beautypg.com

Slovak – Teka CNL1-3000 STAINLESS HP User Manual

Page 25

background image

Slovak


Vážení zákazníci,

Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja.
Sme presvedčení, že náš moderný, funkčný
a praktický výrobok vyrobený z materiálov
najvyššej kvality plne uspokojí vaše
požiadavky.

Kým začnete odsávač používať, prečítajte si,
prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby
ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa
vyhli prípadným poruchám v

dôsledku

nesprávneho používania prístroja.

Návod si uschovajte. Bude vám totiž
užitočným zdrojom informácií a

rád aj

v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším
užívateľom výrobku.

Bezpečnostné pokyny
--------------------------------------------------

* Skôr, ako začnete odsávač používať, si
starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa
montáže a pripojenia.

* Tento spotrebič nie je určený pre
používanie osobám (vrátane detí) s
nedostatočnými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, či nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie su
pod dohľadom alebo poučené o používaní
zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.

* Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zaistilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom.

* Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj nikdy
neťahajte za šnúru.

* Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra
poškodená alebo na ovládacom paneli sú
badateľné znaky poškodenia.

* Ak odsávač prestane fungovať alebo
funguje neobvyklým spôsobom, prístroj
odpojte od siete a poraďte sa s technickým
servisom.

* Nenechávajte pod odsávačom zapálené
horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili
nejakú nádobu.

* Vyvarujte sa hromadenia tukov
v ktorejkoľvek časti odsávača, najmä vo filtri,
pretože by mohol vzniknúť požiar.

* Pod odsávačom neflambujte jedlá.

* Pred inštaláciou prístroja si preštudujte
platné technické normy a príslušné predpisy.

* Skôr, ako zapojíte odsávač do siete,
skontrolujte, či napätie a frekvencia
zodpovedajú údajom uvedeným na
výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo
vnútri odsávača.

* Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpečte
inštaláciou viacpólového vypínača so
vzdialenosťou kontaktov minimálne 3 mm.

* Odťahové potrubie odsávača nesmie byť
napojené na odsávanie splodín zo
spotrebiča spaľujúceho plyn alebo iné palivo.
Ak odsávač používate zároveň s

iným

kuchynským spotrebičom (nie elektrickým),
treba miestnosť vždy riadne vetrať.

* Pri čistení vnútorného priestoru odsávača
odporúčame používať gumové rukavice a
postupovať opatrne.

* Odsávač je určený na použitie
v domácnosti a je skonštruovaný výhradne
na odsávanie a čistenie plynov vznikajúcich
pri príprave jedál. Použitie odsávača na
akýkoľvek iný účel môže byť nebezpečné a
výrobca za týchto okolností nenesie
zodpovednosť za prípadné následky.

* V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte
najbližší autorizovaný technický servis, ktorý
používa výhradne originálne náhradné diely.
Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli
prístroj poškodiť alebo dokonca zničiť –
zároveň tým riskujete vlastnú bezpečnosť.
Výrobca nie je zodpovedný za škody,
spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom.

Troca de lâmpadas

* Em primeiro lugar é necessário desligar

da alimentação eléctrica, e ter a certeza
que a lâmpada que vai ser substituída não
se encontra quente.

* Retire a protecção da lâmpada para a

conseguir extrair.

* A potência máxima das lâmpadas é de

20W.

Informação técnica
---------------------------------------------------

Dimensões:

Largura = 600 // 900 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 343 mm

Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
(Fig. 3B)

Instalação
---------------------------------------------------

Para fixar o exaustor ao móvel por utilizar
uma das seguintes opções:

a) Fixação da parte superior à mobília:


A figura 3A deve ser utilizada onde a
posição dos furos é indicada.


b)

Aos laterais internos do móvel (sem
suportes):

Quando a carcaça se ajusta ao interior do
móvel, aparafusar com 2 parafusos de
cada lado desde o interior da carcaça,
utilizando os orifícios laterais (figura 6B).


c) Instalação nos laterais interiores do móvel

(com suportes):

1.-Aparafusar os 2 parafusos a cada

lateral do móvel, utilizando os moldes
da fig. 6 (A ou B dependendo do modelo
e da largura do móvel).

Posteriormente

desaparafuse cerca de uns 3 mm.

2.-Aparafusar na parte superior do

exaustor os suportes fornecidos,
ajustando-os à largura interior do móvel.

3.-Deslocar o exaustor verticalmente desde

a parte inferior do móvel até encaixar os
parafusos do móvel nas ranhuras dos
suportes.

4.-Sem libertar o exaustor, empurre-o até

fundo do móvel até encaixar os
parafusos numa posição estável dentro
das ranhuras.

5.-Elevar o exaustor atй а sua posição

definitiva e reapertar os parafusos nos
suportes.

A parte inferior do exaustor deve ser
instalada a uma distância mínima de 60cm
acima de uma placa eléctrica e 65cm se a
placa for a gás. (Se as instruções de
instalação da placa a gás indicarem uma
distância maior, esta deve ser respeitada).

Quando o exaustor está em funcionamento
ao mesmo tempo que um equipamento não
eléctrico, a pressão de saída de ar não deve
exceder os 4 Pa (4 x 10

-5

bar).

Para obter um rendimento máximo a conduta
para o exterior não deve exceder os 4metros
ou incluir mais de duas curvas de 90º.

Apesar da exaustão para o exterior ser
recomendada, os filtros de carvão activo
podem ser utilizados, permitindo que o ar
retorne à cozinha através do tubo de saída.

ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando ele é usado com os aparelhos para
cozinhar.

Se desejar substituir a frente original por uma
frente igual à do mobiliário, deve proceder do
seguinte modo (fig. 2):

* Retire o conjunto extraível.
* Retire os parafusos (T) que suportam a

frente.

* Instale a nova frente fixando-a com os

mesmos parafusos que fixavam a frente
original





This manual is related to the following products: