Teco US TECO Micro User Manual
Page 11

3
SICUREZZA
3.1 NORME GENERALI DI SICUREZZA
• Non bagnare la spina del cavo di collegamento elettrico.
• Non immergere il climatizzatore in acqua.
• Non posizionare il climatizzatore all’esposizione di agenti atmosferici come: pioggia, sole, freddo ecc.
• Non posizionare il climatizzatore in zone dove possa essere urtato da persone o animali.
• Non posizionare il climatizzatore vicino a radio o televisori onde evitare interferenze.
• Non fare funzionare il climatizzatore senza prima avere effettuato il collegamento idrico.
• Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente, verificare che la tensione di linea sia uguale a
quella dell’alimentatore.
• Una volta collegato il climatizzatore alla corrente, evitare di schiacciare il cavo.
• Non posizionare il climatizzatore inclinato, posizionarlo sempre in piano.
• Non posizionare il climatizzatore in punti dove non abbia sufficiente aerazione.
3 - 1
I
GB
3
SICHERHEIT
3.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Den Stecker des Netzkabels vor Nässe schützen.
• Das Klimagerät nicht in Wasser eintauchen.
• Das Klimagerät nicht der Witterung (Regen, direkte Sonneneinstrahlung, Kälte usw.) aussetzen.
• Das Klimagerät nicht in Bereichen aufstellen, in denen es Stößen durch Personen oder Tiere ausgesetzt ist.
• Das Klimagerät nicht in der Nähe von Radio- und Fernsehgeräten aufstellen, um Störungen zu vermeiden.
• Das Klimagerät erst in Betrieb nehmen, nachdem der Wasseranschluss ausgeführt wurde.
• Vor dem Anschließen des Netzkabels an die Netzsteckdose sicherstellen, dass die Netzspannung der
Bemessungsspannung des Geräts entspricht.
• Nach Anschluss des Klimageräts ans Netz, darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht wird.
• Das Klimagerät nicht auf einer schrägen Unterlage aufstellen. Es muss vielmehr stets waagrecht stehen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort aufstellen, an dem keine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
D
3
SAFETY
3.1 GENERAL SAFETY RULES
• Do not wet the plug of the mains cable.
• Do not immerse the conditioner in water.
• Do not place the conditioner where it is exposed to atmospheric conditions (e.g. rain, sun, cold etc.).
• Do not place the conditioner where it could be unintentionally knocked by people or domestic animals.
• Do not place the conditioner near radios or televisions to prevent interference.
• Do not start up the conditioner without first connecting it to the water supply.
• Before connecting the plug to the mains socket, ensure that the line voltage is the same as that of the
conditioner.
• When the conditioner is connected up, avoid trapping the connection cable.
• Do not place the conditioner on an inclined surface; it should always be placed on a flat surface.
• Do not place the conditioner where there is insufficient ventilation.
2.3 PRESTAZIONI DI RAFFREDDAMENTO E DI RISCALDAMENTO
II
2.3 COOLING AND HEATING PERFORMANCES
I
GB
2.3 KÜHL UND HEIZLEISTUNG
I
D
2.3 PERFORMANCES DE REFROIDISSEMENT ET DE CHAUFFAGE
IF
2.3 PRESTACIONES DE ENFRIAMIENTO Y DE CALENTAMIENTO
I
E
2.3 DESEMPENHOS DE ARREFECIMENTO E AQUECIMENTO
I
P
2 - 3
Temperatura ideale dell'acquario (°C)
28
26
24
22
20
18
Capacità massima dell'acquario (litri)
130
100
60
90*
80*
60*
Il climatizzatore MICRO mantiene la temperatura ideale del vostro acquario in ambienti con temperature variabili
da +10°C a +30°C e ad un carico termico di 0,3 watt/litro relativo a lampade pompe, etc.
Ideal aquarium temperature (°F)
82
79
75
72
68
65
Maximum aquarium capacity (US gal.)
37
32
29
26*
24*
21*
(UK gal.)
33
28
26
23*
21*
18*
The MICRO conditioner keeps your aquarium ideal temperature with room temperatures variable from +50°F to +86°F
and to a heating load of 0,3 watt/liter relating to lights, pump, etc.
Idealtemperatur des Aquariums (°C)
28
26
24
22
20
18
Maximales Fassungsvermögen
130
100
60
90*
80*
60*
des Aquariums (liter)
Bei Raumtemperaturen, die von +10°C bis +30°C variieren können, hält die Klimatisierungsanlage MICRO die
Idealtemperatur Ihres Aquariums konstant mit elektrische Leistung von 0,3 watt/liter für Leuchten, Pumpen und so
weiter.
Température idéale de l'aquarium (°C)
28
26
24
22
20
18
Capacité maximale de l'aquarium (litres)
130
100
60
90*
80*
60*
Le climatiseur MICRO maintient la température idéale de votre aquarium dans des lieux à température variables de
+10°C à +30°C avec une puissance électrique de 0,3 watt/litre pour lampes, pompes, etc.
Temperatura ideal del acuario (°C)
28
26
24
22
20
18
Capacidad màxima del acuario (litros)
130
100
60
90*
80*
60*
El climatizador MICRO mantiene la temperatura ideal de vuestro acuario en ambientes con temperaturas variables
desde lo +10°C hasta los +30°C y una carga termica de 0,3 watt/litro relativos a las lámparas, bombas, etc.
Temperatura ideal do aquário (°C)
28
26
24
22
20
18
Capacidade máxima do aquário (litros)
130
100
60
90*
80*
60*
O climatizador MICRO mantém a temperatura ideal do seu aquário en ambientes cuja temperatura pode varar de +10°C
a +30°C y uma carga termica de 0,3 watt/litre por lampadas, bombas, etc.
* acquario vetrocamera
* double glass acquarium
* aquarium mit doppel Glas
* aquarium à verre double
* Acuarium con doble cristal
* Acuarium con doble cristal