admitido

• Distancia mínima de enfoque: 0,50 m

• Amplificación máxima: Aprox. 0,28X

• i-Scene: Admitido (Retrato, Niños, Deportes, Luz Fondo, Paisaje,

Puesta de sol, Amanecer, Nocturno)

• i-Setting: Admitido

• Cubierta de la lente: Incluida

• Tamaño del filtro: 67 mm

Filtre Kullanımı (isteğe bağlı)

Lense bir filtre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu

filtre boyutu için “Teknik Özellikler”e bakınız.

Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden

uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla filtre

monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini

bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş

açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının

veya doygunluğunun kaybolması).

Kalın çerçeveli filtre bulunması durumunda geniş açılı lens ile

eskitme oluşabilir.

Teknik Özellikler

Lens Adı

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

• Odak Uzunluğu: 18 – 200 mm (35 mm formatında

27,7 – 308 mm'ye eşdeğer)

• Grup Öğeleri: 13 grupta 18 element (3 asferik lens,

2 düşük dağınımlı lens dahil)

• Görüş Açısı: 75,9 – 8,0°

• Açıklık: F3.5 – 6.3 (Minimum: F22), (Diyafram Kanadı Sayısı: 7,

Dairesel Diyafram)

• Düzenek Türü: Samsung NX montaj (NX serisine özeldir)

• Optik Görüntü Sabitleyici: Desteklenen

• Minimum Odak Uzaklığı: 0,50 m

• Maksimum Büyütme: Yaklaşık 0,28X

• i-Scene: Desteklenen (Portre, Çocuk, Spor, Aydınlatma, Manzara,

Batımı, Şafak, Gece)

• i-Setting: Desteklenen

• Lens Kapağı: Dahil

• Filtre Boyutu: 67 mm

使用濾光片(選購)

將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有
關相容的濾光片尺寸的資訊。

濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被刮。

此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會使影像
的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像亮度或
邊緣飽和度降低)。

使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。

規格

鏡頭名稱

SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS

• 焦距:18–200 mm(在 35 mm 格式中相當於 27.7–308 mm)

• 多組元件:18 元件, 13 組(附帶非球面鏡頭 3 個、

低色散鏡頭

2 個)

• 視角:75,9–8.0°

• 光圈:F3.5–6.3(最小:F22),(葉片數:7,圓孔徑光圈)

• 鏡頭座類型:三星 NX 腳架(NX 系列專用)

• 光學影像穩定器:支援

• 最小焦距:0.50 m

• 最大放大倍率:約 0.28 X

• i-Scene 模式:支援 (人像、兒童、運動、背光、風景、夕陽、

破曉、夜景

)

• i-Setting:支援

• 鏡頭遮光罩:附帶

• 濾光片大小:67 mm

• 最大直徑 x 長度:72 x 105.5 mm

Utilizzo di un paraluce obiettivo

(Vedere l'illustrazione F)

Utilizzate un paraluce per evitare il deterioramento della qualità delle

immagini, bloccando la luce non necessaria.

Quando utilizzate il flash quando la distanza tra soggetto e fotocamera

è breve, la luce del flash può essere in parte bloccata dall'obiettivo o dal

cappuccio dell'obiettivo. Per garantire una luce adeguata, rimuovete il

cappuccio dell'obiettivo o regolata la distanza tra fotocamera e soggetti.

Utilizzo di un filtro (opzionale)

Prima di mettere un filtro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile.

Fate riferimento a “Specifiche” per il formato compatibile del filtro.

Un filtro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo lontano

da polvere, sporco e proteggetelo da graffi. Inoltre, non provate a

montare due o più filtri contemporaneamente. In caso contrario,

potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare vignettature

(riduzione della luminosità o della saturazione di un'immagine alla

periferia, essendo l'angolo di visuale dell'obiettivo nascosto).

Nel caso di un filtro per fotogrammi spesso, la vignettatura potrebbe

verificarsi con un obiettivo grandangolare.

Specifiche

Nome dell’obiettivo SAMSUNG 18-200 mm F3.5-6.3 ED OIS
• Lunghezza focale: 18-200 mm (equivalente a 27,7-308 mm in formato

35 mm)

• Elementi in gruppi: 18 elementi in 13 gruppi (3 lenti asferiche,

2 lente non dispersiva incluse)

• Angolo di visualizzazione: 75,9-8,0°

• Diaframma: F3.5-6.3 (Minimo: F22), (Numero di lamelle: 7,

Diaframma di aperture circolare)

• Tipo di attacco: Samsung NX mount (Solo per la serie NX)

• Stabilizzazione ottica delle immagini: Supportati

• Distanza focale minima: 0,50 m

Português

Antes de usar este dispositivo

Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste

manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções

descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo

do modelo da câmera. Actualiza o firmware do corpo da câmera e da

lente. Visite www.samsung.com para baixar o firmware.

Desembalar

Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Cobertura, Bolsa,

Manual de Usuário

• Item opcional: Filtro

Layouts

(Ver ilustração A)

1

Guia de montagem da lente

2

Anel de zoom

3

Anel de foco

4

Guia do encaixe da lente

5

Lente

6

Botão i-Function

7

Chave AF/MF

8

Chave OIS

9

Chave de trava do zoom

0

Contatos de informação da lente

Colocar e retirar a lente

► Para colocar a lente,

1

Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa

do corpo.

2

Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da

câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até

que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)

► Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente

e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C)

Configurar o Foco Manual

Coloque o botão AF/MF na posição

AF ou MF.

Uso do foco automático (AF): O foco é ajustado automaticamente

pressionando-se [

Obturador] até a metade.

Español

Antes de usar este dispositivo

Gracias por adquirir la lente Samsung.

L

as ilustraciones usadas en

el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales.

Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles

según el modelo de la cámara. Actualice el firmware del cuerpo y la lente

de la cámara. Visite www.samsung.com para descargar el firmware.

Desembalaje

Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Cubierta, Funda,

Manual del usuario

• Elemento opcional: Filtro

Diseño

(Ver ilustración A)

1

Índice de montaje de la lente

2

Anillo de zoom

3

Anillo de enfoque

4

Índice de montaje de la tapa de la lente

5

Lente

6

Botón i-Function

7

Interruptor AF/MF

8

Interruptor OIS

9

Selector de bloqueo de zoom

0

Contactos de información de la lente

Colocar y retirar la lente

► Para colocar la lente

1

Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la

cubierta del cuerpo.

2

Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del

cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la

ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)

► Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y

luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C)

Establecer el método de enfoque

Configure el interruptor AF/MF de la lente en

AF o MF.

Uso del enfoque automático (AF): El enfoque se ajusta

automáticamente si presiona [

Obturador] hasta la mitad.

Türkçe

Bu aygıtı kullanmadan önce

Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda

kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda

açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak

kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir.

Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin.

Paketi açma

Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Kapak, Çanta, Kullanım kılavuzu

• İsteğe Bağlı Öğe: Filtre

Yerleşimler

(Bkz Resim A)

1

Lens montaj işareti

2

Yakınlaştırma halkası

3

Odak halkası

4

Lens kapağı montaj işareti

5

Lens

6

i-Function düğmesi

7

AF/MF anahtarı

8

OIS anahtarı

9

Odak kilidi anahtarı

0

Lens bilgisi için iletişim

Lensi Takma ve Çıkarma

► Lensi takmak için,

1

Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.

2

Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi

üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine

oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.

(Bkz Resim B)

► Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından

lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)

Odak Yöntemini Ayarlama

Lensteki AF/MF düğmesini

AF veya MF değerine ayarlayın.

Otomatik Odaklama (AF): [Deklanşör]’e yarım bastığınızda odak

otomatik olarak ayarlanır.

繁體中文

使用此設備之前

感謝您購買三星鏡頭。

此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相機

型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身和鏡頭
韌體。請造訪

www.samsung.com 以下載韌體。

拆封

鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、遮光罩、鏡頭盒、使用手冊
• 選購產品:濾光片

版面設計

(見圖

A)

1

鏡頭安裝指標

2 變焦環 3 對焦環 4 鏡頭遮光罩指標

5

鏡頭 6 i-Function 按鈕 7 AF/MF 開關 8 OIS 開關

9

變焦鎖定開關 0 鏡頭資訊觸點

安裝和拆卸鏡頭

► 要附加鏡頭:

1

移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。

2

將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖

B)

► 要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。

(見圖

C)

設定對焦方法

將鏡頭上的

AF/MF 開關置於 AFMF

Italiano

Prima dell'uso del dispositivo

Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in

questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni

descritte in questo manuale possono non essere disponibili in base

al modello della fotocamera. Consente di aggiornare il firmware del

corpo e dell’obiettivo della fotocamera. Visitate www.samsung.com per

scaricare il firmware.

Apertura dell'imballaggio

Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Paraluce, Custodia, Manuale utente

• Elemento opzionale: Filtro

Layout

(Vedere l'illustrazione A)

1

Indice montaggio obiettivo

2

Anello di zoom

3

Anello di messa a fuoco

4

Indice di inserimento paralulce obiettivo

5

Obiettivo

6

Tasto i-Function

7

Interruttore AF/MF

8

Interruttore OIS

9

Interruttore blocco zoom

0

Informazioni di contatto obiettivo

Montaggio e rimozione dell'obiettivo

► Per collegare l'obiettivo,

1

Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione

obiettivo e la custodia della fotocamera.

2

Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno

sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come

mostrato nell'illustrazione, fino a bloccarlo in sede.

(Vedere l'illustrazione B)

► Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio

dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione.

(Vedere l'illustrazione C)

4

Foque e capture a fotografia.

Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar

o botão i-Function na lente, você pode usar o menu

Personalização iFn em sua câmera.

As cenas ou efeitos de filtro disponíveis no modo E

podem variar dependendo do modelo da câmera.

Se você selecionar Z, a resolução da foto irá variar de

acordo com a taxa de zoom.

Usando o anel de zoom

Configure a composição da foto (a distância focal da lente) girando o

anel de zoom da lente.

Como o foco pode ficar levemente diferente devido à distância focal

alterada, recomenda-se ajustar o foco novamente antes de tirar uma

foto se você tiver alterado a distância focal girando o anel de zoom.

Bloqueando o zoom

(Ver ilustração D)

Bloqueie o zoom para manter o ângulo de visão da lente constante.

Para configurar o bloqueio de zoom, gire o anel de zoom até que

chegue nos 18 mm, e empurre o interruptor para à esquerda.

Usando a Função OIS (Estabilizador Ótico de

Imagens)

(Ver ilustração E)

O utilizador poderá minimizar a vibração da câmera utilizando a função

OIS. Coloque o interruptor OIS da lenta na posição

ON.

Usando uma cobertura de lente

(Ver ilustração F)

Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem devido a luz em

excesso, use uma cobertura de lente.

Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar

el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú

Personalización iFn de la cámara.

Las escenas o los efectos de filtro disponibles en el modo

E pueden variar según el modelo de la cámara.

Si selecciona Z, la resolución de las fotos cambiará según

el nivel de zoom.

Usar la rueda de zoom

Establezca la composición de la foto (la distancia focal de la lente)

girando el anillo de zoom.

Como el enfoque se puede cambiar ligeramente gracias a la distancia

focal cambiada, se recomienda ajustarlo de nuevo antes de hacer una

fotografía si ha cambiado la distancia focal girando el anillo de zoom.

Bloqueo del zoom

(Ver ilustración D)

Ajuste el bloqueo de zoom para ajustar el ángulo constante del lente.

Para establecer el bloqueo del zoom, gire el anillo hasta que la distancia

focal alcance los 18 mm, y luego empuje el interruptor hacia la izquierda.

Uso de la función de estabilización de imagen

óptica (OIS)

(Ver ilustración E)

El usuario puede minimizar el movimiento de la cámara utilizando la

función OIS. Ajuste el interruptor OIS de la lente en

ON.

Usar la cubierta de lente

(Ver ilustración F)

Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz

innecesaria, utilice una cubierta de la lente.

Si usa el flash en situaciones en las cuales la distancia entre

el objetivo y la cámara es corta, la luz del flash podría verse

bloqueada parcialmente por la lente o la tapa de la lente. Para

garantizar la iluminación correcta, retire la tapa de la lente o ajuste

la distancia entre la cámara y los objetivos.

Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri

seçmek için, fotoğraf makinenizdeki

iFn Özelleştirme menüsünü

kullanabilirsiniz.

E modundaki mevcut sahneler veya filtre efektleri fotoğraf

makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.

Eğer Z öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü

yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.

Odak Yakınlaştırmasını Kullanın

Lensteki yakınlaştırma halkasını döndürerek foto kompozisyonunu

ayarlayın (lensin odak uzaklığı).

Yakınlaştırma işlevini kullanırken, odak hafifçe değiştirilebilir. Bir

fotoğraf çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.

Yakınlaştırmayı kilitleme

(Bkz Resim D)

Yakınlaştırma kilidini ayarlayarak lensin görüş açısını sabit tutun.

Yakınlaştırma kilidini ayarlamak için odak uzunluğu 18 mm

oluncaya kadar yakınlaştırma halkasını çevirin ve ardından anahtarı

sola itin.

Optik Görüntü Sabitleme (OIS) işlevini kullanma

(Bkz Resim E)

Kullanıcı OIS işlevini kullanarak kameranın sarsılmasını en aza

indirebilir. Lensteki OIS düğmesini

ON olarak ayarlayın.

Lens kapağını kullanma

(Bkz Resim F)

Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını

engellemek için bir lens kapağı kullanın.

Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu

durumlarda flaş kullanırsanız, flaş ışığı lens ya da lens kapağı

tarafından kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan

emin olmak için, lens kapağını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile

subjeler arasındaki mesafeyi ayarlayın.

若要選擇當您按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時顯示的項目,

可使用相機上的

iFn 自訂功能表。

E 模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型

號而異。

如果選擇 Z,相片的解析度會因變焦率的不同而異。

使用變焦環

旋轉鏡頭上的變焦環設定相片的構圖(鏡頭的焦距)。

由於對焦會隨著焦距的變更而略微變化,因而若您已透過轉動變焦
環來變更焦距,則建議在拍照前重

新調整對焦。

鎖定變焦

(見圖

D)

設定變焦鎖定以保持鏡頭視角一致。

若要設定變焦鎖,請轉動變焦環,直

• 到焦距達 18 mm,然後按

下開關左側。

使用光學影像穩定(

OIS)功能

(見圖

E)

使用者可以透過

OIS 功能將相機晃動減到最低。 將鏡頭上的 OIS

開關設定為

ON

使用鏡頭遮光罩

(見圖

F)

若要避免因不必要擋住光線而造成影像品質降低,請使用鏡頭遮光罩。

在拍攝對象與相機之間距離較近的情況下使用閃光燈時,閃光燈光
線可能會被鏡頭或鏡頭遮光罩部分遮擋。為確保正確的光照,請移
除遮光罩或調整相機和拍攝對象之間的距離。

3

Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare

l'impostazione (o per modificare il rapporto zoom nella modalità

Z).

4

Mettete a fuoco e scattate la foto.

Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete

il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu

Personalizzazione iFn della fotocamera.

Le scene e gli effetti filtro disponibili nella modalità E

potrebbero variare in base al modello della fotocamera.

Se selezionate Z, la risoluzione della foto varia in base al

rapporto zoom.

Utilizzo dell'anello per la regolazione dello zoom

Impostate la composizione della foto (distanza focale dell'obiettivo)

ruotando l'anello di zoom sull'obiettivo.

Poiché la messa a fuoco può essere variata leggermente in

base alla lunghezza focale modificata, si consiglia di regolarla

nuovamente prima di scattare una foto, se la lunghezza focale è

stata modificata ruotando l'anello per la regolazione dello zoom.

Blocco dello zoom

(Vedere l'illustrazione D)

Impostate il blocco dello zoom per mantenere costante l’angolo di

visualizzazione dell’obiettivo.

Per impostare il blocco dello zoom, ruotate la ghiera dello zoom

fino a raggiungere la lunghezza focale di 18 mm., quindi spingete

l’indicatore verso sinistra.

Come utilizzare la Funzione Stabilizzazione ottica

delle immagini (OIS)

(Vedere l'illustrazione E)

L’utente può ridurre al minimo le vibrazioni della fotocamera, utilizzando

la funzione OIS. Impostate l’indicatore OIS presente sull’obiettivo su

ON.

A lente nгo й а prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la

perto da água.

Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para

remover sujeira.

Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é

um produto ótico de precisão.

Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura.

Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para

prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da

câmera.

Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a

capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra

para a lente e para protege-la de arranhões.

Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.

O interior da câmera pode ser danificado pela incidência de luz solar direta.

Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o

melhor desempenho.

Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.

Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a

câmera desligada.

A Samsung nгo й responsável por danos causados pelo uso de lentes

de outros fabricantes.

Certifique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque

os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas

estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau

funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.

Não transporte nem armazene a lente com o tubo de zoom da lente

estendida. Retraia totalmente o tubo de zoom da lente para o interior do

corpo, girando o anel de zoom da lente.

No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el

polvo.

No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente

es un producto óptico preciso.

Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de

temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o

en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en

el interior o el exterior de la lente.

Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,

colóquele la tapa y la tapa de montaje a fin de evitar la contaminación

con partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.

No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.

El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.

Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.

No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.

Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando

la cámara esté apagada.

Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con

lentes de otros fabricantes.

Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque

los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.

Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el

funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o

en la lente.

No transporte ni guarde la lente con una parte del tubo extendida.

Repliegue el tubo de la lente por completo dentro del cuerpo girando

el anillo de zoom.

Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.

Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın.

Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi

plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.

Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka

kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve

lensi çizilmelere karşı koruyun.

Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.

Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar

görebilir.

En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.

Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.

Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı

iken lensi takın veya çıkarın.

Samsung diğer üretici firmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan

herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.

Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve

Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim

sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense

girerse arızaya sebep olabilir.

Lensi borunun herhangi bir kısmı uzatılmış olarak taşımayın veya

saklamayın. Lens üzerindeki yakınlaştırma halkasını döndürerek lens

borusunu tamamen gövdenin içine çektirin.

請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞

相機的內部零件。

每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。

請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。

為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。

對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。

在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭

接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。

請勿在鏡頭管的任何部分伸出時運送或存放鏡頭。旋轉鏡頭上的變焦環

將鏡頭管完全縮回機身內。

PlanetFirst 代表 Samsung Electronics 透過生態驅動經營與管
理活動對持續開發與社會責任的承諾。

Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata

né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati

agenti chimici.

L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo quando

lo usate vicino ad acqua.

Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere

polvere.

Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso.

L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.

Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio della

temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per

fotocamera per prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno

dell'obiettivo.

Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo

e il coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo per evitare la

contaminazione con particelle estranee e proteggere l'obiettivo da graffi.

Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo.

L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare diretta.

Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.

Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.

Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la

fotocamera è spenta.

Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri

produttori.

Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate le

dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee

potrebbero influenzare i risultati di scatto o provocare il malfunzionamento se

entrano a contatto con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo.

Non trasportare o riporre l'obiettivo quando parti del tubo sono estese. Ritraete

completamente il tubo dell'obiettivo all'interno del corpo ruotando l'anello dello

zoom posto sull'obiettivo.

• i-Scene: Suportado (Retrato, Crianças, desportes, Luz Fundo,

Paisagem, Pôr-do-sol, Nascer sol, Noite)

• i-Setting: Suportado

• Para-sol da lente: Incluída

• Tamanho do filtro: 67 mm

• Diâmetro x comprimento máximo: 72 x 105,5 mm

• Peso: Aprox. 549 g (sem a tampa)

• Temperatura de operação: 0–40 °C

• Umidade de operação: 5–85 %

As especificações podem ser alteradas sem aviso para

proporcionar um melhor desempenho.

Informações de saúde e segurança

Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu

dispositivo de forma correta e segura.

Aviso

Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da

câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão.

Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças

pequenas e animais de estimação.

Cuidado

Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada.

A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se

entrar em contato com materiais inflamáveis.

Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis

poderão cair e danificar sua câmera.

Armazenamento e manutenção da lente

Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.

Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade

ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos

guardados.

• Diámetro x longitud máximos: 72 x 105,5 mm

• Peso: Aprox. 549 g (sin cubierta)

• Temperatura de funcionamiento: 0 a 40° C

• Humedad de funcionamiento: 5 a 85 %

Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo para un

mejor rendimiento.

Información sobre salud y seguridad

Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el

dispositivo de manera correcta y segura.

Advertencia

No mire el sol a través de la lente o de la cámara.

Esto puede causar daños graves en sus ojos.

Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños

pequeños y las mascotas.

Precaución

No almacene la lente en contacto directo con el sol

sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa

a través de la lente puede incendiarse si entra en

contacto con materiales inflamables.

Utilice sólo trípodes firmes. Los trípodes livianos o

inestables pueden caerse y dañar la cámara.

Almacenamiento y mantenimiento de la lente

Almacene la lente en un área seca y ventilada.

No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en

un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden

sustancias químicas.

La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje

cuando la use cerca del agua.

• Maks. Çap x Uzunluk: 72 x 105,5 mm

• Ağırlık: Yaklaşık 549 g (kapak hariç)

• Çalışma sıcaklığı: 0 – 40° C

• Çalışma nemi: 5 – 85 %

Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber

verilmeden değiştirilebilir.

Sağlık ve güvenlik bilgileri

Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını

dikkatlice okuyunuz.

Uyarı

Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru

bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.

Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil

hayvanlara yöneltmeyin.

Dikkat

Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek

şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev

alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde yakabilir.

Sadece sağlam üçayakları kullanın. Hafif ya da dengesiz

üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.

Lens Saklama ve Bakımı

Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.

Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin

bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.

Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için

dikkat edin.

Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri

kullanmayın.

• 重量:約 549 g(不包括遮光罩)

• 操作溫度:0–40°C

• 操作濕度:5–85 %

為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。

健康與安全資訊

請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。

警告

請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害

您的眼睛。

使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。

小心

請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭接

觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。

請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒

塌並損壞相機。

鏡頭的儲存與維護

將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。

請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲

藏化學品的密閉區域。

鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。

請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。

請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。

避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒

中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。

攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭

被異物污染或被劃傷。

• Ingrandimento massimo: Circa 0,28X

• i-Scene: Supportati (Ritratto, Bambini, Sport, Controluce, Paesaggio,

Tramonto, Alba, Notte)

• i-Setting: Supportati

• Coperchio della lente: Incluso

• Dimensione filtro: 67 mm

• Diametro max. x Lunghezza: 72 x 105,5 mm

• Peso: Circa 549 g (senza coperchio)

• Temperatura di esercizio: 0-40°C

• Umidità di esercizio: 5-85 %

Le specifiche possono cambiare senza preavviso per migliorare

le prestazioni.

Informazioni sulla salute e la sicurezza

Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro.

Avvertenza

Non guardate direttamente verso il sole attraverso

l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare

lesioni gravi agli occhi.

Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della

portata di bambini e animali.

Attenzione

Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta

senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che passa

attraverso l'obiettivo può causare incendi se entra in

contatto con materiale infiammabili.

Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco

stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.

Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo

Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.

Please refer to the warranty that came with your product or

visit our website www.samsung.com for after-sales service

or inquiries.

F

E

D

C

2

3

1

4

5

6

9

7

8

0

A

B

AD68-08133A (1.0)

This manual is related to the following products: